| ŽalmyBiblia - Sväté písmo(CPDV - Anglický - Catholic PD) | Ž 88, 1-53 |
1 Ž 88, 1 The understanding of Ethan the Ezrahite. 2 Ž 88, 2 I will sing the mercies of the Lord in eternity. I will announce your truth with my mouth, from generation to generation. 3 Ž 88, 3 For you have said: Mercy will be built in the heavens, unto eternity. Your truth will be prepared there. 4 Ž 88, 4 I have set up a covenant with my elect. I have sworn to David my servant: 5 Ž 88, 5 I will prepare your offspring, even in eternity. And I will build up your throne, from generation to generation. 6 Ž 88, 6 The heavens will confess your miracles, Lord, and also your truth, in the Church of the saints. 7 Ž 88, 7 For who among the clouds is equal to the Lord? Who among the sons of God is like God? 8 Ž 88, 8 God is glorified by the counsel of the saints. He is great and terrible above all those who are around him. 9 Ž 88, 9 O Lord, God of hosts, who is like you? You are powerful, Lord, and your truth is all around you. 10 Ž 88, 10 You rule over the power of the sea, and you even mitigate the movement of its waves. 11 Ž 88, 11 You have humbled the arrogant one, like one who has been wounded. You have scattered your enemies with the arm of your strength. 12 Ž 88, 12 Yours are the heavens, and yours is the earth. You founded the whole world in all its fullness. 13 Ž 88, 13 You created the north and the sea. Tabor and Hermon will exult in your name. 14 Ž 88, 14 Your arm acts with power. Let your hand be strengthened, and let your right hand be exalted. 15 Ž 88, 15 Justice and judgment are the preparation of your throne. Mercy and truth will precede your face. 16 Ž 88, 16 Blessed is the people that knows jubilation. They will walk in the light of your countenance, O Lord, 17 Ž 88, 17 and they will exult in your name all day long, and they will be exalted in your justice. 18 Ž 88, 18 For you are the glory of their virtue, and in your goodness, our horn will be exalted. 19 Ž 88, 19 For our assumption is of the Lord, and it is of our king, the holy one of Israel. 20 Ž 88, 20 Then you spoke in a vision to your holy ones, and you said: I have stationed help with the powerful one, and I have exalted the elect one from my people. 21 Ž 88, 21 I have found my servant David. I have anointed him with my holy oil. 22 Ž 88, 22 For my hand will assist him, and my arm will fortify him. 23 Ž 88, 23 The enemy will have no advantage over him, nor will the son of iniquity be positioned to harm him. 24 Ž 88, 24 And I will cut down his enemies before his face. And those who hate him, I will turn to flight. 25 Ž 88, 25 And my truth and my mercy will be with him. And his horn will be exalted in my name. 26 Ž 88, 26 And I will place his hand on the sea and his right hand on the rivers. 27 Ž 88, 27 He will invoke me: “You are my father, my God, and the support of my salvation.” 28 Ž 88, 28 And I will make him the first-born, preeminent before the kings of the earth. 29 Ž 88, 29 I will preserve my mercy for him eternally, and my covenant for him faithfully. 30 Ž 88, 30 And I will set his offspring from generation to generation, and his throne like the days of heaven. 31 Ž 88, 31 But if his sons abandon my law, and if they do not walk in my judgments, 32 Ž 88, 32 if they profane my justices, and if they do not keep my commandments: 33 Ž 88, 33 I will visit their iniquities with a rod, and their sins with a beating. 34 Ž 88, 34 But I will not scatter my mercy from him, and I will not do harm to my truth. 35 Ž 88, 35 And I will not profane my covenant, and I will not make void that which proceeds from my lips. 36 Ž 88, 36 I have sworn by my holiness one time: I will not lie to David, 37 Ž 88, 37 his offspring will remain for eternity. And his throne will be like the sun in my sight, 38 Ž 88, 38 and, like the moon, it is perfected in eternity, and it is a faithful witness in heaven. 39 Ž 88, 39 Yet, truly, you have rejected and despised, you have pushed away, my Christ. 40 Ž 88, 40 You have overthrown the covenant of your servant. You have profaned his sanctuary on earth. 41 Ž 88, 41 You have destroyed all his fences. You have made his territory dreadful. 42 Ž 88, 42 All who pass by the way have plundered him. He has become a disgrace to his neighbors. 43 Ž 88, 43 You have exalted the right hand of those who oppress him. You have brought joy to all his enemies. 44 Ž 88, 44 You have diverted the help of his sword, and you have not assisted him in battle. 45 Ž 88, 45 You have torn him away from cleansing, and you have smashed his throne down to the ground. 46 Ž 88, 46 You have reduced the days of his time. You have flooded him with confusion. 47 Ž 88, 47 How long, O Lord? Will you turn away unto the end? Will your wrath flare up like a fire? 48 Ž 88, 48 Remember what my substance is. For could you 330 really have appointed all the sons of men in vain? 49 Ž 88, 49 Who is the man that will live, and yet not see death? Who will rescue his own soul from the hand of the underworld? 50 Ž 88, 50 O Lord, where are your mercies of antiquity, just as you swore to David in your truth? 51 Ž 88, 51 Be mindful, O Lord, of the disgrace of your servants (which I have sustained in my sinews) among many nations. 52 Ž 88, 52 With these, your enemies have reproached you, O Lord; with these, they have reproached the commutation of your Christ. 53 Ž 88, 53 Blessed is the Lord for all eternity. Amen. Amen.
| | Ž 88, 1-53 |
Z 88 - Obsahom žalmu je volanie o pomoc trpiaceho, ktorý nikde nenachádza potechy. V beznádejnom položení sa obracia k Bohu o pomoc, ako urobil Jób.