výhody registrácie

Žalmy

Biblia - Sväté písmo

(RST - Ruský - Synodálny)

Ž 89, 1-53

1 (RST) (88:1) Учение Ефама Езрахита. (88:2) Милости Твои , Господи, буду петь вечно, в род и род возвещатьистину Твою устами моими.
1 (HEM) משכיל לאיתן האזרחי חסדי יהוה עולם אשירה לדר ודר אודיע אמונתך בפי׃
1 (KAT) Poučná pieseň od Etana Ezrachitu.

2 (RST) (88:3) Ибо говорю: навек основана милость, на небесах утвердил Ты истину Твою, когда сказал :
2 (HEM) כי אמרתי עולם חסד יבנה שמים תכן אמונתך בהם׃
2 (KAT) Pánovo milosrdenstvo chcem ospevovať naveky; po všetky pokolenia hlásať svojimi ústami tvoju vernosť.

3 (RST) (88:4) „Я поставил завет с избранным Моим, клялся Давиду, рабу Моему:
3 (HEM) כרתי ברית לבחירי נשבעתי לדוד עבדי׃
3 (KAT) Veď ty si povedal: „Moje milosrdenstvo je ustanovené naveky.“ Tvoja vernosť je upevnená v nebesiach.

4 (RST) (88:5) навек утвержу семя твое, в род и род устрою престол твой".
4 (HEM) עד עולם אכין זרעך ובניתי לדר ודור כסאך סלה׃
4 (KAT) „Zmluvu som uzavrel so svojím vyvoleným, svojmu služobníkovi Dávidovi som prisahal:

5 (RST) (88:6) И небеса прославят чудные дела Твои, Господи, иистину Твою в собрании святых.
5 (HEM) ויודו שמים פלאך יהוה אף אמונתך בקהל קדשים׃
5 (KAT) Naveky zaistím tvoj rod a postavím tvoj trón, čo pretrvá všetky pokolenia.“

6 (RST) (88:7) Ибо кто на небесах сравнится с Господом? кто между сынами Божиими уподобится Господу?
6 (HEM) כי מי בשחק יערך ליהוה ידמה ליהוה בבני אלים׃
6 (KAT) Tvoje zázraky, Pane, oslavujú nebesia a tvoju vernosť spoločenstvo svätých.

7 (RST) (88:8) Страшен Бог в великом сонме святых, страшенОн для всех окружающих Его.
7 (HEM) אל נערץ בסוד קדשים רבה ונורא על כל סביביו׃
7 (KAT) Lebo kto nad oblakmi je roveň Pánovi? Kto sa z Božích synov podobá Pánovi?

8 (RST) (88:9) Господи, Боже сил! кто силен, как Ты, Господи? И истина Твоя окрест Тебя.
8 (HEM) יהוה אלהי צבאות מי כמוך חסין יה ואמונתך סביבותיך׃
8 (KAT) Boh, ktorý v zhromaždení svätých budí strach, je veľký a hrozný voči všetkým, čo ho obklopujú.

9 (RST) (88:10) Ты владычествуешь над яростью моря: когда воздымаются волны его,Ты укрощаешь их.
9 (HEM) אתה מושל בגאות הים בשוא גליו אתה תשבחם׃
9 (KAT) Pane, Bože zástupov, kto je ako ty? Mocný si, Pane, a pravda je u teba.

10 (RST) (88:11) Ты низложил Раава, как пораженного; крепкою мышцею Твоею рассеял врагов Твоих.
10 (HEM) אתה דכאת כחלל רהב בזרוע עזך פזרת אויביך׃
10 (KAT) Ty vládneš nad neskrotným morom a zmierňuješ jeho vlnobitie.

11 (RST) (88:12) Твои небеса и Твоя земля; вселенную и что наполняет ее, Ты основал.
11 (HEM) לך שמים אף לך ארץ תבל ומלאה אתה יסדתם׃
11 (KAT) Rahaba si pošliapal ako raneného, svojich nepriateľov si rozprášil silou ramena.

12 (RST) (88:13) Север и юг Ты сотворил; Фавор и Ермон о имени Твоем радуются.
12 (HEM) צפון וימין אתה בראתם תבור וחרמון בשמך ירננו׃
12 (KAT) Tvoje je nebo a tvoja je zem, svet i jeho bohatstvo si ty založil.

13 (RST) (88:14) Крепка мышца Твоя, сильна рука Твоя, высока десница Твоя!
13 (HEM) לך זרוע עם גבורה תעז ידך תרום ימינך׃
13 (KAT) Sever i juh si ty utvoril, Tábor a Hermon sa z tvojho mena radujú.

14 (RST) (88:15) Правосудие и правота – основание престола Твоего; милость и истина предходят пред лицем Твоим.
14 (HEM) צדק ומשפט מכון כסאך חסד ואמת יקדמו פניך׃
14 (KAT) Mocné je tvoje rameno, pevná je tvoja ruka a tvoja pravica vztýčená.

15 (RST) (88:16) Блажен народ, знающий трубный зов! Они ходят во свете лица Твоего, Господи,
15 (HEM) אשרי העם יודעי תרועה יהוה באור פניך יהלכון׃
15 (KAT) Spravodlivosť a právo sú základom tvojho trónu, milosť a pravda kráčajú pred tvojou tvárou.

16 (RST) (88:17) о имени Твоем радуются весь день и правдою Твоею возносятся,
16 (HEM) בשמך יגילון כל היום ובצדקתך ירומו׃
16 (KAT) Blažený ľud, ktorý vie jasať! Kráča vo svetle tvojej tváre, Pane;

17 (RST) (88:18) ибо Ты украшение силы их, и благоволением Твоим возвышается рог наш.
17 (HEM) כי תפארת עזמו אתה וברצנך תרים קרננו׃
17 (KAT) deň čo deň sa raduje z tvojho mena a honosí sa tvojou spravodlivosťou.

18 (RST) (88:19) От Господа – щит наш, и от Святаго Израилева – царь наш.
18 (HEM) כי ליהוה מגננו ולקדוש ישראל מלכנו׃
18 (KAT) Lebo ty si jeho sila a nádhera a tvojou priazňou sa dvíha naša moc.

19 (RST) (88:20) Некогда говорил Ты в видении святому Твоему, и сказал: „Я оказал помощь мужественному, вознес избранного из народа.
19 (HEM) אז דברת בחזון לחסידיך ותאמר שויתי עזר על גבור הרימותי בחור מעם׃
19 (KAT) Veď náš vladár patrí Pánovi a náš kráľ Izraelovmu Svätému.

20 (RST) (88:21) Я обрел Давида, раба Моего, святым елеем Моим помазал его.
20 (HEM) מצאתי דוד עבדי בשמן קדשי משחתיו׃
20 (KAT) Raz si vo videní prehovoril k svojim svätým a povedal si: „Bohatierovi som pomoc poskytol a vyvoleného z ľudu som povýšil.

21 (RST) (88:22) Рука Моя пребудет с ним, и мышца Моя укрепит его.
21 (HEM) אשר ידי תכון עמו אף זרועי תאמצנו׃
21 (KAT) Našiel som svojho služobníka Dávida, pomazal som ho svojím svätým olejom.

22 (RST) (88:23) Враг не превозможет его, и сын беззакония не притеснит его.
22 (HEM) לא ישא אויב בו ובן עולה לא יעננו׃
22 (KAT) Pevne ho bude držať moja ruka a posilňovať moje rameno.

23 (RST) (88:24) Сокрушу пред ним врагов его и поражу ненавидящих его.
23 (HEM) וכתותי מפניו צריו ומשנאיו אגוף׃
23 (KAT) Nezaskočí ho nepriateľ, ani zlosyn ho nepokorí.

24 (RST) (88:25) И истина Моя и милость Моя с ним, и Моим именем возвысится рог его.
24 (HEM) ואמונתי וחסדי עמו ובשמי תרום קרנו׃
24 (KAT) Nepriateľov pred jeho zrakom rozmliaždim a rozdrvím tých, čo cítia voči nemu nenávisť.

25 (RST) (88:26) И положу на море руку его, и на реки – десницу его.
25 (HEM) ושמתי בים ידו ובנהרות ימינו׃
25 (KAT) S ním bude moja vernosť a milosť a v mojom mene povznesie sa jeho moc.

26 (RST) (88:27) Он будет звать Меня: Ты отец мой, Бог мой и твердыня спасения моего.
26 (HEM) הוא יקראני אבי אתה אלי וצור ישועתי׃
26 (KAT) Položím jeho ruku na more a na rieky jeho pravicu.

27 (RST) (88:28) И Я сделаю его первенцем, превыше царей земли,
27 (HEM) אף אני בכור אתנהו עליון למלכי ארץ׃
27 (KAT) On bude volať ku mne: »Ty si môj otec, môj Boh a útočište mojej spásy.«

28 (RST) (88:29) вовек сохраню ему милость Мою, и завет Мой с ним будет верен.
28 (HEM) לעולם אשמור לו חסדי ובריתי נאמנת לו׃
28 (KAT) A ja ho ustanovím za prvorodeného, za najvyššieho medzi kráľmi zeme.

29 (RST) (88:30) И продолжу вовек семя его, и престол его – как дни неба.
29 (HEM) ושמתי לעד זרעו וכסאו כימי שמים׃
29 (KAT) Naveky mu svoju milosť zachovám a pevná bude moja zmluva s ním.

30 (RST) (88:31) Если сыновья его оставят закон Мой и не будут ходить по заповедям Моим;
30 (HEM) אם יעזבו בניו תורתי ובמשפטי לא ילכון׃
30 (KAT) Jeho rod udržím naveky a jeho trón bude ako dni nebies.“

31 (RST) (88:32) если нарушат уставы Мои и повелений Моих не сохранят:
31 (HEM) אם חקתי יחללו ומצותי לא ישמרו׃
31 (KAT) „No keď raz jeho synovia môj zákon opustia a nebudú kráčať podľa mojich príkazov,

32 (RST) (88:33) посещу жезлом беззаконие их, и ударами – неправду их;
32 (HEM) ופקדתי בשבט פשעם ובנגעים עונם׃
32 (KAT) keď moje ustanovenia znesvätia a nezachovajú moje predpisy,

33 (RST) (88:34) милости же Моей не отниму от него, и не изменю истины Моей.
33 (HEM) וחסדי לא אפיר מעמו ולא אשקר באמונתי׃
33 (KAT) potom ich priestupok trstenicou potrescem a ich neprávosť korbáčom.

34 (RST) (88:35) Не нарушу завета Моего, и не переменю того, что вышло из устМоих.
34 (HEM) לא אחלל בריתי ומוצא שפתי לא אשנה׃
34 (KAT) Ale priazeň mu neodopriem a neporuším svoju vernosť.

35 (RST) (88:36) Однажды Я поклялся святостью Моею: солгу ли Давиду?
35 (HEM) אחת נשבעתי בקדשי אם לדוד אכזב׃
35 (KAT) Svoju zmluvu neznesvätím a nezruším výroky svojich úst.

36 (RST) (88:37) Семя его пребудет вечно, и престол его, как солнце, предо Мною,
36 (HEM) זרעו לעולם יהיה וכסאו כשמש נגדי׃
36 (KAT) Raz navždy som na svoju svätosť prisahal, nesklamem Dávida.

37 (RST) (88:38) вовек будет тверд, как луна, и верный свидетель на небесах".
37 (HEM) כירח יכון עולם ועד בשחק נאמן סלה׃
37 (KAT) Jeho rod bude trvať naveky a predo mnou sa ako slnko bude vznášať jeho trón;

38 (RST) (88:39) Но ныне Ты отринул и презрел, прогневался на помазанника Твоего;
38 (HEM) ואתה זנחת ותמאס התעברת עם משיחך׃
38 (KAT) a navždy bude pevný sťa luna, verný svedok na oblohe.“

39 (RST) (88:40) пренебрег завет с рабом Твоим, поверг на землю венец его;
39 (HEM) נארתה ברית עבדך חללת לארץ נזרו׃
39 (KAT) A predsa si ho odmietol a zavrhol, nahneval si sa na svojho pomazaného.

40 (RST) (88:41) разрушил все ограды его, превратил в развалины крепости его.
40 (HEM) פרצת כל גדרתיו שמת מבצריו מחתה׃
40 (KAT) Rozlomil si zmluvu so svojím sluhom, do prachu si zhodil jeho korunu,

41 (RST) (88:42) Расхищают его все проходящие путем; он сделался посмешищем у соседей своих.
41 (HEM) שסהו כל עברי דרך היה חרפה לשכניו׃
41 (KAT) všetky jeho múry si rozbúral a na trosky si premenil jeho pevnosti.

42 (RST) (88:43) Ты возвысил десницу противников его, обрадовал всех врагов его;
42 (HEM) הרימות ימין צריו השמחת כל אויביו׃
42 (KAT) Plienili ho všetci, čo išli okolo, a na posmech vyšiel u susedov.

43 (RST) (88:44) Ты обратил назад острие меча его и не укрепил его на брани;
43 (HEM) אף תשיב צור חרבו ולא הקימתו במלחמה׃
43 (KAT) Povýšil si pravicu jeho utláčateľov, všetkým nepriateľom si spôsobil radosť.

44 (RST) (88:45) отнял у него блеск и престол его поверг на землю;
44 (HEM) השבת מטהרו וכסאו לארץ מגרתה׃
44 (KAT) Ostrie jeho meča si otupil a nepomáhal si mu pri boji.

45 (RST) (88:46) сократил дни юности его и покрыл его стыдом.
45 (HEM) הקצרת ימי עלומיו העטית עליו בושה סלה׃
45 (KAT) Jeho lesku si urobil koniec a na zem si povalil jeho trón.

46 (RST) (88:47) Доколе, Господи, будешь скрываться непрестанно,будет пылать ярость Твоя, как огонь?
46 (HEM) עד מה יהוה תסתר לנצח תבער כמו אש חמתך׃
46 (KAT) Skrátil si dni jeho mladosti, zahrnul si ho hanbou.

47 (RST) (88:48) Вспомни, какой мой век: на какую суету сотворил Ты всех сыновчеловеческих?
47 (HEM) זכר אני מה חלד על מה שוא בראת כל בני אדם׃
47 (KAT) Ako dlho ešte, Pane? Navždy sa budeš ukrývať? Tvoj hnev bude blčať sťa oheň?

48 (RST) (88:49) Кто из людей жил – и не видел смерти, избавил душу свою от руки преисподней?
48 (HEM) מי גבר יחיה ולא יראה מות ימלט נפשו מיד שאול סלה׃
48 (KAT) Spomeň si, aké krátke je moje trvanie, akých pominuteľných si utvoril všetkých synov ľudských!

49 (RST) (88:50) Где прежние милости Твои, Господи? Ты клялся Давиду истиноюТвоею.
49 (HEM) איה חסדיך הראשנים אדני נשבעת לדוד באמונתך׃
49 (KAT) Ktorýže človek môže žiť naveky a smrť neuzrieť, kto môže vyviaznuť z pazúrov smrti?

50 (RST) (88:51) Вспомни, Господи, поругание рабов Твоих, которое я ношу в недре моем от всех сильных народов;
50 (HEM) זכר אדני חרפת עבדיך שאתי בחיקי כל רבים עמים׃
50 (KAT) Kdeže sa, Pane, podela tvoja dávna priazeň, ako si prisahal Dávidovi vo svojej vernosti?

51 (RST) (88:52) как поносят враги Твои, Господи, как бесславят следы помазанника Твоего.
51 (HEM) אשר חרפו אויביך יהוה אשר חרפו עקבות משיחך׃
51 (KAT) Spomeň si, Pane, na potupu svojich služobníkov, ktorá sa nakopila v mojom lone od mnohých národov,

52 (RST) (88:53) Благословен Господь вовек! Аминь, аминь.
52 (HEM) ברוך יהוה לעולם אמן ואמן׃
52 (KAT) ktorou, Pane, potupovali tvoji nepriatelia, ktorou potupovali kročaje tvojho pomazaného.

53 ----
53 ----
53 (KAT) Nech je zvelebený Pán naveky. Staň sa. Amen.


Ž 89, 1-53





Verš 35
(88:36) Однажды Я поклялся святостью Моею: солгу ли Давиду?
Heb 6:13 - Бог, давая обетование Аврааму, как не мог никем высшим клясться, клялся Самим Собою,
Heb 6:17 - Посему и Бог, желая преимущественнее показать наследникам обетования непреложность Своей воли, употребил в посредство клятву,

Verš 5
(88:6) И небеса прославят чудные дела Твои, Господи, иистину Твою в собрании святых.
Ž 19:1 - (18:1) Начальнику хора. Псалом Давида.(18-2) Небеса проповедуют славу Божию, и о делах рук Его вещает твердь.

Verš 41
(88:42) Расхищают его все проходящие путем; он сделался посмешищем у соседей своих.
Ž 80:12 - (79:13) Для чего разрушил Ты ограды ее, так что обрывают ее все, проходящие по пути?

Verš 11
(88:12) Твои небеса и Твоя земля; вселенную и что наполняет ее, Ты основал.
Ž 24:1 - (23:1) Псалом Давида. Господня – земля и что наполняет ее, вселенная и все живущее в ней,

Verš 14
(88:15) Правосудие и правота – основание престола Твоего; милость и истина предходят пред лицем Твоим.
Ž 97:2 - (96:2) Облако и мрак окрест Его; правда и суд – основание престолаЕго.
Ž 85:13 - (84:14) правда пойдет пред Ним и поставит на путь стопы свои.

Verš 48
(88:49) Кто из людей жил – и не видел смерти, избавил душу свою от руки преисподней?
Ž 49:9 - (48:10) чтобы остался кто жить навсегда и не увидел могилы.
Ž 49:15 - (48:16) Но Бог избавит душу мою от власти преисподней, когда примет меня.

Verš 49
(88:50) Где прежние милости Твои, Господи? Ты клялся Давиду истиноюТвоею.
2Sam 7:15 - но милости Моей не отниму от него, как Я отнял от Саула, которого Я отверг пред лицем твоим.

Verš 20
(88:21) Я обрел Давида, раба Моего, святым елеем Моим помазал его.
1Sam 16:1 - И сказал Господь Самуилу: доколе будешь ты печалиться о Сауле, которого Я отверг, чтоб он не был царем над Израилем? Наполни рог твой елеем и пойди; Я пошлю тебя к Иессею Вифлеемлянину, ибо между сыновьями его Я усмотрел Себе царя.
1Sam 16:13 - И взял Самуил рог с елеем и помазал его среди братьев его, и почивал Дух Господень на Давиде с того дня и после; Самуил же встал и отошел в Раму.

Verš 22
(88:23) Враг не превозможет его, и сын беззакония не притеснит его.
2Sam 7:10 - И Я устрою место для народа Моего, для Израиля, и укореню его, и будет он спокойно жить на месте своем, и не будет тревожиться больше, и люди нечестивые не станут более теснить его, как прежде,

Verš 26
(88:27) Он будет звать Меня: Ты отец мой, Бог мой и твердыня спасения моего.
2Sam 7:14 - Я буду ему отцом, и он будет Мне сыном; и если он согрешит, Я накажу его жезлом мужей и ударами сынов человеческих;
Heb 1:4 - будучи столько превосходнее Ангелов, сколько славнейшее пред ними наследовал имя.

Verš 30
(88:31) Если сыновья его оставят закон Мой и не будут ходить по заповедям Моим;
2Sam 7:14 - Я буду ему отцом, и он будет Мне сыном; и если он согрешит, Я накажу его жезлом мужей и ударами сынов человеческих;

Z 89 - Autor tohto vážneho, rozjímavého, nábožensko-poučného žalmu ("maškíl") má pravdepodobne tesne pred exilom pred očami smutný údel Dávidovho kráľovského domu a porovnáva ho so slávnymi prisľúbeniami, ktoré dal kedysi Pán Dávidovi.

Z 89,11 - "Rahaba si pošliapal" - tieto slová možno rozumieť o "oblude", ktorá tu predstavuje pýchu a vzburu (hebr. "ráchab - podráždiť, vzbĺknuť, búriť sa"), alebo o nepriateľoch, s ktorými Boh bojuje (Ž 74,13; Jób 9,13; 26,12; Iz 51,9); na niektorých miestach Písma "Rahab" označuje Egypt, proti ktorému Pán bojoval desiatimi ranami (porov. Ž 87,4).

Z 89,20 - "Svojim svätým" - to je Nátan a Dávid so svojím ľudom. Je dosť možné, že pôvodne sa v osnove čítalo "svojmu svätému - hásidoka", teda Nátanovi.

Z 89,26 - "More" Stredozemné, "rieka" Eufrat. Proroctvo hovorí o univerzálnom kráľovstve Mesiáša - Dávidovho syna.

Z 89,30 - Dávidov trón bude trvať ako "dni nebies", čo je to isté ako večne, dokiaľ budú existovať nebesá (2 Sam 7,16; Ž 72,5 atď. ). Dávidov trón je večný len v Cirkvi, len Mesiáš je večným kráľom.

Z 89,31-34 - Potomstvo a kráľovstvo bude v Mesiášovi večné, takto nikdy nebude koniec Dávidovmu kráľovstvu. Lež šťastie a hmotný blahobyt závisia od dodržania Božích príkazov a nariadení.

Z 89,38 - Mesiac u Hebrejov slúžil za symbol Božej nezlomnej vernosti.

Z 89,46 - "Skrátil si dni jeho mladosti" - tu nejde o Dávidove dni, ale o dni Dávidovho kráľovstva, ktoré malo byť večné, ale veľmi rýchle zostarlo, už ide zahynúť a jeho zánik je potupný.

Z 89,47-52 - V týchto slovách, ktoré sú doslovným citátom Ž 79,5, žalmista vyslovuje túžbu a nádej, že Boh ešte za jeho života odníme nešťastie a poníženie z Dávidovho kráľovského rodu.

Z 89,53 - Verš je doxológiou, chválospevom na Pána a ukončieva 3. knihu žalmov. Porov. Ž 41,14; a 72,18.19.