| ŽalmyBiblia - Sväté písmo(ROH - Roháčkov preklad) | Ž 91, 1-16 |
1 (ROH) Ten, kto býva v skrýši Najvyššieho, bude nocovať v tôni Všemohúceho.
1 (SVD) الساكن في ستر العلي في ظل القدير يبيت
2 (ROH) Poviem Hospodinovi: Moje útočište a môj hrad, môj Bôh, na ktorého sa nadejem.
2 (SVD) اقول للرب ملجإي وحصني الهي فاتكل عليه.
3 (ROH) Lebo on ťa vytrhne z osídla lovca, zo zhubnej nákazy morovej.
3 (SVD) لانه ينجيك من فخ الصياد ومن الوبإ الخطر.
4 (ROH) Prikryje ťa svojimi brky, a utečieš sa pod jeho krýdla. Jeho pravda je štítom a paväzou.
4 (SVD) بخوافيه يظللك وتحت اجنحته تحتمي. ترس ومجن حقه.
5 (ROH) Nebudeš sa báť nočného strachu ani strely, ktorá letí vodne;
5 (SVD) لا تخشى من خوف الليل ولا من سهم يطير في النهار.
6 (ROH) nebudeš sa báť moru, ktorý sa vlečie v mrákote, ani nákazy, ktorá pustoší o poludní.
6 (SVD) ولا من وبإ يسلك في الدجى ولا من هلاك يفسد في الظهيرة.
7 (ROH) Padne ich po tvojom boku tisíc a desať tisíc po tvojej pravici, ale k tebe sa to nepriblíži.
7 (SVD) يسقط عن جانبك الف وربوات عن يمينك. اليك لا يقرب.
8 (ROH) Len svojimi očima sa podívaš na to a uvidíš odplatu bezbožných.
8 (SVD) انما بعينيك تنظر وترى مجازاة الاشرار
9 (ROH) Pretože hovoríš: Ty si, Hospodine, moje útočište, a že si Najvyššieho učinil svojím príbytkom,
9 (SVD) لانك قلت انت يا رب ملجإي. جعلت العلي مسكنك.
10 (ROH) neprihodí sa ti nič zlého, ani sa nijaký úder nepriblíži tvojmu stánu.
10 (SVD) لا يلاقيك شر ولا تدنو ضربة من خيمتك.
11 (ROH) Lebo prikázal svojim anjelom o tebe, aby ťa ostríhali na všetkých tvojich cestách.
11 (SVD) لانه يوصي ملائكته بك لكي يحفظوك في كل طرقك.
12 (ROH) Na rukách ťa ponesú, aby si si neuderil svojej nohy o kameň.
12 (SVD) على الايدي يحملونك لئلا تصدم بحجر رجلك.
13 (ROH) Stupíš na leva a na jedovatého hada, pošliapeš ľvíča a draka.
13 (SVD) على الاسد والصل تطأ. الشبل والثعبان تدوس.
14 (ROH) Pretože sa láskou vinie ku mne, vyslobodím ho; vyvýšim ho, lebo zná moje meno, hovorí Bôh.
14 (SVD) لانه تعلق بي انجيه. ارفعه لانه عرف اسمي.
15 (ROH) Bude volať na mňa, a ohlásim sa mu. Ja budem, s ním v jeho súžení, vytrhnem ho a oslávim ho.
15 (SVD) يدعوني فاستجيب له. معه انا في الضيق. انقذه وامجده.
16 (ROH) Nasýtim ho dlhosťou dní a dám mu vidieť svoje spasenie.
16 (SVD) من طول الايام اشبعه واريه خلاصي
| | Ž 91, 1-16 |
Verš 3
Lebo on ťa vytrhne z osídla lovca, zo zhubnej nákazy morovej.
Ž 124:7 - Naša duša unikla jako vtáča z osídla lovca. Osídlo sa potrhalo, a my sme unikli.
Verš 4
Prikryje ťa svojimi brky, a utečieš sa pod jeho krýdla. Jeho pravda je štítom a paväzou.
Ž 57:1 - Náčelníkovi speváckeho sboru na nápev: Nezahub! Zlatý žalm Dávidov. Z času, keď utekal pred Saulom a bol sa skryl v jaskyni.
Verš 5
Nebudeš sa báť nočného strachu ani strely, ktorá letí vodne;
Jób 5:19 - Zo šiestich úzkostí ťa vytrhne, áno, v siedmich sa ťa nedotkne zlé.
Prís 3:25 - Neboj sa náhleho strachu ani búrky bezbožníkov, keď prijde.
Pie 3:8 - Všetci narábajú mečom, vycvičení v boji; každý má svoj meč pri svojom boku zo strachu vnoci.
Verš 11
Lebo prikázal svojim anjelom o tebe, aby ťa ostríhali na všetkých tvojich cestách.
Ž 34:7 - Zajin. A povedia: Tento biedny volal, a Hospodin počul a vyslobodil ho zo všetkých jeho úzkostí a zachránil.
Mt 4:6 - a povedal mu: Ak si Syn Boží, hoď sa dolu, lebo veď je napísané, že svojim anjelom prikáže o tebe, a vezmú ťa na ruky, aby si neuderil svojej nohy o kameň.
Lk 4:10 - Lebo však je napísané, že prikáže svojim anjelom o tebe, aby ťa ostríhali
Verš 12
Na rukách ťa ponesú, aby si si neuderil svojej nohy o kameň.
Lk 4:11 - a že ťa uchopia na ruky, aby si snáď neuderil svojej nohy o kameň.
Verš 13
Stupíš na leva a na jedovatého hada, pošliapeš ľvíča a draka.
Jób 5:22 - Vysmeješ sa zhube i hladu, a neboj sa zveri zeme;
Z 91,4 - "Štítom a pancierom", porov. pozn. k 35,2.