výhody registrácie

Žalmy

Biblia - Sväté písmo

(POL - Poľský - Gdańska)

Ž 78, 1-72

1 (POL) Pieśń wyuczająca podana Asafowi. Słuchaj, ludu mój! zakonu mego; nakłońcież uszów swych do słów ust moich.
1 (HEM) משכיל לאסף האזינה עמי תורתי הטו אזנכם לאמרי פי׃

2 (POL) Otworzę w podobieństwie usta moje, a będę opowiadał przypowiastki starodawne.
2 (HEM) אפתחה במשל פי אביעה חידות מני קדם׃

3 (POL) Cośmy słyszeli, i poznali, i co nam ojcowie nasi opowiadali.
3 (HEM) אשר שמענו ונדעם ואבותינו ספרו לנו׃

4 (POL) Nie zataimy tego przed synami ich, którzy przyszłym potomkom swoim opowiadać będą chwały Pańskie, i moc jego, i cuda jego, które uczynił.
4 (HEM) לא נכחד מבניהם לדור אחרון מספרים תהלות יהוה ועזוזו ונפלאותיו אשר עשה׃

5 (POL) Bo wzbudził świadectwo w Jakóbie, a zakon wydał w Izraelu; przykazał ojcom naszym, aby to do wiadomości podawali synom swoim,
5 (HEM) ויקם עדות ביעקב ותורה שם בישראל אשר צוה את אבותינו להודיעם לבניהם׃

6 (POL) Aby poznał wiek potomny, synowie, którzy się narodzić mieli, a oni zaś powstawszy, aby to opowiadali synom swoim;
6 (HEM) למען ידעו דור אחרון בנים יולדו יקמו ויספרו לבניהם׃

7 (POL) Aby pokładali w Bogu nadzieję swoję, a nie zapominali na sprawy Boże, ale strzegli przykazań jego;
7 (HEM) וישימו באלהים כסלם ולא ישכחו מעללי אל ומצותיו ינצרו׃

8 (POL) Aby się nie stali jako ojcowie ich narodem odpornym i nieposłusznym, narodem, który nie wygotował serca swego, aby był wierny Bogu duch jego.
8 (HEM) ולא יהיו כאבותם דור סורר ומרה דור לא הכין לבו ולא נאמנה את אל רוחו׃

9 (POL) Albo jako synowie Efraimowi zbrojni, którzy, choć umieli z łuku strzelać, wszakże w dzień wojny tył podali.
9 (HEM) בני אפרים נושקי רומי קשת הפכו ביום קרב׃

10 (POL) Bo nie przestrzegali przymierza Bożego, a według zakonu jego zbraniali się chodzić.
10 (HEM) לא שמרו ברית אלהים ובתורתו מאנו ללכת׃

11 (POL) Zapomnieli na sprawy jego, i na dziwne dzieła jego, które im pokazywał.
11 (HEM) וישכחו עלילותיו ונפלאותיו אשר הראם׃

12 (POL) Przed ojcami ich czynił cuda w ziemi Egipskiej, na polu Soan.
12 (HEM) נגד אבותם עשה פלא בארץ מצרים שדה צען׃

13 (POL) Rozdzielił morze, i przeprowadził ich, i sprawił, że stanęły wody jako kupa.
13 (HEM) בקע ים ויעבירם ויצב מים כמו נד׃

14 (POL) Prowadził ich w obłoku we dnie, a każdej nocy w jasnym ogniu.
14 (HEM) וינחם בענן יומם וכל הלילה באור אש׃

15 (POL) Rozszczepił skały na puszczy, a napoił ich, jako z przepaści wielkich.
15 (HEM) יבקע צרים במדבר וישק כתהמות רבה׃

16 (POL) Wywiódł strumienie ze skały, a uczynił, że wody ciekły jako rzeki.
16 (HEM) ויוצא נוזלים מסלע ויורד כנהרות מים׃

17 (POL) A wszakże oni przyczynili grzechów przeciwko niemu, a wzruszyli Najwyższego na puszczy do gniewu;
17 (HEM) ויוסיפו עוד לחטא לו למרות עליון בציה׃

18 (POL) I kusili Boga w sercu swem, żądając pokarmu według lubości swojej.
18 (HEM) וינסו אל בלבבם לשאל אכל לנפשם׃

19 (POL) A mówili przeciwko Bogu temi słowy: Izali może Bóg zgotować stół na tej puszczy?
19 (HEM) וידברו באלהים אמרו היוכל אל לערך שלחן במדבר׃

20 (POL) Oto uderzył w skałę, a wypłynęły wody, i rzeki wezbrały; izali też będzie mógł dać chleb? Izali nagotuje mięsa ludowi swemu?
20 (HEM) הן הכה צור ויזובו מים ונחלים ישטפו הגם לחם יוכל תת אם יכין שאר לעמו׃

21 (POL) Przetoż usłyszawszy to Pan, rozgniewał się, a ogień się zapalił przeciw Jakóbowi, także i popędliwość powstała przeciw Izraelowi;
21 (HEM) לכן שמע יהוה ויתעבר ואש נשקה ביעקב וגם אף עלה בישראל׃

22 (POL) Przeto, iż nie wierzyli Bogu, a nie mieli nadziei w zbawieniu jego.
22 (HEM) כי לא האמינו באלהים ולא בטחו בישועתו׃

23 (POL) Choć był rozkazał obłokom z góry, i forty niebieskie otworzył.
23 (HEM) ויצו שחקים ממעל ודלתי שמים פתח׃

24 (POL) I spuścił im jako deszcz mannę ku pokarmowi, a pszenicę niebieską dał im.
24 (HEM) וימטר עליהם מן לאכל ודגן שמים נתן למו׃

25 (POL) Chleb mocarzów jadł człowiek, a zesłał im pokarmów do sytości.
25 (HEM) לחם אבירים אכל איש צידה שלח להם לשבע׃

26 (POL) Obrócił wiatr ze wschodu na powietrzu, a przywiódł mocą swą wiatr z południa;
26 (HEM) יסע קדים בשמים וינהג בעזו תימן׃

27 (POL) I spuścił na nich mięso jako proch, i ptastwo skrzydlate jako piasek morski;
27 (HEM) וימטר עליהם כעפר שאר וכחול ימים עוף כנף׃

28 (POL) Spuścił je w pośród obozu ich, wszędy około namiotów ich.
28 (HEM) ויפל בקרב מחנהו סביב למשכנתיו׃

29 (POL) I jedli, a nasyceni byli hojnie, i dał im, czego żądali.
29 (HEM) ויאכלו וישבעו מאד ותאותם יבא להם׃

30 (POL) A gdy jeszcze nie wypełnili żądości swej, gdy jeszcze pokarm był w ustach ich:
30 (HEM) לא זרו מתאותם עוד אכלם בפיהם׃

31 (POL) Tedy zapalczywość Boża przypadła na nich, i pobił tłustych ich, a przedniejszych z Izraela poraził.
31 (HEM) ואף אלהים עלה בהם ויהרג במשמניהם ובחורי ישראל הכריע׃

32 (POL) Ale w tem wszystkiem jeszcze grzeszyli, i nie wierzyli cudom jego;
32 (HEM) בכל זאת חטאו עוד ולא האמינו בנפלאותיו׃

33 (POL) Przetoż sprawił, że marnie dokonali dni swoich, i lat swoich w strachu.
33 (HEM) ויכל בהבל ימיהם ושנותם בבהלה׃

34 (POL) Gdy ich tracił, jeźliże go szukali, i nawracali się, a szukali z rana Boga,
34 (HEM) אם הרגם ודרשוהו ושבו ושחרו אל׃

35 (POL) Przypominając sobie, iż Bóg był skałą ich, a Bóg najwyższy odkupicielem ich:
35 (HEM) ויזכרו כי אלהים צורם ואל עליון גאלם׃

36 (POL) (Aczkolwiek pochlebiali mu usty swemi, i językiem swoim kłamali mu;
36 (HEM) ויפתוהו בפיהם ובלשונם יכזבו לו׃

37 (POL) A serce ich nie było szczere przed nim, ani wiernymi byli w przymierzu jego.)
37 (HEM) ולבם לא נכון עמו ולא נאמנו בבריתו׃

38 (POL) On jednak będąc miłosierny odpuszczał nieprawości ich, a nie zatracał ich, ale częstokroć odwracał gniew swój, a nie pobudzał wszystkiego gniewu swego;
38 (HEM) והוא רחום יכפר עון ולא ישחית והרבה להשיב אפו ולא יעיר כל חמתו׃

39 (POL) Bo pamiętał, że są ciałem, wiatrem, który odchodzi, a nie wraca się zaś.
39 (HEM) ויזכר כי בשר המה רוח הולך ולא ישוב׃

40 (POL) Jako go często draźnili na puszczy, i do boleści przywodzili na pustyniach?
40 (HEM) כמה ימרוהו במדבר יעציבוהו בישימון׃

41 (POL) Bo coraz kusili Boga, a Świętemu Izraelskiemu granice zamierzali.
41 (HEM) וישובו וינסו אל וקדוש ישראל התוו׃

42 (POL) Nie pamiętali na rękę jego, i na on dzień, w który ich wybawił z utrapienia;
42 (HEM) לא זכרו את ידו יום אשר פדם מני צר׃

43 (POL) Gdy czynił w Egipcie znaki swoje, a cuda swe na polu Soan;
43 (HEM) אשר שם במצרים אתותיו ומופתיו בשדה צען׃

44 (POL) Gdy obrócił w krew rzeki ich, i strumienie ich, tak, że z nich pić nie mogli.
44 (HEM) ויהפך לדם יאריהם ונזליהם בל ישתיון׃

45 (POL) Przepuścił na nich rozmaite muchy, aby ich kąsały, i żaby, aby ich gubiły:
45 (HEM) ישלח בהם ערב ויאכלם וצפרדע ותשחיתם׃

46 (POL) I dał chrząszczom urodzaje ich, a prace ich szarańczy.
46 (HEM) ויתן לחסיל יבולם ויגיעם לארבה׃

47 (POL) Potłukł gradem szczepy ich, a drzewa leśnych fig ich gradem lodowym.
47 (HEM) יהרג בברד גפנם ושקמותם בחנמל׃

48 (POL) I podał gradowi bydło ich, a majętność ich węglu ognistemu.
48 (HEM) ויסגר לברד בעירם ומקניהם לרשפים׃

49 (POL) Posłał na nich gniew zapalczywości swojej, popędliwość, i rozgniewanie, i uciśnienie, przypuściwszy na nich aniołów złych.
49 (HEM) ישלח בם חרון אפו עברה וזעם וצרה משלחת מלאכי רעים׃

50 (POL) Wyprostował ścieżkę gniewowi swemu, nie zachował od śmierci duszy ich, i na bydło ich powietrze dopuścił;
50 (HEM) יפלס נתיב לאפו לא חשך ממות נפשם וחיתם לדבר הסגיר׃

51 (POL) I pobił wszystko pierworodztwo w Egipcie, pierwiastki mocy ich w przybytkach Chamowych;
51 (HEM) ויך כל בכור במצרים ראשית אונים באהלי חם׃

52 (POL) Ale jako owce wyprowadził lud swój, a wodził ich jako stada po puszczy.
52 (HEM) ויסע כצאן עמו וינהגם כעדר במדבר׃

53 (POL) Wodził ich w bezpieczeństwie, tak, że się nie lękali, (a nieprzyjaciół ich okryło morze,)
53 (HEM) וינחם לבטח ולא פחדו ואת אויביהם כסה הים׃

54 (POL) Aż ich przywiódł do świętej granicy swojej, na onę górę, której nabyła prawica jego.
54 (HEM) ויביאם אל גבול קדשו הר זה קנתה ימינו׃

55 (POL) I wyrzucił przed twarzą ich narody, i sprawił, że im przyszły na sznur dziedzictwa ich, ażeby mieszkały w przybytkach ich pokolenia Izraelskie.
55 (HEM) ויגרש מפניהם גוים ויפילם בחבל נחלה וישכן באהליהם שבטי ישראל׃

56 (POL) A wszakże przecież kusili i draźnili Boga najwyższego, a świadectwa jego nie strzegli.
56 (HEM) וינסו וימרו את אלהים עליון ועדותיו לא שמרו׃

57 (POL) Ale się odwrócili, i przewrotnie się obchodzili, jako i ojcowie ich; wywrócili się jako łuk omylny.
57 (HEM) ויסגו ויבגדו כאבותם נהפכו כקשת רמיה׃

58 (POL) Bo go wzruszyli do gniewu wyżynami swemi, a rytemi bałwanami swemi pobudzili go do zapalczywości.
58 (HEM) ויכעיסוהו בבמותם ובפסיליהם יקניאוהו׃

59 (POL) Co słysząc Bóg rozgniewał się, i zbrzydził sobie bardzo Izraela,
59 (HEM) שמע אלהים ויתעבר וימאס מאד בישראל׃

60 (POL) Tak, że opuściwszy przybytek w Sylo, namiot, który postawił między ludźmi,
60 (HEM) ויטש משכן שלו אהל שכן באדם׃

61 (POL) Podał w niewolę moc swoję, i sławę swoję w ręce nieprzyjacielskie.
61 (HEM) ויתן לשבי עזו ותפארתו ביד צר׃

62 (POL) Dał pod miecz lud swój, a na dziedzictwo swoje rozgniewał się.
62 (HEM) ויסגר לחרב עמו ובנחלתו התעבר׃

63 (POL) Młodzieńców jego ogień pożarł, a panienki jego nie były uczczone.
63 (HEM) בחוריו אכלה אש ובתולתיו לא הוללו׃

64 (POL) Kapłani jego od miecza polegli, a wdowy jego nie płakały.
64 (HEM) כהניו בחרב נפלו ואלמנתיו לא תבכינה׃

65 (POL) Lecz potem ocucił się Pan jako ze snu, jako mocarz wykrzykający od wina.
65 (HEM) ויקץ כישן אדני כגבור מתרונן מיין׃

66 (POL) I zaraził nieprzyjaciół swoich na pośladkach, a na wieczną hańbę podał ich.
66 (HEM) ויך צריו אחור חרפת עולם נתן למו׃

67 (POL) Ale choć wzgardził namiotem Józefowym, a pokolenia Efraimowego nie obrał,
67 (HEM) וימאס באהל יוסף ובשבט אפרים לא בחר׃

68 (POL) Wszakże obrał pokolenie Judowe, i górę Syon, którą umiłował.
68 (HEM) ויבחר את שבט יהודה את הר ציון אשר אהב׃

69 (POL) I wystawił sobie jako pałac wysoki świątnicę swoję, jako ziemię, którą ugruntował na wieki.
69 (HEM) ויבן כמו רמים מקדשו כארץ יסדה לעולם׃

70 (POL) I obrał Dawida sługę swego, wziąwszy go z obór owczych;
70 (HEM) ויבחר בדוד עבדו ויקחהו ממכלאת צאן׃

71 (POL) Gdy chodził za owcami kotnemi, przyprowadził go, aby pasł Jakóba, lud jego, i Izraela, dziedzictwo jego;
71 (HEM) מאחר עלות הביאו לרעות ביעקב עמו ובישראל נחלתו׃

72 (POL) Który ich pasł w szczerości serca swego, a w roztropności rąk swoich prowadził ich.
72 (HEM) וירעם כתם לבבו ובתבונות כפיו ינחם׃


Ž 78, 1-72





Verš 2
Otworzę w podobieństwie usta moje, a będę opowiadał przypowiastki starodawne.
Ž 49:4 - Usta moje będą opowiadały mądrość, a myśl serca mego roztropność.
Mt 13:35 - Aby się wypełniło, co powiedziano przez proroka mówiącego: Otworzę w podobieństwach usta moje, wypowiem skryte rzeczy od założenia świata.

Verš 5
Bo wzbudził świadectwo w Jakóbie, a zakon wydał w Izraelu; przykazał ojcom naszym, aby to do wiadomości podawali synom swoim,
Dt 4:9 - A wszakże miej się na pieczy, a strzeż duszy twej pilnie, byś snać nie zapomniał na te rzeczy, które widziały oczy twoje i aby snać nie odstąpiły od serca twego po wszystkie dni żywota twego; i oznajmisz je synom twym, i synom synów twoich.
Dt 6:7 - I będziesz je często przypominał synom twoim, i rozmawiał o nich siedząc w domu twym, i będąc w drodze, i kładąc się i wstawając.

Verš 8
Aby się nie stali jako ojcowie ich narodem odpornym i nieposłusznym, narodem, który nie wygotował serca swego, aby był wierny Bogu duch jego.
Ex 32:9 - Rzekł zasię Pan do Mojżesza: Widziałem lud ten, a oto, jest lud twardego karku.
Ex 33:3 - Do ziemi opływającej mlekiem i miodem; lecz sam nie pójdę z tobą, gdyżeś jest lud karku twardego, bym cię snać nie wytracił w drodze.
Ex 33:5 - Albowiem rzekł Pan do Mojżesza: Powiedz synom Izraelskim: Wyście ludem twardego karku; przyjdę kiedy z nagła w pośród ciebie, i wygładzę cię. Przetoż teraz złóż ochędóstwo twoje z siebie, a będę wiedział, coć bym uczynić miał.
Ex 34:9 - I rzekł; Jeźlim teraz znalazł łaskę w oczach twoich, Panie, niech idzie proszę Pan w pośrodku nas, lud bowiem ten twardego karku jest, a odpuść nieprawości nasze, i grzech nasz, a miej nas za dziedzictwo.
Dt 9:6 - Wiedzże tedy, że nie dla sprawiedliwości twojej, Pan, Bóg twój, daje tobie tę wyborną ziemię, abyś ją posiadł, gdyżeś ty lud twardego karku.
Dt 9:13 - I rzekł Pan do mnie, mówiąc: Widziałem ten lud, a oto, lud twardego karku jest.
Dt 31:27 - Albowiem ja znam upór twój, i kark twój twardy; oto, póki ja jeszcze dziś żyję z wami, jesteście odpornymi Panu, jakoż daleko więcej po śmierci mojej?

Verš 13
Rozdzielił morze, i przeprowadził ich, i sprawił, że stanęły wody jako kupa.
Ex 14:21 - I wyciągnął Mojżesz rękę swoję na morze, a Pan rozpędził morze wiatrem wschodnim gwałtownie wiejącym przez całą noc, i osuszył morze; a rozstąpiły się wody.

Verš 14
Prowadził ich w obłoku we dnie, a każdej nocy w jasnym ogniu.
Ex 13:21 - A Pan szedł przed nimi we dnie w słupie obłoku, aby je prowadził drogą, a w nocy w słupie ognia, aby im świecił, żeby szli we dnie i w nocy.
Ž 105:39 - Rozpostarł obłok na okrycie ich, a ogień na oświecanie nocy.

Verš 15
Rozszczepił skały na puszczy, a napoił ich, jako z przepaści wielkich.
Ex 17:6 - Oto, Ja stanę przed tobą tam na skale w Horeb, i uderzysz w skałę, a wynijdą z niej wody, które będzie pił lud. I uczynił tak Mojżesz przed oczyma starszych Izraelskich.
Nm 20:11 - Zatem podniósł Mojżesz rękę swoję, i uderzył w skałę laską swą dwa kroć, a wyszły wody obfite i piło ono mnóstwo, i bydło ich.
Ž 105:41 - Otworzył skałę i wypłynęły wody, a płynęły po suchych miejscach jako rzeka.
1Kor 10:4 - I wszyscy tenże napój duchowny pili; albowiem pili z opoki duchownej, która za nimi szła; a tą opoką był Chrystus.

Verš 19
A mówili przeciwko Bogu temi słowy: Izali może Bóg zgotować stół na tej puszczy?
Nm 11:1 - I stało się, że się lud uskarżał niesłusznie, co się nie podobało Panu. Przetoż usłyszawszy to Pan bardzo się rozgniewał, i zapalił się przeciwko nim ogień Pański, i popalił ostatnią część obozu.
Nm 11:4 - A lud pospolity, który był między nimi, chciwością wielką zjęty odwracał się; i płakali też synowie Izraelscy, mówiąc: Któż nas nakarmi mięsem?

Verš 20
Oto uderzył w skałę, a wypłynęły wody, i rzeki wezbrały; izali też będzie mógł dać chleb? Izali nagotuje mięsa ludowi swemu?
Ex 17:6 - Oto, Ja stanę przed tobą tam na skale w Horeb, i uderzysz w skałę, a wynijdą z niej wody, które będzie pił lud. I uczynił tak Mojżesz przed oczyma starszych Izraelskich.
Nm 20:11 - Zatem podniósł Mojżesz rękę swoję, i uderzył w skałę laską swą dwa kroć, a wyszły wody obfite i piło ono mnóstwo, i bydło ich.

Verš 21
Przetoż usłyszawszy to Pan, rozgniewał się, a ogień się zapalił przeciw Jakóbowi, także i popędliwość powstała przeciw Izraelowi;
Nm 11:1 - I stało się, że się lud uskarżał niesłusznie, co się nie podobało Panu. Przetoż usłyszawszy to Pan bardzo się rozgniewał, i zapalił się przeciwko nim ogień Pański, i popalił ostatnią część obozu.

Verš 24
I spuścił im jako deszcz mannę ku pokarmowi, a pszenicę niebieską dał im.
Ex 16:14 - A gdy przestała padać rosa, oto, ukazało się na puszczy coś drobnego, okrągłego drobnego jako szron na ziemi.

Verš 25
Chleb mocarzów jadł człowiek, a zesłał im pokarmów do sytości.
Jn 6:31 - Ojcowie nasi jedli mannę na puszczy, jako jest napisano: Chleb z nieba dał im ku jedzeniu.
1Kor 10:3 - I wszyscy tenże pokarm duchowny jedli;

Verš 26
Obrócił wiatr ze wschodu na powietrzu, a przywiódł mocą swą wiatr z południa;
Nm 11:31 - Zatem wyszedł wiatr od Pana, i porwawszy przepiórki od morza, spuścił je na obóz, z jednej strony jako na jeden dzień chodu, z drugiej strony także jako na jeden dzień chodu, około obozu, a jakoby na dwa łokcie były nad ziemią.

Verš 31
Tedy zapalczywość Boża przypadła na nich, i pobił tłustych ich, a przedniejszych z Izraela poraził.
Nm 11:33 - Mięso jeszcze było między zębami ich nie zeżwane, gdy gniew Pański zapalił się na lud, i pobił Pan lud on plagą bardzo wielką.
1Kor 10:5 - Lecz większej części z nich nie upodobał sobie Bóg; albowiem polegli na puszczy.

Verš 44
Gdy obrócił w krew rzeki ich, i strumienie ich, tak, że z nich pić nie mogli.
Ex 7:20 - I uczynili tak Mojżesz i Aaron, jako rozkazał Pan; i podniósłszy laskę uderzył wody, które były w rzece, przed oczyma Faraonowemi, i przed oczyma sług jego; i obróciły się wszystkie wody, które były w rzece, w krew.

Verš 45
Przepuścił na nich rozmaite muchy, aby ich kąsały, i żaby, aby ich gubiły:
Ex 8:24 - Tedy uczynił tak Pan. I przyszło rozmaite robactwo ciężkie na dom Faraonów, i na dom sług jego, i na wszystkę ziemię Egipską; i psowała się ziemia od rozmaitego robactwa.
Ex 8:6 - Tedy wyciągnął Aaron rękę swą na wody Egipskie, i wylazły żaby, które okryły ziemię Egipską.

Verš 46
I dał chrząszczom urodzaje ich, a prace ich szarańczy.
Ex 10:13 - I wyciągnął Mojżesz laskę swoję na ziemię Egipską, a Pan przywiódł wiatr wschodni na ziemię przez cały on dzień, i przez całą noc; a gdy było rano, wiatr wschodni przyniósł szarańczę.

Verš 47
Potłukł gradem szczepy ich, a drzewa leśnych fig ich gradem lodowym.
Ex 9:23 - A tak wyciągnął Mojżesz laskę swą ku niebu, a Pan dał gromy i grad, i zstąpił ogień na ziemię, i spuścił Pan grad na ziemię Egipską.

Verš 50
Wyprostował ścieżkę gniewowi swemu, nie zachował od śmierci duszy ich, i na bydło ich powietrze dopuścił;
Ex 9:6 - I uczynił Pan tę rzecz nazajutrz, że wyzdychały wszystkie bydła Egipskie; ale z bydła synów Izraelskich nie zdechło ani jedno.

Verš 51
I pobił wszystko pierworodztwo w Egipcie, pierwiastki mocy ich w przybytkach Chamowych;
Ex 12:29 - I stało się o północy, że Pan zabijał wszystkie pierworodztwa w ziemi Egipskiej, i od pierworodnego Faraonowego, siedzącego na stolicy jego, aż do pierworodnego więźnia, który był w więzieniu, i wszelkie pierworodne z bydląt.

Verš 53
Wodził ich w bezpieczeństwie, tak, że się nie lękali, (a nieprzyjaciół ich okryło morze,)
Ex 14:27 - I wyciągnął Mojżesz rękę swoję na morze, i wróciło się morze zaraz z rana do mocy swojej; a Egipczanie uciekali przeciw jemu; lecz Pan wraził Egipczany w pośród morza.
Ex 15:10 - Wionąłeś wiatrem twym, okryło je morze; połknieni są jako ołów w wodach gwałtownych.

Verš 55
I wyrzucił przed twarzą ich narody, i sprawił, że im przyszły na sznur dziedzictwa ich, ażeby mieszkały w przybytkach ich pokolenia Izraelskie.
Joz 13:7 - Przetoż teraz rozdziel tę ziemię w dziedzictwo, dziewięciorgu pokoleniu, i połowie pokolenia Manasesowego.
Ž 136:21 - I dał ziemię ich w dziedzictwo; albowiem na wieki miłosierdzie jego;

Verš 58
Bo go wzruszyli do gniewu wyżynami swemi, a rytemi bałwanami swemi pobudzili go do zapalczywości.
Dt 32:16 - Ku zapalczywości pobudzili go przez cudze bogi, i przez obrzydliwości rozdraźnili go.
Dt 32:21 - Oni mię wzruszyli ku zapalczywości przez to, co nie jest Bogiem; pobudzili mię próżnościami swemi. Ja też do zazdrości pobudzę je przez te, którzy nie są ludem, przez naród głupi rozdraźnię je.

Verš 61
Podał w niewolę moc swoję, i sławę swoję w ręce nieprzyjacielskie.
1Sam 4:10 - Zwiedli tedy bitwę Filistynowie, i porażony jest Izrael, a uciekał każdy do namiotu swego; i stała się porażka bardzo wielka, tak iż poległo z Izraela trzydzieści tysięcy piechoty.

Verš 64
Kapłani jego od miecza polegli, a wdowy jego nie płakały.
1Sam 4:11 - Tamże skrzynia Boża wzięta jest, i dwaj synowie Heli polegli, Ofni i Finees.
1Sam 4:18 - A gdy wspomniał skrzynię Bożą, spadł Heli z stołka na wznak u bramy, a złamawszy sobie szyję umarł; albowiem był człowiek stary i ociężały. A on sądził Izraela przez czterdzieści lat.
1Sam 4:19 - Synowa też jego, żona Fineesowa, będąc brzemienną i bliską porodzenia, gdy usłyszała oną nowinę, iż wzięta jest skrzynia Boża, i że umarł świekier jej, i mąż jej, tedy się nachyliła, i porodziła; bo przypadły na nię bole jej.

Verš 66
I zaraził nieprzyjaciół swoich na pośladkach, a na wieczną hańbę podał ich.
1Sam 5:6 - Tedy była ciężka ręka Pańska nad Azotczany, a gubiła je; bo je zarażała wrzodami na zadnicach, w Azocie i w granicach jego.
1Sam 6:4 - I rzekli: Jakaż będzie ofiara za przewinienie, którą jej oddać mamy? Odpowiedzieli: Według liczby książąt Filistyńskich pięć złotych zadnic i pięć złotych myszy; albowiem jednaka jest plaga na was wszystkich, i na książęta wasze.

Verš 70
I obrał Dawida sługę swego, wziąwszy go z obór owczych;
1Sam 16:11 - Potem rzekł Samuel do Isajego: Wszyscyż to już synowie? Odpowiedział: Jeszcze został najmłodszy, który pasie owce. Tedy rzekł Samuel do Isajego: Poślijże, a przywiedź go; boć nie usiądziemy, aż on tu przyjdzie.
2Sam 7:8 - Przetoż teraz to powiedz słudze memu Dawidowi: Tak mówi Pan zastępów: Jam ciebie wziął z owczarni od owiec, abyś był wodzem nad ludem moim, nad Izraelem;

Verš 71
Gdy chodził za owcami kotnemi, przyprowadził go, aby pasł Jakóba, lud jego, i Izraela, dziedzictwo jego;
2Sam 5:2 - A przeszłych czasów, gdy Saul był królem nad nami, tyś wywodził i przywodził Izraela. Nad to rzekł Pan do ciebie: Ty będziesz pasł lud mój Izraelski, a ty będziesz wodzem nad Izraelem.
1Krn 11:2 - Jako i przedtem, gdy jeszcze był Saul królem, też wywodził i wwodził Izraela. Tak Pan, Bóg twój, rzekł tobie: Ty będziesz pasł lud mój Izraelski, a ty będziesz wodzem nad ludem moim Izraelskim.

Z 78 - Tento žalm je prvým z tzv. historických žalmov (78, 105, 106). Asaf, ktorý žil ešte i za kráľa Šalamúna (2 Krn 5,12), v žalme zachytáva históriu vyvoleného národa od odchodu z Egypta až po kráľa Dávida, presnejšie, až po vzburu desiatich severných kmeňov, ktorú viedol Seba z Benjamínovho rodu a ktorá nasledovala hneď po potlačení Absolónovej vzbury. Bolo to teda už ku koncu Dávidovho kráľovstva (1012-972).

Z 78,2 - Bude rozprávať v "porekadlách", "v podobenstvách" (hebr. ,mašál'), v poučných obrazoch a v piesni.

Z 78,9 - Kmeň Efraimov počtom veľký, ale vo viere v Boha chabý.

Z 78,12 - "Tanis-Zoán", staré mesto v delte Nílu, vtedy hlavné mesto Egypta.

Z 78,25 - "Chlieb anjelský" - doslova: "Chlieb silných" - "lehem 'abbírim". Anjeli sa v Písme často volajú "silní" (Ž 103,20; Múd 16,20; 19,20). Manna sa volá "chlieb anjelský", lebo prichádza z neba, zo sídla anjelov (a preto aj "chlieb z neba"; porov. Jn 6,32.50).

Z 78,51 - "Stany Chámove" označujú Egypt.

Z 78,61 - "Svoju silu… nádheru" - archu zmluvy.

Z 78,67 - Archa sa už nevracia do Šíla, ktoré je na území Efraima, ale je prenesená na vrch Sion v Júdsku, kde jej Dávid postavil svätyňu (1 Sam 6,1 n.; 7,1.2; 2 Sam 6). Slová sú však aj mesiášske. Veď pozemský Jeruzalem bol zničený (587).

Z 78,71 - Aby vládol nielen nad kmeňom Júdu, ale nad celým národom, ktorý sa tu označuje menami Izrael a Jakub.