výhody registrácie

Žalmy

Biblia - Sväté písmo

(SVD - Arabský - Smith van Dyke)

Ž 9, 1-21

1 (SVD) لامام المغنين. على موت الابن. مزمور لداود احمد الرب بكل قلبي. احدث بجميع عجائبك‎.
1 (VUL) Magistro chori. Ad modum cantici " Mut labben ". PSALMUS. David.
1 (KAT) Zbormajstrovi. Hra na hoboji a harfe. Dávidov žalm.
1 (UKJV) "I will praise you, O LORD, with my whole heart; I will show forth all your marvellous works. "

2 (SVD) ‎افرح وابتهج بك ارنم لاسمك ايها العلي‎.
2 (VUL) ALEPH. Confitebor tibi, Domine, in toto corde meo, narrabo omnia mirabilia tua.
2 (KAT) Oslavovať ťa budem, Pane, celým svojím srdcom a vyrozprávam všetky tvoje diela zázračné.
2 (UKJV) I will be glad and rejoice in you: I will sing praise to your name, O you most High.

3 (SVD) ‎عند رجوع اعدائي الى خلف يسقطون ويهلكون من قدام وجهك‎.
3 (VUL) Laetabor et exsultabo in te, psallam nomini tuo, Altissime.
3 (KAT) V tebe sa budem tešiť a radovať, ospevovať budem tvoje meno, Najvyšší.
3 (UKJV) When mine enemies are turned back, they shall fall and perish at your presence.

4 (SVD) ‎لانك اقمت حقي ودعواي. جلست على الكرسي قاضيا عادلا‎.
4 (VUL) BETH. Cum convertuntur inimici mei retrorsum, infirmantur et pereunt a facie tua.
4 (KAT) Veď moji nepriatelia dávajú sa na útek, pred tvojou tvárou slabnú a hynú.
4 (UKJV) "For you have maintained my right and my cause; you sat in the throne judging right. "

5 (SVD) ‎انتهرت الامم. اهلكت الشرير. محوت اسمهم الى الدهر والابد‎.
5 (VUL) Quoniam fecisti iudicium meum et causam meam, sedisti super thronum, qui iudicas iustitiam.
5 (KAT) Lebo ty si sa ujal môjho súdu a rozriešil si môj spor, zasadol si na trón ako spravodlivý sudca.
5 (UKJV) You have rebuked the heathen, you have destroyed the wicked, you have put out their name for ever and ever.

6 (SVD) ‎العدو تم خرابه الى الابد. وهدمت مدنا. باد ذكره نفسه‎.
6 (VUL) GHIMEL. Increpasti gentes, perdidisti impium; nomen eorum delesti in aeternum et in saeculum saeculi.
6 (KAT) Zahriakol si pohanov a vyničil si rod bezbožný, ich meno si vyhladil navždy, naveky.
6 (UKJV) "O you enemy, destructions are come to a perpetual end: and you have destroyed cities; their memorial is perished with them. "

7 (SVD) ‎اما الرب فالى الدهر يجلس. ثبّت للقضاء كرسيه
7 (VUL) Inimici defecerunt, solitudines sempiternae factae sunt; et civitates destruxisti: periit memoria eorum cum ipsis.
7 (KAT) Nepriatelia zhynuli, navždy umĺkli; zboril si ich mestá, niet po nich ani pamiatky.
7 (UKJV) But the LORD shall endure for ever: he has prepared his throne for judgment.

8 (SVD) وهو يقضي للمسكونة بالعدل. يدين الشعوب بالاستقامة‎.
8 (VUL) HE. Dominus autem in aeternum sedebit, paravit in iudicium thronum suum;
8 (KAT) Ale Pán tróni naveky, už si pripravil stolec sudcovský.
8 (UKJV) And he shall judge the world in righteousness, he shall minister judgment to the people in uprightness.

9 (SVD) ‎ويكون الرب ملجأ للمنسحق. ملجأ في ازمنة الضيق‎.
9 (VUL) et ipse iudicabit orbem terrae in iustitia, iudicabit populos in aequitate.
9 (KAT) A spravodlivo bude súdiť svet, podľa práva bude súdiť národy.
9 (UKJV) The LORD also will be a refuge for the oppressed, a refuge in times of trouble.

10 (SVD) ‎ويتكل عليك العارفون اسمك. لانك لم تترك طالبيك يا رب
10 (VUL) VAU. Et erit Dominus refugium oppresso, refugium in opportunitatibus, in tribulatione.
10 (KAT) Pán bude utláčanému útočišťom, príhodným útočišťom v časoch súženia.
10 (UKJV) And they that know your name will put their trust in you: for you, LORD, have not forsaken them that seek you.

11 (SVD) رنموا للرب الساكن في صهيون. اخبروا بين الشعوب بافعاله‎.
11 (VUL) Et sperent in te, qui noverunt nomen tuum, quoniam non dereliquisti quaerentes te, Domine.
11 (KAT) Na teba sa spoľahnú tí, čo tvoje meno poznajú, veď ty, Pane, neopúšťaš tých, čo ťa hľadajú.
11 (UKJV) Sing praises to the LORD, which dwells in Zion: declare among the people his doings.

12 (SVD) ‎لانه مطالب بالدماء. ذكرهم. لم ينس صراخ المساكين
12 (VUL) ZAIN. Psallite Domino, qui habitat in Sion; annuntiate inter gentes studia eius.
12 (KAT) Spievajte a hrajte Pánovi, čo na Sione prebýva, ohlasujte jeho skutky medzi národmi.
12 (UKJV) When he makes inquisition for blood, he remembers them: he forgets not the cry of the humble.

13 (SVD) ارحمني يا رب. انظر مذلتي من مبغضيّ يا رافعي من ابواب الموت‎.
13 (VUL) Quoniam requirens sanguinem recordatus est eorum, non est oblitus clamorem pauperum.
13 (KAT) Lebo on, čo pomstí krv, na nich pamätá, nezabúda na nárek bedárov.
13 (UKJV) "Have mercy upon me, O LORD; consider my trouble which I suffer of them that hate me, you that lift me up from the gates of death: "

14 (SVD) ‎لكي احدث بكل تسابيحك في ابواب ابنة صهيون مبتهجا بخلاصك
14 (VUL) HETH. Miserere mei, Domine; vide afflictionem meam de inimicis meis, qui exaltas me de portis mortis,
14 (KAT) Zmiluj sa, Pane, nado mnou, pozri, ako ma nepriatelia sužujú, vytrhni ma z brán ríše smrti,
14 (UKJV) That I may show forth all your praise in the gates of the daughter of Zion: I will rejoice in your salvation.

15 (SVD) تورطت الامم في الحفرة التي عملوها. في الشبكة التي اخفوها انتشبت ارجلهم‎.
15 (VUL) ut annuntiem omnes laudationes tuas in portis filiae Sion, exsultem in salutari tuo.
15 (KAT) aby som v bránach dcéry sionskej hlásal všetky tvoje skutky preslávne a plesal, že si mi pomohol.
15 (UKJV) The heathen are sunk down in the pit that they made: in the net which they hid is their own foot taken.

16 (SVD) ‎معروف هو الرب. قضاء امضى. الشرير يعلق بعمل يديه. ضرب الاوتار. سلاه
16 (VUL) TETH. Infixae sunt gentes in fovea, quam fecerunt; in laqueo isto, quem absconderunt, comprehensus est pes eorum.
16 (KAT) Pohania padli do jamy, ktorú kopali, a v tom osídle, čo nastrojili, chytila sa im vlastná noha.
16 (UKJV) The LORD is known by the judgment which he executes: the wicked is snared in the work of his own hands. Higgaion. Selah.

17 (SVD) الاشرار يرجعون الى الهاوية. كل الامم الناسين الله‎.
17 (VUL) Manifestavit se Dominus iudicium faciens; in operibus manuum suarum comprehensus est peccator.
17 (KAT) Pán sa zjavil a konal súd. Hriešnik sa zamotal do diela svojich rúk.
17 (UKJV) The wicked shall be turned into hell, and all the nations that forget God.

18 (SVD) ‎لانه لا ينسى المسكين الى الابد. رجاء البائسين لا يخيب الى الدهر‎.
18 (VUL) IOD. Convertentur peccatores in infernum, omnes gentes, quae obliviscuntur Deum.
18 (KAT) Do pekla pôjdu hriešnici, všetci pohania, čo zabúdajú na Boha.
18 (UKJV) For the needy shall not always be forgotten: the expectation of the poor shall not perish for ever.

19 (SVD) ‎قم يا رب. لا يعتزّ الانسان. لتحاكم الامم قدامك‎.
19 (VUL) CAPH. Quoniam non in finem oblivio erit pauperis; exspectatio pauperum non peribit in aeternum.
19 (KAT) Lež na úbožiaka on nezabudne naveky, ani nádej úbožiakov navždy márna nebude.
19 (UKJV) "Arise, O LORD; let not man prevail: let the heathen be judged in your sight. "

20 (SVD) ‎يا رب اجعل عليهم رعبا. ليعلم الامم انهم بشر. سلاه
20 (VUL) Exsurge, Domine, non confortetur homo; iudicentur gentes in conspectu tuo.
20 (KAT) Povstaň, Pane, nech sa nevyvyšuje človek; a národy si na súd predvolaj.
20 (UKJV) Put them in fear, O LORD: that the nations may know themselves to be but men. Selah.

21 ----
21 (VUL) Constitue, Domine, terrorem super eos; sciant gentes quoniam homines sunt.
21 (KAT) Pane, hrôzou ich zasiahni; nech pohania pochopia, že sú iba ľuďmi.
21 ----


Ž 9, 1-21





Verš 8
وهو يقضي للمسكونة بالعدل. يدين الشعوب بالاستقامة‎.
Ž 96:13 - امام الرب لانه جاء. جاء ليدين الارض. يدين المسكونة بالعدل والشعوب بامانته
Ž 98:9 - امام الرب لانه جاء ليدين الارض. يدين المسكونة بالعدل والشعوب بالاستقامة

Verš 9
‎ويكون الرب ملجأ للمنسحق. ملجأ في ازمنة الضيق‎.
Ž 37:39 - ‎اما خلاص الصديقين فمن قبل الرب حصنهم في زمان الضيق‎.
Ž 46:1 - لامام المغنين. لبني قورح. على الجواب. ترنيمة‎. ‎الله لنا ملجأ وقوة. عونا في الضيقات وجد شديدا‎.
Ž 91:2 - اقول للرب ملجإي وحصني الهي فاتكل عليه‎.

Verš 15
تورطت الامم في الحفرة التي عملوها. في الشبكة التي اخفوها انتشبت ارجلهم‎.
Ž 7:15 - ‎كرا جبّا. حفره فسقط في الهوة التي صنع‎.