výhody registrácie

Žalmy

Biblia - Sväté písmo

(SVD - Arabský - Smith van Dyke)

Ž 83, 1-19

1 (SVD) تسبيحة. مزمور لآساف‎. ‎اللهم لا تصمت لا تسكت ولا تهدأ يا الله‎.
1 (KAT) Pieseň. Asafov žalm.
1 (ROH) Pieseň. Žalm Azafov.
1 (B21) Zpívaný žalm Asafův.

2 (SVD) ‎فهوذا اعداؤك يعجون ومبغضوك قد رفعوا الراس‎.
2 (KAT) Bože, neodpočívaj a nemlč, nebuď ticho, Bože,
2 (ROH) Nemlč, ó, Bože, nerob sa, jako keby si nepočul, a nebuď ticho, silný Bože!
2 (B21) Bože, nezůstávej tiše, přeruš své mlčení, Bože, ze svého klidu probuď se!

3 (SVD) ‎على شعبك مكروا مؤامرة وتشاوروا على أحميائك‎.
3 (KAT) lebo, hľa, tvoji nepriatelia zúria a dvíhajú hlavu tí, čo ťa nenávidia.
3 (ROH) Lebo hľa, tvoji nepriatelia sa búria, a tí, ktorí ťa nenávidia, dvíhajú hlavu.
3 (B21) Pohleď, jak se tví nepřátelé bouří, ti, kdo tě nenávidí, hlavy zvedají.

4 (SVD) ‎قالوا هلم نبدهم من بين الشعوب ولا يذكر اسم اسرائيل بعد
4 (KAT) Spriadajú úskočné plány proti tvojmu ľudu a radia sa proti tým, ktorých ty chrániš.
4 (ROH) Snujú ľstivú radu proti tvojmu ľudu a radia sa proti tým, ktorých ty kryješ.
4 (B21) Proti tvému lidu spřádají tajné plány, radí se proti tvým nejdražším:

5 (SVD) لانهم تآمروا بالقلب معا. عليك تعاهدوا عهدا‎.
5 (KAT) Hovoria si: „Poďte, vyhubme ich, aby neboli národom, aby sa meno Izraela už ani nespomenulo.“
5 (ROH) Hovoria: Poďte, vyhubme ich, aby prestali byť národom, aby sa viacej nespomínalo meno Izraelovo.
5 (B21) Pojďte, říkají, ten národ vyhladíme, aby se zapomnělo na jméno Izrael!

6 (SVD) ‎خيام ادوم والاسمعيليين . موآب والهاجريون‎.
6 (KAT) Tak sa jednomyseľne dohovorili, proti tebe uzavreli zmluvu:
6 (ROH) Lebo sa uradili spolu jako jedno srdce; urobili smluvu proti tebe,
6 (B21) Jednomyslně se spolu uradili, do smlouvy proti tobě vstoupili:

7 (SVD) ‎جبال وعمون وعماليق. فلسطين مع سكان صور‎.
7 (KAT) stany Edomu a Izraelčania, Moab a Agarénčania,
7 (ROH) stány Edomove a Izmaeliti, Moáb a Hagrovia,
7 (B21) tábor Edomců spolu s Izmaelity, Hagrité spolu s Moábci,

8 (SVD) ‎اشور ايضا اتفق معهم. صاروا ذراعا لبني لوط. سلاه‎.
8 (KAT) Gebal, Amon a Amalek, Filištínsko s obyvateľmi Týru.
8 (ROH) Gebal, Ammon a Amalech, Filištea s obyvateľmi Týru.
8 (B21) Gebal i Amon spolu s Amalekovci, Filištíni spolu s Týrskými,

9 (SVD) ‎افعل بهم كما بمديان كما بسيسرا كما بيابين في وادي قيشون‎.
9 (KAT) Ba aj Asýrsko sa k nim pridalo; stali sa pomocou synom Lotovým.
9 (ROH) Aj Assúr sa pripojil k nim; stali sa ramenom synov Lota. Sélah.
9 (B21) dokonce Asyřané spolčili se s nimi - stali se posilou pro syny Lotovy!séla

10 (SVD) ‎بادوا في عين دور. صاروا دمنا للارض‎.
10 (KAT) Urob im to, čo Madiánčanom a Sisarovi, čo Jabinovi pri potoku Kišon;
10 (ROH) Učiň im ako Midianovi, jako Siserovi, jako Jabinovi pri potoku Kíšone.
10 (B21) Proveď jim to, co provedls Midiánu, Siserovi a Jabínovi u potoka Kíšonu.

11 (SVD) ‎اجعلهم شرفاءهم مثل غراب ومثل ذئب. ومثل زبح ومثل صلمناع كل امرائهم‎.
11 (KAT) pohynuli pri Endore a stali sa hnojivom zeme.
11 (ROH) Boli zahladení v En-dore a stali sa hnojivom zemi.
11 (B21) Rozprášeni byli tenkrát u En-doru, na zemi leželi jako hnůj!

12 (SVD) ‎الذين قالوا لنمتلك لانفسنا مساكن الله
12 (KAT) S ich kniežatami nalož ako s Orebom a Zebom a so všetkými ich vojvodcami ako so Zebeeom a Salmanom,
12 (ROH) Nalož s nimi, s ich vodcami jako s Orébom a Zeebom, jako s Zebachom a Calmunnom, so všetkými ich kniežatami,
12 (B21) Jejich velmoži ať jsou jak Oreb a Zeeb, všechna jejich knížata jak Zebach a Calmuna,

13 (SVD) يا الهي اجعلهم مثل الجل مثل القش امام الريح‎.
13 (KAT) ktorí povedali: „Zaujmime dedične Božie pastviny!“
13 (ROH) ktorí povedali: Dobyme si dedične príbytky Božie!
13 (B21) kteří si mysleli: "Budeme pány nad Božími příbytky!"

14 (SVD) ‎كنار تحرق الوعر كلهيب يشعل الجبال
14 (KAT) Bože môj, daj, nech sú ako páperie, ako plevy vo vetre,
14 (ROH) Môj Bože, daj, aby boli jako smeti krútňavy, jako posekané steblie pred vetrom.
14 (B21) Bože můj, dej, ať jsou jako chmýří, ať jsou jak stéblo větrem zmítané.

15 (SVD) هكذا اطردهم بعاصفتك وبزوبعتك روعهم‎.
15 (KAT) ako požiar, čo lesy spaľuje, a ako plameň stravujúci hory;
15 (ROH) Ako čo oheň spaľuje les, a jako plameň zapaľuje a trávi vrchy,
15 (B21) Jako když oheň vypaluje lesy, jako když plamen hory sežehne,

16 (SVD) ‎املأ وجوههم خزيا فيطلبوا اسمك يا رب‎.
16 (KAT) tak ich prenasleduj svojou búrkou a vydes ich svojou víchricou.
16 (ROH) tak ich stíhaj svojou víchricou a svojou búrkou ich predes!
16 (B21) takto je stíhej svojí bouří, ať je vyděsí tvá vichřice!

17 (SVD) ‎ليخزوا ويرتاعوا الى الابد وليخجلوا ويبيدوا
17 (KAT) Hanbou im prikry tvár a budú hľadať tvoje meno, Pane.
17 (ROH) Naplň ich tvár hanbou, aby hľadali tvoje meno, Hospodine!
17 (B21) Jejich tvář naplň zahanbením, tvé jméno, Hospodine, aby hledali.

18 (SVD) ويعلموا انك اسمك يهوه وحدك العلي على كل الارض
18 (KAT) Nech sa hanbia a desia na veky vekov, nech sa hanbia a hynú.
18 (ROH) Nech sa hanbia a desia na večné veky, nech rumenejú hanbou a zahynú,
18 (B21) Na věčné časy ať se stydí a děsí, samou hanbou ať zmírají.

19 ----
19 (KAT) Nech poznajú, že tvoje meno je Pán, že ty jediný si Najvyšší nad celou zemou.
19 (ROH) a tak nech poznajú, že ty, ktorého meno je Hospodin, si sám Najvyšším Pánom nad celou zemou.
19 (B21) Tak aby poznali, že ty jediný, který máš jméno Hospodin, jsi nade vší zemí Nejvyšší!


Ž 83, 1-19





Z 83 - Tento žalm je posledným z 12-ich žalmov, ktoré nosia meno Asafa (73 - 83).

Z 83,7 - Žalmista uvádza zoznam nepriateľov, a to podrobnejší, ako je v 2 Krn 20. Agaréni - Nomádi, pravdepodobne na východ od Amončanov a Moabčanov. Okrem Asýrčanov všetci susedili s Izraelom a okrem Asýrčanov, Filištíncov a Týrčanov boli všetky národy príbuzné Izraelu. Najzarytejšími nepriateľmi boli však Moabčania a Amončania. Žalmista vynechal už len Chamových potomkov, Egypťanov, ktorí okrem malých výnimiek boli vždy v nepriateľstve s Izraelom.

Z 83,10 - Od Madiánčanov oslobodil Izraelitov Gedeon (Sdc 7,1 n.). Druhé, nie menšie víťazstvo dožičil Pán Izraelitom za Baraka a Debory nad kráľom Jabinom z Hazoru za vojvodcu "Sisaru" (Sdc 4 a 5). "Endor" je malé mestečko na úpätí Tábora, kde neďaleko pramení potok Kišon.

Z 83,12 - "Oreb a Zeb" boli madiánski vojvodcovia (Sdc 7,25), "Zebee a Salmana" zasa madiánski králi (Sdc 8,5-21).