výhody registrácie

Žalmy

Biblia - Sväté písmo

(KAT - Katolícky preklad)

Ž 88, 1-19

1 (KAT) Pieseň. Žalm Koreho synov. Zbormajstrovi. Má sa spievať na nápev „Machalat“. Poučná pieseň od Emana Ezrachitu.
1 (ROH) Pieseň. Žalm synov Kórachových. Náčelníkovi speváckeho sboru na nápev: Nemoc pokoriť. Vyučujúci Hémana Ezrachitského.
1 ----
1 (EKU) Pieseň. Žalm Kórachovcov. Zbormajstrovi na nápev: Máchalat leannót. Poučný žalm Hémana Ezrachovca.

2 (KAT) Pane, ty Boh mojej spásy, dňom i nocou volám k tebe.
2 (ROH) Hospodine, Bože môjho spasenia, vodne i vnoci kričím pred tebou.
2 ----
2 (EKU) Hospodin, Boh mojej spásy, k tebe volám dňom i nocou.

3 (KAT) Kiež prenikne k tebe moja modlitba, nakloň svoj sluch k mojej prosbe.
3 (ROH) Prosím, nech prijde moja modlitba pred tvoju tvár! Nakloň svoje ucho k môjmu volaniu!
3 ----
3 (EKU) Kiež moja modlitba prenikne k tebe, nakloň ucho k môjmu náreku!

4 (KAT) Moja duša je plná utrpenia a môj život sa priblížil k ríši smrti.
4 (ROH) Lebo moja duša sa nasýtila rôzneho zlého, a môj život sa priblížil ríši smrti.
4 ----
4 (EKU) Moja duša sa presýtila trápením, môj život sa už dotkol ríše mŕtvych.

5 (KAT) Už ma počítajú k tým, čo zostupujú do hrobu, majú ma za človeka, ktorému niet pomoci.
5 (ROH) Počítaný som medzi tých, ktorí sostupujú do jamy; som ako muž bez vlády.
5 ----
5 (EKU) Počítajú ma k tým, čo zostupujú do hrobu, som ako muž bez sily.

6 (KAT) Moje lôžko je medzi mŕtvymi, som ako tí, čo padli a odpočívajú v hroboch, na ktorých už nepamätáš, lebo sa vymanili z tvojej náruče.
6 (ROH) Pohodený som medzi mŕtvych; som ako pobití, ležiaci v hrobe, na ktorých sa už viacej nerozpomenieš, a ktorí sú vyťatí od tvojej ruky.
6 ----
6 (EKU) Mám miesto medzi mŕtvymi, zabitými, čo ležia v hrobe, na ktorých si už nespomenieš, ktorí sú ti vytrhnutí z ruky.

7 (KAT) Hádžeš ma do hlbokej priepasti, do temravy a tône smrti.
7 (ROH) Položil si ma do najhlbšej jamy, do tmavých miest v hlbinách.
7 ----
7 (EKU) Vrhol si ma do najhlbšej jamy, do najtemnejších hlbín.

8 (KAT) Doľahlo na mňa tvoje rozhorčenie, svojimi prívalmi si ma zaplavil.
8 (ROH) Tvoja prchlivosť doľahla na mňa, a všetky tvoje vlny sa lámu na mne. Ztrápil si ma. Sélah.
8 ----
8 (EKU) Doľahol na mňa tvoj hnev, zmietlo ma tvoje vlnobitie. — Sela —

9 (KAT) Odohnal si mi známych a zošklivil si ma pred nimi. Uväznený som a vyjsť nemôžem,
9 (ROH) Vzdialil si mojich známych odo mňa; zošklivil si im ma; som zatvorený a nemôžem vyjsť.
9 ----
9 (EKU) Vzdialil si odo mňa mojich známych, sprotivil si ma pred nimi. Som uväznený, nemôžem vyjsť.

10 (KAT) aj zrak mi slabne od zármutku. K tebe, Pane, volám deň čo deň a k tebe ruky vystieram.
10 (ROH) Moje oko hynie od trápenia; volám na teba, Hospodine, každý deň; vystieram k tebe svoje ruky.
10 ----
10 (EKU) Zrak mi zármutkom slabne. Celý deň volám k tebe, Hospodin, vystieram k tebe ruky.

11 (KAT) Či mŕtvym budeš robiť zázraky? A vari ľudské tône vstanú ťa chváliť?
11 (ROH) Či asnáď tým, ktorí pomreli, učiníš zázrak? Alebo azda mŕtvi vstanú, aby ťa chválili? Sélah.
11 ----
11 (EKU) Či mŕtvym budeš robiť divy? Vstanú azda tiene mŕtvych, aby ťa chválili? — Sela —

12 (KAT) Či v hrobe bude dakto rozprávať o tvojej dobrote a na mieste zániku o tvojej vernosti?
12 (ROH) Či sa bude rozprávať o tvojej milosti v hrobe? O tvojej pravde v zahynutí?
12 ----
12 (EKU) Dá sa v hrobe hovoriť o tvojej milosti a v ríši zániku o tvojej vernosti?

13 (KAT) Či sa v ríši tmy bude hovoriť o tvojich zázrakoch a v krajine zabudnutia o tvojej spravodlivosti?
13 (ROH) Či sa bude znať tvoj zázrak vo tme alebo tvoja spravedlivosť v zemi zabudnutia?
13 ----
13 (EKU) Vie sa v temnote o tvojich divoch, o tvojej spravodlivosti v krajine zabudnutia?

14 (KAT) Ale ja, Pane, volám k tebe, včasráno prichádza k tebe moja modlitba.
14 (ROH) Ale ja, Hospodine, volám k tebe pokorne o pomoc, a za rána ťa predchádza moja modlitba.
14 ----
14 (EKU) Ja však volám k tebe o pomoc, Hospodin, hneď zrána sa k tebe vznáša moja modlitba.

15 (KAT) Prečo ma, Pane, odháňaš? Prečo predo mnou skrývaš svoju tvár?
15 (ROH) Prečo, ó, Hospodine, zamietaš moju dušu? Prečo skrývaš predo mnou svoju tvár?
15 ----
15 (EKU) Prečo si zavrhol moju dušu, Hospodin, a skrývaš svoju tvár predo mnou?

16 (KAT) Biedny som a umieram od svojej mladosti, vyčerpaný znášam tvoje hrôzy.
16 (ROH) Utrápený som a zomieram od mladosti; nesiem tvoj strach a desím sa bezradný.
16 ----
16 (EKU) Od mladosti som zúbožený a hyniem, znášam tvoje hrôzy a som bezradný.

17 (KAT) Cezo mňa sa tvoj hnev prevalil a zlomili ma tvoje hrozby.
17 (ROH) Cezo mňa sa vše valí tvoj rozpálený hnev, a tvoje hrôzy ma ničia.
17 ----
17 (EKU) Tvoj prudký hnev sa prevalil cezo mňa a tvoje hrozivé zásahy ma zničili.

18 (KAT) Deň čo deň ma obkľučujú ako záplava a zvierajú ma zovšadiaľ.
18 (ROH) Obkľučuje ma to všetko každý deň ako voda; zo všetkých strán sa to spolu hrnie na mňa.
18 ----
18 (EKU) Valia sa na mňa každodenne ako voda, obkľučujú ma zo všetkých strán.

19 (KAT) Priateľov aj rodinu si odohnal odo mňa, len tma je mi dôverníkom.
19 (ROH) Vzdialil si odo mňa priateľa a druha; moji známi sú: tma.
19 ----
19 (EKU) Vzdialil si odo mňa priateľa a druha, spoločníkom sa mi stala temnota.


Ž 88, 1-19





Z 88 - Obsahom žalmu je volanie o pomoc trpiaceho, ktorý nikde nenachádza potechy. V beznádejnom položení sa obracia k Bohu o pomoc, ako urobil Jób.