výhody registrácie

Žalmy

Biblia - Sväté písmo

(SVD - Arabský - Smith van Dyke)

Ž 88, 1-19

1 (SVD) تسبيحة مزمور لبني قورح. لامام المغنين على العود للغناء‎. ‎قصيدة لهيمان الازراحي‎. ‎يا رب اله خلاصي بالنهار والليل صرخت امامك‎.
1 (KAT) Pieseň. Žalm Koreho synov. Zbormajstrovi. Má sa spievať na nápev „Machalat“. Poučná pieseň od Emana Ezrachitu.
1 (ROH) Pieseň. Žalm synov Kórachových. Náčelníkovi speváckeho sboru na nápev: Nemoc pokoriť. Vyučujúci Hémana Ezrachitského.
1 (B21) Zpívaný žalm synů Korachových. Pro předního zpěváka, k tanci.Poučná píseň Hemana Ezrachejského.

2 (SVD) ‎فلتأت قدامك صلاتي. امل اذنك الى صراخي‎.
2 (KAT) Pane, ty Boh mojej spásy, dňom i nocou volám k tebe.
2 (ROH) Hospodine, Bože môjho spasenia, vodne i vnoci kričím pred tebou.
2 (B21) Hospodine, Bože mé spásy, ve dne i v noci před tebou běduji.

3 (SVD) ‎لانه قد شبعت من المصائب نفسي وحياتي الى الهاوية دنت‎.
3 (KAT) Kiež prenikne k tebe moja modlitba, nakloň svoj sluch k mojej prosbe.
3 (ROH) Prosím, nech prijde moja modlitba pred tvoju tvár! Nakloň svoje ucho k môjmu volaniu!
3 (B21) Kéž moje modlitba dospěje k tvé tváři, nakloň své ucho k mému úpění!

4 (SVD) ‎حسبت مثل المنحدرين الى الجب. صرت كرجل لا قوة له‎.
4 (KAT) Moja duša je plná utrpenia a môj život sa priblížil k ríši smrti.
4 (ROH) Lebo moja duša sa nasýtila rôzneho zlého, a môj život sa priblížil ríši smrti.
4 (B21) Duši mám plnou trápení, můj život se k hrobu nachýlil.

5 (SVD) ‎بين الاموات فراشي مثل القتلى المضطجعين في القبر الذين لا تذكرهم بعد وهم من يدك انقطعوا‎.
5 (KAT) Už ma počítajú k tým, čo zostupujú do hrobu, majú ma za človeka, ktorému niet pomoci.
5 (ROH) Počítaný som medzi tých, ktorí sostupujú do jamy; som ako muž bez vlády.
5 (B21) Už patřím k těm, kdo do jámy klesají, jsem jako bojovník síly zbavený!

6 (SVD) ‎وضعتني في الجب الاسفل في ظلمات في اعماق‎.
6 (KAT) Moje lôžko je medzi mŕtvymi, som ako tí, čo padli a odpočívajú v hroboch, na ktorých už nepamätáš, lebo sa vymanili z tvojej náruče.
6 (ROH) Pohodený som medzi mŕtvych; som ako pobití, ležiaci v hrobe, na ktorých sa už viacej nerozpomenieš, a ktorí sú vyťatí od tvojej ruky.
6 (B21) Zanechali mě mezi mrtvými, jsem jako mrtvoly v hrobě ležící, na něž si nevzpomeneš nikdy víc - od tvojí ruky jsou vzdáleni!

7 (SVD) ‎عليّ استقر غضبك وبكل تياراتك ذللتني. سلاه‎.
7 (KAT) Hádžeš ma do hlbokej priepasti, do temravy a tône smrti.
7 (ROH) Položil si ma do najhlbšej jamy, do tmavých miest v hlbinách.
7 (B21) Shodils mě do jámy nejhlubší, do nejtemnější propasti.

8 (SVD) ‎ابعدت عني معارفي. جعلتني رجسا لهم. اغلق عليّ فما اخرج‎.
8 (KAT) Doľahlo na mňa tvoje rozhorčenie, svojimi prívalmi si ma zaplavil.
8 (ROH) Tvoja prchlivosť doľahla na mňa, a všetky tvoje vlny sa lámu na mne. Ztrápil si ma. Sélah.
8 (B21) Dolehlo na mě tvé zuření, svými vlnami jsi mě porazil! séla

9 (SVD) ‎عيني ذابت من الذل. دعوتك يا رب كل يومً. بسطت اليك يدي
9 (KAT) Odohnal si mi známych a zošklivil si ma pred nimi. Uväznený som a vyjsť nemôžem,
9 (ROH) Vzdialil si mojich známych odo mňa; zošklivil si im ma; som zatvorený a nemôžem vyjsť.
9 (B21) Přátele ode mě zahnal jsi, způsobils, že si mě oškliví. Nemohu uniknout ze svého sevření,

10 (SVD) أفلعلك للاموات تصنع عجائب أم الاخيلة تقوم تمجدك. سلاه‎.
10 (KAT) aj zrak mi slabne od zármutku. K tebe, Pane, volám deň čo deň a k tebe ruky vystieram.
10 (ROH) Moje oko hynie od trápenia; volám na teba, Hospodine, každý deň; vystieram k tebe svoje ruky.
10 (B21) oči mi hasnou trápením! Volám tě, Hospodine, každý den, k tobě vztahuji ruce své.

11 (SVD) ‎هل يحدث في القبر برحمتك او بحقك في الهلاك‎.
11 (KAT) Či mŕtvym budeš robiť zázraky? A vari ľudské tône vstanú ťa chváliť?
11 (ROH) Či asnáď tým, ktorí pomreli, učiníš zázrak? Alebo azda mŕtvi vstanú, aby ťa chválili? Sélah.
11 (B21) Budeš snad konat divy pro mrtvé? Zvednou se stíny ke tvé oslavě? séla

12 (SVD) ‎هل تعرف في الظلمة عجائبك وبرك في ارض النسيان
12 (KAT) Či v hrobe bude dakto rozprávať o tvojej dobrote a na mieste zániku o tvojej vernosti?
12 (ROH) Či sa bude rozprávať o tvojej milosti v hrobe? O tvojej pravde v zahynutí?
12 (B21) Bude se o tvé lásce mluvit ve hrobě a o tvé věrnosti v záhubě?

13 (SVD) اما انا فاليك يا رب صرخت وفي الغداة صلاتي تتقدمك‎.
13 (KAT) Či sa v ríši tmy bude hovoriť o tvojich zázrakoch a v krajine zabudnutia o tvojej spravodlivosti?
13 (ROH) Či sa bude znať tvoj zázrak vo tme alebo tvoja spravedlivosť v zemi zabudnutia?
13 (B21) Copak se ukáže tvůj zázrak v temnotě a tvá spravedlnost v zemi bez vzpomínek?

14 (SVD) ‎لماذا يا رب ترفض نفسي. لماذا تحجب وجهك عني‎.
14 (KAT) Ale ja, Pane, volám k tebe, včasráno prichádza k tebe moja modlitba.
14 (ROH) Ale ja, Hospodine, volám k tebe pokorne o pomoc, a za rána ťa predchádza moja modlitba.
14 (B21) Já však, Hospodine, k tobě hlas pozvedám, naproti jde ti má ranní modlitba.

15 (SVD) ‎انا مسكين ومسلم الروح منذ صباي. احتملت اهوالك. تحيرت‎.
15 (KAT) Prečo ma, Pane, odháňaš? Prečo predo mnou skrývaš svoju tvár?
15 (ROH) Prečo, ó, Hospodine, zamietaš moju dušu? Prečo skrývaš predo mnou svoju tvár?
15 (B21) Proč jen mě, Hospodine, odmítáš, proč skrýváš přede mnou svoji tvář?

16 (SVD) ‎عليّ عبر سخطك. اهوالك اهلكتني‎.
16 (KAT) Biedny som a umieram od svojej mladosti, vyčerpaný znášam tvoje hrôzy.
16 (ROH) Utrápený som a zomieram od mladosti; nesiem tvoj strach a desím sa bezradný.
16 (B21) Ztrápený jsem, umírám od mládí; snáším tvé hrůzy, jsem bezradný.

17 (SVD) ‎احاطت بي كالمياه اليوم كله. اكتنفتني معا‎.
17 (KAT) Cezo mňa sa tvoj hnev prevalil a zlomili ma tvoje hrozby.
17 (ROH) Cezo mňa sa vše valí tvoj rozpálený hnev, a tvoje hrôzy ma ničia.
17 (B21) Tvůj prudký hněv se přese mě valí, zdrcen jsem tvými hrůzami!

18 (SVD) ‎ابعدت عني محبا وصاحبا. معارفي في الظلمة
18 (KAT) Deň čo deň ma obkľučujú ako záplava a zvierajú ma zovšadiaľ.
18 (ROH) Obkľučuje ma to všetko každý deň ako voda; zo všetkých strán sa to spolu hrnie na mňa.
18 (B21) Pořád mě obkličují jako voda, zaplavují mě ze všech stran.

19 ----
19 (KAT) Priateľov aj rodinu si odohnal odo mňa, len tma je mi dôverníkom.
19 (ROH) Vzdialil si odo mňa priateľa a druha; moji známi sú: tma.
19 (B21) Přátele i známé jsi ode mě zahnal, mým společníkem je temnota!


Ž 88, 1-19





Z 88 - Obsahom žalmu je volanie o pomoc trpiaceho, ktorý nikde nenachádza potechy. V beznádejnom položení sa obracia k Bohu o pomoc, ako urobil Jób.