výhody registrácie

Žalmy

Biblia - Sväté písmo

(BKR - Český - Kralický)

Ž 9, 1-21

1 (BKR) Přednímu zpěváku na al mutlabben, žalm Davidův.
1 (VUL) Magistro chori. Ad modum cantici " Mut labben ". PSALMUS. David.
1 (KAT) Zbormajstrovi. Hra na hoboji a harfe. Dávidov žalm.
1 (UKJV) "I will praise you, O LORD, with my whole heart; I will show forth all your marvellous works. "

2 (BKR) Oslavovati tě budu, Hospodine, celým srdcem svým, vypravovati budu všecky divné skutky tvé.
2 (VUL) ALEPH. Confitebor tibi, Domine, in toto corde meo, narrabo omnia mirabilia tua.
2 (KAT) Oslavovať ťa budem, Pane, celým svojím srdcom a vyrozprávam všetky tvoje diela zázračné.
2 (UKJV) I will be glad and rejoice in you: I will sing praise to your name, O you most High.

3 (BKR) Radovati a veseliti se budu v tobě, žalmy zpívati budu jménu tvému, ó Nejvyšší,
3 (VUL) Laetabor et exsultabo in te, psallam nomini tuo, Altissime.
3 (KAT) V tebe sa budem tešiť a radovať, ospevovať budem tvoje meno, Najvyšší.
3 (UKJV) When mine enemies are turned back, they shall fall and perish at your presence.

4 (BKR) Proto že nepřátelé moji jsou nazpět obráceni, že klesli, a zahynuli od tváři tvé.
4 (VUL) BETH. Cum convertuntur inimici mei retrorsum, infirmantur et pereunt a facie tua.
4 (KAT) Veď moji nepriatelia dávajú sa na útek, pred tvojou tvárou slabnú a hynú.
4 (UKJV) "For you have maintained my right and my cause; you sat in the throne judging right. "

5 (BKR) Nebo jsi vyvedl soud můj a při mou, posadils se na stolici soudce spravedlivý.
5 (VUL) Quoniam fecisti iudicium meum et causam meam, sedisti super thronum, qui iudicas iustitiam.
5 (KAT) Lebo ty si sa ujal môjho súdu a rozriešil si môj spor, zasadol si na trón ako spravodlivý sudca.
5 (UKJV) You have rebuked the heathen, you have destroyed the wicked, you have put out their name for ever and ever.

6 (BKR) Ohromil jsi národy, zatratils bezbožníka, jméno jejich vyhladil jsi na věčné věky.
6 (VUL) GHIMEL. Increpasti gentes, perdidisti impium; nomen eorum delesti in aeternum et in saeculum saeculi.
6 (KAT) Zahriakol si pohanov a vyničil si rod bezbožný, ich meno si vyhladil navždy, naveky.
6 (UKJV) "O you enemy, destructions are come to a perpetual end: and you have destroyed cities; their memorial is perished with them. "

7 (BKR) Ó nepříteli, již-li jsou dokonány zhouby tvé na věky? Již-li jsi města podvrátil? Zahynula památka jejich s nimi.
7 (VUL) Inimici defecerunt, solitudines sempiternae factae sunt; et civitates destruxisti: periit memoria eorum cum ipsis.
7 (KAT) Nepriatelia zhynuli, navždy umĺkli; zboril si ich mestá, niet po nich ani pamiatky.
7 (UKJV) But the LORD shall endure for ever: he has prepared his throne for judgment.

8 (BKR) Ale Hospodin na věky kraluje, připravil k soudu trůn svůj.
8 (VUL) HE. Dominus autem in aeternum sedebit, paravit in iudicium thronum suum;
8 (KAT) Ale Pán tróni naveky, už si pripravil stolec sudcovský.
8 (UKJV) And he shall judge the world in righteousness, he shall minister judgment to the people in uprightness.

9 (BKR) Onť soudí sám okršlek v spravedlnosti, a výpověd činí národům v pravosti.
9 (VUL) et ipse iudicabit orbem terrae in iustitia, iudicabit populos in aequitate.
9 (KAT) A spravodlivo bude súdiť svet, podľa práva bude súdiť národy.
9 (UKJV) The LORD also will be a refuge for the oppressed, a refuge in times of trouble.

10 (BKR) Hospodin zajisté jest útočiště chudého, útočiště v čas ssoužení.
10 (VUL) VAU. Et erit Dominus refugium oppresso, refugium in opportunitatibus, in tribulatione.
10 (KAT) Pán bude utláčanému útočišťom, príhodným útočišťom v časoch súženia.
10 (UKJV) And they that know your name will put their trust in you: for you, LORD, have not forsaken them that seek you.

11 (BKR) I budou v tebe doufati, kteříž znají jméno tvé; nebo neopouštíš hledajících tě, Hospodine.
11 (VUL) Et sperent in te, qui noverunt nomen tuum, quoniam non dereliquisti quaerentes te, Domine.
11 (KAT) Na teba sa spoľahnú tí, čo tvoje meno poznajú, veď ty, Pane, neopúšťaš tých, čo ťa hľadajú.
11 (UKJV) Sing praises to the LORD, which dwells in Zion: declare among the people his doings.

12 (BKR) Žalmy zpívejte Hospodinu, přebývajícímu na Sionu, zvěstujte mezi národy skutky jeho.
12 (VUL) ZAIN. Psallite Domino, qui habitat in Sion; annuntiate inter gentes studia eius.
12 (KAT) Spievajte a hrajte Pánovi, čo na Sione prebýva, ohlasujte jeho skutky medzi národmi.
12 (UKJV) When he makes inquisition for blood, he remembers them: he forgets not the cry of the humble.

13 (BKR) Nebo on vyhledává krve, rozpomíná se na ni, aniž se zapomíná na křik utištěných.
13 (VUL) Quoniam requirens sanguinem recordatus est eorum, non est oblitus clamorem pauperum.
13 (KAT) Lebo on, čo pomstí krv, na nich pamätá, nezabúda na nárek bedárov.
13 (UKJV) "Have mercy upon me, O LORD; consider my trouble which I suffer of them that hate me, you that lift me up from the gates of death: "

14 (BKR) Smiluj se nade mnou, Hospodine, viz ssoužení mé od těch, kteříž mne nenávidí, ty, kterýž mne vyzdvihuješ z bran smrti,
14 (VUL) HETH. Miserere mei, Domine; vide afflictionem meam de inimicis meis, qui exaltas me de portis mortis,
14 (KAT) Zmiluj sa, Pane, nado mnou, pozri, ako ma nepriatelia sužujú, vytrhni ma z brán ríše smrti,
14 (UKJV) That I may show forth all your praise in the gates of the daughter of Zion: I will rejoice in your salvation.

15 (BKR) Abych vypravoval všecky chvály tvé v branách dcery Sionské, a veselil se v spasení tvém.
15 (VUL) ut annuntiem omnes laudationes tuas in portis filiae Sion, exsultem in salutari tuo.
15 (KAT) aby som v bránach dcéry sionskej hlásal všetky tvoje skutky preslávne a plesal, že si mi pomohol.
15 (UKJV) The heathen are sunk down in the pit that they made: in the net which they hid is their own foot taken.

16 (BKR) Pohříženiť jsou národové v jámě, kterouž udělali; v osídle, kteréž polékli, uvázla noha jejich.
16 (VUL) TETH. Infixae sunt gentes in fovea, quam fecerunt; in laqueo isto, quem absconderunt, comprehensus est pes eorum.
16 (KAT) Pohania padli do jamy, ktorú kopali, a v tom osídle, čo nastrojili, chytila sa im vlastná noha.
16 (UKJV) The LORD is known by the judgment which he executes: the wicked is snared in the work of his own hands. Higgaion. Selah.

17 (BKR) Přišelť jest v známost Hospodin, pomstu učiniv; v díle rukou svých zapletl se bezbožník. Higgaion Sélah.
17 (VUL) Manifestavit se Dominus iudicium faciens; in operibus manuum suarum comprehensus est peccator.
17 (KAT) Pán sa zjavil a konal súd. Hriešnik sa zamotal do diela svojich rúk.
17 (UKJV) The wicked shall be turned into hell, and all the nations that forget God.

18 (BKR) Obráceni buďte bezbožníci do pekla, všickni národové, kteříž se zapomínají nad Bohem.
18 (VUL) IOD. Convertentur peccatores in infernum, omnes gentes, quae obliviscuntur Deum.
18 (KAT) Do pekla pôjdu hriešnici, všetci pohania, čo zabúdajú na Boha.
18 (UKJV) For the needy shall not always be forgotten: the expectation of the poor shall not perish for ever.

19 (BKR) Neboť nebude dán chudý u věčné zapomenutí; očekávání ssoužených nezahyneť na věky.
19 (VUL) CAPH. Quoniam non in finem oblivio erit pauperis; exspectatio pauperum non peribit in aeternum.
19 (KAT) Lež na úbožiaka on nezabudne naveky, ani nádej úbožiakov navždy márna nebude.
19 (UKJV) "Arise, O LORD; let not man prevail: let the heathen be judged in your sight. "

20 (BKR) Povstaniž, Hospodine, ať se nesilí člověk; národové buďte souzeni před tebou. [ (Psalms 9:21) Pusť na ně strach, ó Hospodine, ať tomu porozumějí národové, že smrtelní jsou. Sélah. ]
20 (VUL) Exsurge, Domine, non confortetur homo; iudicentur gentes in conspectu tuo.
20 (KAT) Povstaň, Pane, nech sa nevyvyšuje človek; a národy si na súd predvolaj.
20 (UKJV) Put them in fear, O LORD: that the nations may know themselves to be but men. Selah.

21 ----
21 (VUL) Constitue, Domine, terrorem super eos; sciant gentes quoniam homines sunt.
21 (KAT) Pane, hrôzou ich zasiahni; nech pohania pochopia, že sú iba ľuďmi.
21 ----


Ž 9, 1-21





Verš 8
Ale Hospodin na věky kraluje, připravil k soudu trůn svůj.
Ž 96:13 - Před tváří Hospodina; neboť se béře, béře se zajisté, aby soudil zemi. Budeť souditi okršlek světa v spravedlnosti, a národy v pravdě své.
Ž 98:9 - Před Hospodinem; neboť se béře, aby soudil zemi. Budeť souditi okršlek světa v spravedlnosti, a národy v pravosti.

Verš 9
Onť soudí sám okršlek v spravedlnosti, a výpověd činí národům v pravosti.
Ž 37:39 - Ale spasení spravedlivých jest od Hospodina, onť jest síla jejich v času ssoužení.
Ž 46:1 - Přednímu kantoru z synů Chóre, píseň na alamot.
Ž 91:2 - Dím Hospodinu: Útočiště mé a hrad můj, Bůh můj, v němž naději skládati budu.

Verš 15
Abych vypravoval všecky chvály tvé v branách dcery Sionské, a veselil se v spasení tvém.
Ž 7:15 - Aj, rodí nepravost; nebo počav těžkou bolest, urodí lež.