výhody registrácie

Žalmy

Biblia - Sväté písmo

(RST - Ruský - Synodálny)

Ž 88, 1-19

1 (RST) (87:1) Песнь. Псалом, Сынов Кореевых. Начальнику хора на Махалаф, дляпения. Учение Емана Езрахита. (87:2) Господи, Боже спасения моего! днем вопию и ночью пред Тобою:
1 (HEM) שיר מזמור לבני קרח למנצח על מחלת לענות משכיל להימן האזרחי יהוה אלהי ישועתי יום צעקתי בלילה נגדך׃
1 (KAT) Pieseň. Žalm Koreho synov. Zbormajstrovi. Má sa spievať na nápev „Machalat“. Poučná pieseň od Emana Ezrachitu.

2 (RST) (87:3) да внидет пред лице Твое молитва моя; приклони ухо Твое к молению моему,
2 (HEM) תבוא לפניך תפלתי הטה אזנך לרנתי׃
2 (KAT) Pane, ty Boh mojej spásy, dňom i nocou volám k tebe.

3 (RST) (87:4) ибо душа моя насытилась бедствиями, и жизнь моя приблизилась кпреисподней.
3 (HEM) כי שבעה ברעות נפשי וחיי לשאול הגיעו׃
3 (KAT) Kiež prenikne k tebe moja modlitba, nakloň svoj sluch k mojej prosbe.

4 (RST) (87:5) Я сравнялся с нисходящими в могилу; я стал, как человек без силы,
4 (HEM) נחשבתי עם יורדי בור הייתי כגבר אין איל׃
4 (KAT) Moja duša je plná utrpenia a môj život sa priblížil k ríši smrti.

5 (RST) (87:6) между мертвыми брошенный, – как убитые, лежащие во гробе, окоторых Ты уже не вспоминаешь и которые от руки Твоей отринуты.
5 (HEM) במתים חפשי כמו חללים שכבי קבר אשר לא זכרתם עוד והמה מידך נגזרו׃
5 (KAT) Už ma počítajú k tým, čo zostupujú do hrobu, majú ma za človeka, ktorému niet pomoci.

6 (RST) (87:7) Ты положил меня в ров преисподний, во мрак, в бездну.
6 (HEM) שתני בבור תחתיות במחשכים במצלות׃
6 (KAT) Moje lôžko je medzi mŕtvymi, som ako tí, čo padli a odpočívajú v hroboch, na ktorých už nepamätáš, lebo sa vymanili z tvojej náruče.

7 (RST) (87:8) Отяготела на мне ярость Твоя, и всеми волнами Твоими Ты поразил меня .
7 (HEM) עלי סמכה חמתך וכל משבריך ענית סלה׃
7 (KAT) Hádžeš ma do hlbokej priepasti, do temravy a tône smrti.

8 (RST) (87:9) Ты удалил от меня знакомых моих, сделал меня отвратительным дляних; я заключен, и не могу выйти.
8 (HEM) הרחקת מידעי ממני שתני תועבות למו כלא ולא אצא׃
8 (KAT) Doľahlo na mňa tvoje rozhorčenie, svojimi prívalmi si ma zaplavil.

9 (RST) (87:10) Око мое истомилось от горести: весь день я взывал к Тебе, Господи, простирал к Тебе руки мои.
9 (HEM) עיני דאבה מני עני קראתיך יהוה בכל יום שטחתי אליך כפי׃
9 (KAT) Odohnal si mi známych a zošklivil si ma pred nimi. Uväznený som a vyjsť nemôžem,

10 (RST) (87:11) Разве над мертвыми Ты сотворишь чудо? Разве мертвые встанут и будут славить Тебя?
10 (HEM) הלמתים תעשה פלא אם רפאים יקומו יודוך סלה׃
10 (KAT) aj zrak mi slabne od zármutku. K tebe, Pane, volám deň čo deň a k tebe ruky vystieram.

11 (RST) (87:12) или во гробе будет возвещаема милость Твоя, иистина Твоя – в месте тления?
11 (HEM) היספר בקבר חסדך אמונתך באבדון׃
11 (KAT) Či mŕtvym budeš robiť zázraky? A vari ľudské tône vstanú ťa chváliť?

12 (RST) (87:13) разве во мраке познают чудеса Твои, и в земле забвения – правду Твою?
12 (HEM) היודע בחשך פלאך וצדקתך בארץ נשיה׃
12 (KAT) Či v hrobe bude dakto rozprávať o tvojej dobrote a na mieste zániku o tvojej vernosti?

13 (RST) (87:14) Но я к Тебе, Господи, взываю, и рано утром молитва моя предваряет Тебя.
13 (HEM) ואני אליך יהוה שועתי ובבקר תפלתי תקדמך׃
13 (KAT) Či sa v ríši tmy bude hovoriť o tvojich zázrakoch a v krajine zabudnutia o tvojej spravodlivosti?

14 (RST) (87:15) Для чего, Господи, отреваешь душу мою, скрываешь лице Твое отменя?
14 (HEM) למה יהוה תזנח נפשי תסתיר פניך ממני׃
14 (KAT) Ale ja, Pane, volám k tebe, včasráno prichádza k tebe moja modlitba.

15 (RST) (87:16) Я несчастен и истаеваю с юности; несу ужасы Твои и изнемогаю.
15 (HEM) עני אני וגוע מנער נשאתי אמיך אפונה׃
15 (KAT) Prečo ma, Pane, odháňaš? Prečo predo mnou skrývaš svoju tvár?

16 (RST) (87:17) Надо мною прошла ярость Твоя, устрашения Твои сокрушили меня,
16 (HEM) עלי עברו חרוניך בעותיך צמתותני׃
16 (KAT) Biedny som a umieram od svojej mladosti, vyčerpaný znášam tvoje hrôzy.

17 (RST) (87:18) всякий день окружают меня, как вода: облегают меня все вместе.
17 (HEM) סבוני כמים כל היום הקיפו עלי יחד׃
17 (KAT) Cezo mňa sa tvoj hnev prevalil a zlomili ma tvoje hrozby.

18 (RST) (87:19) Ты удалил от меня друга и искреннего; знакомых моих не видно.
18 (HEM) הרחקת ממני אהב ורע מידעי מחשך׃
18 (KAT) Deň čo deň ma obkľučujú ako záplava a zvierajú ma zovšadiaľ.

19 ----
19 ----
19 (KAT) Priateľov aj rodinu si odohnal odo mňa, len tma je mi dôverníkom.


Ž 88, 1-19





Z 88 - Obsahom žalmu je volanie o pomoc trpiaceho, ktorý nikde nenachádza potechy. V beznádejnom položení sa obracia k Bohu o pomoc, ako urobil Jób.