výhody registrácie

Žalmy

Biblia - Sväté písmo

(POL - Poľský - Gdańska)

Ž 88, 1-19

1 (POL) Pieśń a psalm synów Korego przedniejszemu śpiewakowi na Machalat ku śpiewaniu, nauczający, (złożony)od Hemana Ezrahytczyka.
1 (KAT) Pieseň. Žalm Koreho synov. Zbormajstrovi. Má sa spievať na nápev „Machalat“. Poučná pieseň od Emana Ezrachitu.

2 (POL) Panie, Boże zbawienia mego! we dnie i w nocy wołam do ciebie.
2 (KAT) Pane, ty Boh mojej spásy, dňom i nocou volám k tebe.

3 (POL) Niech przyjdzie przed oblicze twoje modlitwa moja; nakłoń ucha twego do wołania mego.
3 (KAT) Kiež prenikne k tebe moja modlitba, nakloň svoj sluch k mojej prosbe.

4 (POL) Bo nasycona jest utrapieniem dusza moja, a żywot mój przybliżył się aż do grobu.
4 (KAT) Moja duša je plná utrpenia a môj život sa priblížil k ríši smrti.

5 (POL) Poczytano mię między tych, którzy zstępują do dołu; byłem jako człowiek bez wszelakiej mocy.
5 (KAT) Už ma počítajú k tým, čo zostupujú do hrobu, majú ma za človeka, ktorému niet pomoci.

6 (POL) Policzony jestem między umarłymi; jestem jako pobici,leżący w grobie, na których więcej nie pamiętasz, którzy są od ręki twojej wytraceni.
6 (KAT) Moje lôžko je medzi mŕtvymi, som ako tí, čo padli a odpočívajú v hroboch, na ktorých už nepamätáš, lebo sa vymanili z tvojej náruče.

7 (POL) Spuściłeś mię w dół najgłębszy, do najciemniejszego i najgłębszego miejsca.
7 (KAT) Hádžeš ma do hlbokej priepasti, do temravy a tône smrti.

8 (POL) Doległa mię zapalczywość twoja, a wszystkiemi nawałnościami twemi przytłoczyłeś mię. Sela.
8 (KAT) Doľahlo na mňa tvoje rozhorčenie, svojimi prívalmi si ma zaplavil.

9 (POL) Dalekoś oddalił znajomych moich odemnie, którymeś mię bardzo obrzydził, a takiem zawarty, że mi nie lza wynijść.
9 (KAT) Odohnal si mi známych a zošklivil si ma pred nimi. Uväznený som a vyjsť nemôžem,

10 (POL) Oko moje zemdlało od utrapienia mego; wzywam cię, Panie! na każdy dzień, wyciągając do ciebie ręce moje.
10 (KAT) aj zrak mi slabne od zármutku. K tebe, Pane, volám deň čo deň a k tebe ruky vystieram.

11 (POL) Izali przed umarłymi cuda czynić będziesz? izali umarli powstaną, aby cię wysławiali? Sela.
11 (KAT) Či mŕtvym budeš robiť zázraky? A vari ľudské tône vstanú ťa chváliť?

12 (POL) Izali opowiadane będzie w grobie miłosierdzie twoje? a prawda twoja w zginieniu?
12 (KAT) Či v hrobe bude dakto rozprávať o tvojej dobrote a na mieste zániku o tvojej vernosti?

13 (POL) Izali poznają w ciemnościach cuda twoje? a sprawiedliwość twoję w ziemi zapamiętania?
13 (KAT) Či sa v ríši tmy bude hovoriť o tvojich zázrakoch a v krajine zabudnutia o tvojej spravodlivosti?

14 (POL) Lecz ja, Panie! do ciebie wołam, a z poranku uprzedza cię modlitwa moja.
14 (KAT) Ale ja, Pane, volám k tebe, včasráno prichádza k tebe moja modlitba.

15 (POL) Przeczże, o Panie! odrzucasz duszę moję, a zakrywasz oblicze twoje przedemną?
15 (KAT) Prečo ma, Pane, odháňaš? Prečo predo mnou skrývaš svoju tvár?

16 (POL) Jamci utrapiony, i prawie już umierający od gwałtu; ponoszę strachy twoje, i trwożę sobą.
16 (KAT) Biedny som a umieram od svojej mladosti, vyčerpaný znášam tvoje hrôzy.

17 (POL) Powstał przeciwko mnie srogi gniew twój, a strachy twoje wytraciły mię.
17 (KAT) Cezo mňa sa tvoj hnev prevalil a zlomili ma tvoje hrozby.

18 (POL) Ogarniają mię jako woda przez cały dzień; otaczają mię gromadno. Oddaliłeś odemnie przyjaciela i towarzysza, a znajomym moim jestem jako w ciemności.
18 (KAT) Deň čo deň ma obkľučujú ako záplava a zvierajú ma zovšadiaľ.

19 ----
19 (KAT) Priateľov aj rodinu si odohnal odo mňa, len tma je mi dôverníkom.


Ž 88, 1-19





Z 88 - Obsahom žalmu je volanie o pomoc trpiaceho, ktorý nikde nenachádza potechy. V beznádejnom položení sa obracia k Bohu o pomoc, ako urobil Jób.