výhody registrácie

Žalmy

Biblia - Sväté písmo

(LS - Francúzsky - Louis Segond)

Ž 89, 1-53

1 (LS) Cantique d'Ethan, l'Ezrachite. Je chanterai toujours les bontés de l'Eternel; Ma bouche fera connaître à jamais ta fidélité.
1 (ROH) Vyučujúci žalm od Étana Ezrachitského.

2 (LS) Car je dis: La bonté a des fondements éternels; Tu établis ta fidélité dans les cieux.
2 (ROH) Na veky budem spievať o rôznej milosti Hospodinovej; od pokolenia do pokolenia budem oznamovať tvoju pravdu svojimi ústami, Pane!

3 (LS) J'ai fait alliance avec mon élu; Voici ce que j'ai juré à David, mon serviteur:
3 (ROH) Lebo som povedal: Milosť sa bude budovať na veky. A čo do nebies, na nich upevníš svoju pravdu, jako si povedal:

4 (LS) J'affermirai ta postérité pour toujours, Et j'établirai ton trône à perpétuité. Pause.
4 (ROH) Učinil som smluvu so svojím vyvoleným; prisahal som Dávidovi, svojmu služobníkovi:

5 (LS) Les cieux célèbrent tes merveilles, ô Eternel! Et ta fidélité dans l'assemblée des saints.
5 (ROH) Na veky upevním tvoje semä a vybudujem tvoj trón, aby stál od pokolenia do pokolenia. Sélah.

6 (LS) Car qui, dans le ciel, peut se comparer à l'Eternel? Qui est semblable à toi parmi les fils de Dieu?
6 (ROH) A preto budú nebesia oslavovať tvoj zázrak, Hospodine, ovšem tvoju pravdu v shromaždení svätých.

7 (LS) Dieu est terrible dans la grande assemblée des saints, Il est redoutable pour tous ceux qui l'entourent.
7 (ROH) Lebo kto na nebi môže sa prirovnať Hospodinovi?! Kto je podobný Hospodinovi medzi synmi silných bohov?!

8 (LS) Eternel, Dieu des armées! qui est comme toi puissant, ô Eternel? Ta fidélité t'environne.
8 (ROH) Bôh je náramne strašný v rade svätých a hrozný nad všetkých vôkol neho.

9 (LS) Tu domptes l'orgueil de la mer; Quand ses flots se soulèvent, tu les apaises.
9 (ROH) Hospodine, Bože Zástupov! kto je ako ty, mocný Hospode? A čo jako tvoja pravda, ktorá je vôkol teba?

10 (LS) Tu écrasas l'Egypte comme un cadavre, Tu dispersas tes ennemis par la puissance de ton bras.
10 (ROH) Ty panuješ nad dutím mora; keď sa dvíhajú jeho vlny, ty ich krotíš.

11 (LS) C'est à toi qu'appartiennent les cieux et la terre, C'est toi qui as fondé le monde et ce qu'il renferme.
11 (ROH) Ty si rozdrtil Rahaba jako zabitého; ramenom svojej sily si rozptýlil svojich nepriateľov.

12 (LS) Tu as créé le nord et le midi; Le Thabor et l'Hermon se réjouissent à ton nom.
12 (ROH) Tvoje sú nebesia, a ovšem je tvoja i celá zem, okruh sveta a jeho náplň; ty si ich založil.

13 (LS) Ton bras est puissant, Ta main forte, ta droite élevée.
13 (ROH) Ty si stvoril sever i juh. Tábor a Hermon plesajú v tvojom mene.

14 (LS) La justice et l'équité sont la base de ton trône. La bonté et la fidélité sont devant ta face.
14 (ROH) Ty máš rameno s hrdinskou silou; mocná je tvoja ruka; vyvýšená je tvoja pravica.

15 (LS) Heureux le peuple qui connaît le son de la trompette; Il marche à la clarté de ta face, ô Eternel!
15 (ROH) Spravedlivosť a súd je postaťou tvojho trónu; milosť a pravda predchádzajú tvoju tvár.

16 (LS) Il se réjouit sans cesse de ton nom, Et il se glorifie de ta justice.
16 (ROH) Blahoslavený ľud, ktorý ti vie radostne pokrikovať, Hospodine, tí, ktorí chodia vo svetle tvojej tvári!

17 (LS) Car tu es la gloire de sa puissance; C'est ta faveur qui relève notre force.
17 (ROH) Plesať budú v tvojom mene každého dňa a vyvýšia sa tvojou spravedlivosťou.

18 (LS) Car l'Eternel est notre bouclier, Le Saint d'Israël est notre roi.
18 (ROH) Lebo ty si ozdobou ich sily a svojou dobrotivosťou povýšiš náš roh.

19 (LS) Alors tu parlas dans une vision à ton bien-aimé, Et tu dis: J'ai prêté mon secours à un héros, J'ai élevé du milieu du peuple un jeune homme;
19 (ROH) Lebo náš štít je Hospodinov a Svätého Izraelovho náš kráľ.

20 (LS) J'ai trouvé David, mon serviteur, Je l'ai oint de mon huile sainte.
20 (ROH) Vtedy si hovoril svojim svätým vo videní a riekol si: Položil som pomoc na hrdinského muža; vyvýšil som vybraného z ľudu.

21 (LS) Ma main le soutiendra, Et mon bras le fortifiera.
21 (ROH) Našiel som Dávida, svojho služobníka; pomazal som ho svojím svätým olejom,

22 (LS) L'ennemi ne le surprendra pas, Et le méchant ne l'opprimera point;
22 (ROH) s ktorým bude stále moja ruka, a ovšem i moje rameno ho bude posilňovať.

23 (LS) J'écraserai devant lui ses adversaires, Et je frapperai ceux qui le haïssent.
23 (ROH) Neoklame ho nepriateľ, ani ho nebude trápiť syn nešľachetníka.

24 (LS) Ma fidélité et ma bonté seront avec lui, Et sa force s'élèvera par mon nom.
24 (ROH) Rozdrtím pred ním jeho protivníkov a tých, ktorí ho nenávidia, porazím.

25 (LS) Je mettrai sa main sur la mer, Et sa droite sur les fleuves.
25 (ROH) A moja pravda a moja milosť bude s ním, a v mojom mene sa vyvýši jeho roh.

26 (LS) Lui, il m'invoquera: Tu es mon père, Mon Dieu et le rocher de mon salut!
26 (ROH) Položím jeho ruku na more a jeho pravicu na rieky.

27 (LS) Et moi, je ferai de lui le premier-né, Le plus élevé des rois de la terre.
27 (ROH) On volajúc ma povie: Ty si môj Otec, môj silný Bôh a skala môjho spasenia.

28 (LS) Je lui conserverai toujours ma bonté, Et mon alliance lui sera fidèle;
28 (ROH) A zase ja ho urobím prvorodeným, najvyšším z kráľov zeme.

29 (LS) Je rendrai sa postérité éternelle, Et son trône comme les jours des cieux.
29 (ROH) Na veky mu zachovám svoju milosť, a moja smluva mu bude stáť verná.

30 (LS) Si ses fils abandonnent ma loi Et ne marchent pas selon ses ordonnances,
30 (ROH) A učiním to, že jeho semä bude trvať na večnosť a jeho trón ako dní nebies.

31 (LS) S'ils violent mes préceptes Et n'observent pas mes commandements,
31 (ROH) Ak by jeho synovia opustili môj zákon a nechodili v mojich súdoch,

32 (LS) Je punirai de la verge leurs transgressions, Et par des coups leurs iniquités;
32 (ROH) ak by poškvrnili moje ustanovenia a neostríhali mojich prikázaní,

33 (LS) Mais je ne lui retirerai point ma bonté Et je ne trahirai pas ma fidélité,
33 (ROH) vtedy navštívim ich prestúpenie prútom a údermi ich neprávosť;

34 (LS) Je ne violerai point mon alliance Et je ne changerai pas ce qui est sorti de mes lèvres.
34 (ROH) ale svojej milosti neodnímem od neho ani neoklamem vo svojej pravde.

35 (LS) J'ai juré une fois par ma sainteté: Mentirai-je à David?
35 (ROH) Nepoškvrním svojej smluvy a toho, čo raz vyšlo cez moje rty, nezmením.

36 (LS) Sa postérité subsistera toujours; Son trône sera devant moi comme le soleil,
36 (ROH) Raz som prisahal na svoju svätosť, že neoklamem Dávida.

37 (LS) Comme la lune il aura une éternelle durée. Le témoin qui est dans le ciel est fidèle. Pause.
37 (ROH) Jeho semeno bude trvať na veky a jeho trón predo mnou jako slnce.

38 (LS) Et pourtant, tu as rejeté, tu as repoussé! Tu t'es irrité contre ton oint!
38 (ROH) Jako mesiac bude pevne stáť na veky a jako svedok na oblohe verný. Sélah.

39 (LS) Tu as dédaigné l'alliance avec ton serviteur; Tu as abattu, profané sa couronne.
39 (ROH) Ale ty si ho zavrhol a opovrhol si ním a rozhneval si sa na svojho pomazaného.

40 (LS) Tu as détruit toutes ses murailles, Tu as mis en ruines ses forteresses.
40 (ROH) Zavrhol si smluvu so svojím služobníkom; poškvrnil si jeho korunu hodiac ju na zem.

41 (LS) Tous les passants le dépouillent; Il est un objet d'opprobre pour ses voisins.
41 (ROH) Rozboril si všetky jeho ohrady; jeho pevnosti si obrátil na rumy.

42 (LS) Tu as élevé la droite de ses adversaires, Tu as réjoui tous ses ennemis;
42 (ROH) Olupujú ho všetci, ktorí idú tade cestou; je potupou svojim súsedom.

43 (LS) Tu as fait reculer le tranchant de son glaive, Et tu ne l'as pas soutenu dans le combat.
43 (ROH) Vyvýšil si pravicu jeho protivníkov; dal si to, aby sa radovali všetci jeho nepriatelia.

44 (LS) Tu as mis un terme à sa splendeur, Et tu as jeté son trône à terre;
44 (ROH) Áno, odvrátil si ostrie jeho meča a nedal si mu obstáť v boji.

45 (LS) Tu as abrégé les jours de sa jeunesse, Tu l'as couvert de honte. Pause.
45 (ROH) Učinil si prietrž jeho lesku a jeho trón si vrhol na zem.

46 (LS) Jusques à quand, Eternel! te cacheras-tu sans cesse, Et ta fureur s'embrasera-t-elle comme le feu?
46 (ROH) Ukrátil si dni jeho mladosti; odial si ho hanbou. Sélah.

47 (LS) Rappelle-toi ce qu'est la durée de ma vie, Et pour quel néant tu as créé tous les fils de l'homme.
47 (ROH) Až do kedy, Hospodine? Či sa len na veky budeš skrývať? Či navždy bude horieť tvoja prchlivosť ako oheň?

48 (LS) Y a-t-il un homme qui puisse vivre et ne pas voir la mort, Qui puisse sauver son âme du séjour des morts? Pause.
48 (ROH) Rozpomeň sa na mňa! Lebo veď čože je ľudský vek?! Na ktorú márnosť si stvoril všetkých synov človeka?

49 (LS) Où sont, Seigneur! tes bontés premières, Que tu juras à David dans ta fidélité?
49 (ROH) Kde ktorý človek by žil a neuvidel smrti, ktorý by vytrhol svoju dušu z ruky šeola?! Sélah.

50 (LS) Souviens-toi, Seigneur! de l'opprobre de tes serviteurs, Souviens-toi que je porte en mon sein tous les peuples nombreux;
50 (ROH) Kde je tvoja drievna rôzna milosť, Pane, ktorú si prisahal Dávidovi vo svojej pravde?

51 (LS) Souviens-toi des outrages de tes ennemis, ô Eternel! De leurs outrages contre les pas de ton oint.
51 (ROH) Rozpomeň sa, Pane, na potupu svojich služobníkov, ktorú nosím vo svojom lone od všetkých veľkých národov,

52 (LS) Béni soit à jamais l'Eternel! Amen! Amen!
52 (ROH) ako potupujú tvoji nepriatelia, Hospodine, ako potupujú šľapaje tvojho pomazaného.

53 ----
53 (ROH) Nech je požehnaný Hospodin na veky. Ameň, ameň.


Ž 89, 1-53





Verš 35
J'ai juré une fois par ma sainteté: Mentirai-je à David?
Heb 6:13 - Lorsque Dieu fit la promesse à Abraham, ne pouvant jurer par un plus grand que lui, il jura par lui-même,
Heb 6:17 - C'est pourquoi Dieu, voulant montrer avec plus d'évidence aux héritiers de la promesse l'immutabilité de sa résolution, intervint par un serment,

Verš 5
Les cieux célèbrent tes merveilles, ô Eternel! Et ta fidélité dans l'assemblée des saints.
Ž 19:1 - Au chef des chantres. Psaume de David. Les cieux racontent la gloire de Dieu, Et l'étendue manifeste l'oeuvre de ses mains.

Verš 41
Tous les passants le dépouillent; Il est un objet d'opprobre pour ses voisins.
Ž 80:12 - Pourquoi as-tu rompu ses clôtures, En sorte que tous les passants la dépouillent?

Verš 11
C'est à toi qu'appartiennent les cieux et la terre, C'est toi qui as fondé le monde et ce qu'il renferme.
Ž 24:1 - Psaume de David. A l'Eternel la terre et ce qu'elle renferme, Le monde et ceux qui l'habitent!

Verš 14
La justice et l'équité sont la base de ton trône. La bonté et la fidélité sont devant ta face.
Ž 97:2 - Les nuages et l'obscurité l'environnent, La justice et l'équité sont la base de son trône.
Ž 85:13 - La justice marchera devant lui, Et imprimera ses pas sur le chemin.

Verš 48
Y a-t-il un homme qui puisse vivre et ne pas voir la mort, Qui puisse sauver son âme du séjour des morts? Pause.
Ž 49:9 - Ils ne vivront pas toujours, Ils n'éviteront pas la vue de la fosse.
Ž 49:15 - Mais Dieu sauvera mon âme du séjour des morts, Car il me prendra sous sa protection. -Pause.

Verš 49
Où sont, Seigneur! tes bontés premières, Que tu juras à David dans ta fidélité?
2Sam 7:15 - mais ma grâce ne se retirera point de lui, comme je l'ai retirée de Saül, que j'ai rejeté devant toi.

Verš 20
J'ai trouvé David, mon serviteur, Je l'ai oint de mon huile sainte.
1Sam 16:1 - L'Eternel dit à Samuel: Quand cesseras-tu de pleurer sur Saül? Je l'ai rejeté, afin qu'il ne règne plus sur Israël. Remplis ta corne d'huile, et va; je t'enverrai chez Isaï, Bethléhémite, car j'ai vu parmi ses fils celui que je désire pour roi.
1Sam 16:13 - Samuel prit la corne d'huile, et l'oignit au milieu de ses frères. L'esprit de l'Eternel saisit David, à partir de ce jour et dans la suite. Samuel se leva, et s'en alla à Rama.

Verš 22
L'ennemi ne le surprendra pas, Et le méchant ne l'opprimera point;
2Sam 7:10 - j'ai donné une demeure à mon peuple, à Israël, et je l'ai planté pour qu'il y soit fixé et ne soit plus agité, pour que les méchants ne l'oppriment plus comme auparavant

Verš 26
Lui, il m'invoquera: Tu es mon père, Mon Dieu et le rocher de mon salut!
2Sam 7:14 - Je serai pour lui un père, et il sera pour moi un fils. S'il fait le mal, je le châtierai avec la verge des hommes et avec les coups des enfants des hommes;
Heb 1:4 - devenu d'autant supérieur aux anges qu'il a hérité d'un nom plus excellent que le leur.

Verš 30
Si ses fils abandonnent ma loi Et ne marchent pas selon ses ordonnances,
2Sam 7:14 - Je serai pour lui un père, et il sera pour moi un fils. S'il fait le mal, je le châtierai avec la verge des hommes et avec les coups des enfants des hommes;

Z 89 - Autor tohto vážneho, rozjímavého, nábožensko-poučného žalmu ("maškíl") má pravdepodobne tesne pred exilom pred očami smutný údel Dávidovho kráľovského domu a porovnáva ho so slávnymi prisľúbeniami, ktoré dal kedysi Pán Dávidovi.

Z 89,11 - "Rahaba si pošliapal" - tieto slová možno rozumieť o "oblude", ktorá tu predstavuje pýchu a vzburu (hebr. "ráchab - podráždiť, vzbĺknuť, búriť sa"), alebo o nepriateľoch, s ktorými Boh bojuje (Ž 74,13; Jób 9,13; 26,12; Iz 51,9); na niektorých miestach Písma "Rahab" označuje Egypt, proti ktorému Pán bojoval desiatimi ranami (porov. Ž 87,4).

Z 89,20 - "Svojim svätým" - to je Nátan a Dávid so svojím ľudom. Je dosť možné, že pôvodne sa v osnove čítalo "svojmu svätému - hásidoka", teda Nátanovi.

Z 89,26 - "More" Stredozemné, "rieka" Eufrat. Proroctvo hovorí o univerzálnom kráľovstve Mesiáša - Dávidovho syna.

Z 89,30 - Dávidov trón bude trvať ako "dni nebies", čo je to isté ako večne, dokiaľ budú existovať nebesá (2 Sam 7,16; Ž 72,5 atď. ). Dávidov trón je večný len v Cirkvi, len Mesiáš je večným kráľom.

Z 89,31-34 - Potomstvo a kráľovstvo bude v Mesiášovi večné, takto nikdy nebude koniec Dávidovmu kráľovstvu. Lež šťastie a hmotný blahobyt závisia od dodržania Božích príkazov a nariadení.

Z 89,38 - Mesiac u Hebrejov slúžil za symbol Božej nezlomnej vernosti.

Z 89,46 - "Skrátil si dni jeho mladosti" - tu nejde o Dávidove dni, ale o dni Dávidovho kráľovstva, ktoré malo byť večné, ale veľmi rýchle zostarlo, už ide zahynúť a jeho zánik je potupný.

Z 89,47-52 - V týchto slovách, ktoré sú doslovným citátom Ž 79,5, žalmista vyslovuje túžbu a nádej, že Boh ešte za jeho života odníme nešťastie a poníženie z Dávidovho kráľovského rodu.

Z 89,53 - Verš je doxológiou, chválospevom na Pána a ukončieva 3. knihu žalmov. Porov. Ž 41,14; a 72,18.19.