výhody registrácie

Žalmy

Biblia - Sväté písmo

(SVD - Arabský - Smith van Dyke)

Ž 77, 1-21

1 (SVD) لامام المغنين على يدوثون. لآساف مزمور‎. ‎صوتي الى الله فاصرخ. صوتي الى الله فاصغى اليّ‎.
1 (KAT) Zbormajstrovi. Na nápev Idithuna. Asafov žalm.
1 (ROH) Náčelníkovi speváckeho sboru. Na nápev Jedutúov. Azafov. Žalm.
1 (B21) Pro předního zpěváka Jedutuna. Žalm Asafův.

2 (SVD) ‎في يوم ضيقي التمست الرب. يدي في الليل انبسطت ولم تخدر. ابت نفسي التعزية‎.
2 (KAT) Hlasne volám k Pánovi, k Bohu volám a on ma počuje.
2 (ROH) Môj hlas sa nesie k Bohu, a kričím; volám hlasom k Bohu a prosím, žeby ma počul.
2 (B21) Hlas můj k Bohu zněl, když volal jsem, hlas můj k Bohu zněl, aby mě vyslyšel.

3 (SVD) ‎اذكر الله فأئنّ. اناجي نفسي فيغشى على روحي. سلاه
3 (KAT) Boha hľadám v deň svojho súženia, vystieram svoje ruky za noci neúnavne. Moja duša sa nechce dať potešiť,
3 (ROH) V deň svojho súženia hľadám Pána; vnoci sa vystiera moja ruka po ňom bez ustania; moja duša sa nechce dať potešiť.
3 (B21) Pána jsem hledal v den svého soužení, bez přestání jsem ruce vzpínal po nocích, má duše se nenechala utěšit.

4 (SVD) امسكت اجفان عيني. انزعجت فلم اتكلم‎.
4 (KAT) na Boha myslím a vzdychám, uvažujem a klesám na duchu.
4 (ROH) Rozpomínam sa na Boha a úpim; rozmýšľam, a môj duch nyje. Sélah.
4 (B21) Na Boha vzpomínám, trápím se, při svém přemítání ztrácím dech! séla

5 (SVD) ‎تفكرت في ايام القدم السنين الدهرية‎.
5 (KAT) Viečka mi držíš v bdelosti, som rozrušený a nevládzem hovoriť.
5 (ROH) Držíš víčka mojich očí, aby som neusnul. Som taký zbitý, že nemôžem hovoriť.
5 (B21) Oči zamhouřit nedals mi, rozrušen jsem, nemohu promluvit.

6 (SVD) ‎اذكر ترنمي في الليل. مع قلبي اناجي وروحي تبحث‎.
6 (KAT) Premýšľam o dňoch minulých a dávne roky mám na mysli.
6 (ROH) Myslím na dni od dávna, na roky minulých vekov.
6 (B21) Připomínám si dávné dny, časy, jež dávno minuly.

7 (SVD) ‎هل الى الدهور يرفض الرب ولا يعود للرضا بعد‎.
7 (KAT) Za noci rozjímam vo svojom srdci, premýšľam a v duchu sa pýtam:
7 (ROH) Rozpomínam sa na svoje spevy pri hudbe vnoci. Rozmýšľam vo svojom srdci, a môj duch zkúma,
7 (B21) Na své písně vzpomínám po nocích, v srdci přemítám a v duchu zpytuji:

8 (SVD) ‎هل انتهت الى الابد رحمته انقطعت كلمته الى دور فدور‎.
8 (KAT) Vari Boh zavrhuje naveky a viac sa nezmiluje?
8 (ROH) či ozaj Pán zavrhne na veky a či už viacej nikdy nepreukáže dobrotivosti?
8 (B21) Copak už nadobro zavrhl Hospodin? Nebude přívětivý nikdy víc?

9 (SVD) ‎هل نسي الله رأفة او قفص برجزه مراحمه. سلاه
9 (KAT) Vari je navždy koniec jeho dobrote, prestalo jeho slovo z pokolenia na pokolenie?
9 (ROH) Či je už navždy koniec jeho milosti? Či prestalo slovo na pokolenie a pokolenie?
9 (B21) Skončila jeho láska navždycky? Selhalo zaslíbení navěky?

10 (SVD) فقلت هذا ما يعلّني تغيّر يمين العلي‎.
10 (KAT) Či Boh zabúda na zmilovanie, či pre hnev zdržiava svoje zľutovanie?
10 (ROH) Či sa len zabudol silný Bôh zľutovať? Či zavrel v hneve svoje milosrdenstvo? Sélah.
10 (B21) Copak Bůh zapomněl být laskavý? Hněvá se tak, že soucit potlačil? séla

11 (SVD) ‎اذكر اعمال الرب اذ اتذكر عجائبك منذ القدم
11 (KAT) Vtedy som si povedal: „To je tá bolesť moja, že sa pravica Najvyššieho odvrátila odo mňa.“
11 (ROH) A povedal som: To je moja nemoc. Ale zmeniť to môže pravica Najvyššieho.
11 (B21) To je můj konec, říkám si, kdyby své pravici dal klesnout Nejvyšší!

12 (SVD) والهج بجميع افعالك وبصنائعك اناجي
12 (KAT) Pamätám, Pane, na tvoje skutky, pamätám na dávne zázraky.
12 (ROH) Rozpomínať sa budem na skutky Hospodinove. Istotne sa budem rozpomínať na tvoje zázraky, ktoré si činil od dávna.
12 (B21) Budu však vzpomínat, co Hospodin učinil - ano, připomenu tvé dávné zázraky!

13 (SVD) اللهم في القدس طريقك. اي اله عظيم مثل الله‎.
13 (KAT) O všetkých tvojich dielach rozmýšľam a uvažujem o tvojich činoch.
13 (ROH) Premýšľam o každom tvojom skutku, a budem uvažovať o všetkých tvojich činoch.
13 (B21) O všem, co vykonals, přemýšlím, přemítám o tom, cos učinil.

14 (SVD) ‎انت الاله الصانع العجائب. عرفت بين الشعوب قوتك‎.
14 (KAT) Bože, tvoja cesta je svätá. Ktorý boh je taký veľký, ako je náš Boh?
14 (ROH) Bože, tvoja cesta je svätá. Kde kto je silným Bohom velikým, ako je Bôh?!
14 (B21) Tvá cesta, Bože, je cestou svatosti, kdo z bohů je veliký jako ty?

15 (SVD) ‎فككت بذراعك شعبك بني يعقوب ويوسف. سلاه‎.
15 (KAT) Ty si Boh, ty konáš zázraky, národom si dal poznať svoju moc.
15 (ROH) Ty si ten silný Bôh, ktorý činíš zázraky. Dal si znať svoju silu medzi národami.
15 (B21) Ty jsi ten Bůh, jenž koná zázraky, svou sílu zjevil jsi mezi národy!

16 (SVD) ‎ابصرتك المياه يا الله ابصرتك المياه ففزعت ارتعدت ايضا اللجج
16 (KAT) Svojím ramenom si vyslobodil svoj ľud, synov Jakubových a Jozefových.
16 (ROH) Vykúpil si svoj ľud ramenom, synov Jakobových a Jozefových. Sélah.
16 (B21) Svou paží vykoupil jsi svůj lid - Jákobovy a Josefovy potomky. séla

17 (SVD) سكبت الغيوم مياها اعطت السحب صوتا. ايضا سهامك طارت‎.
17 (KAT) Bože, uzreli ťa vody, uzreli ťa vody a rozbúrili sa i zvírili sa hlbiny.
17 (ROH) Videly ťa vody, Bože, videly ťa vody a chvely sa; áno, triasly sa hlbiny.
17 (B21) Vody tě, Bože, viděly, vody tě viděly a hned se zachvěly, otřásly se i mořské hlubiny!

18 (SVD) ‎صوت رعدك في الزوبعة البروق اضاءت المسكونة. ارتعدت ورجفت الارض‎.
18 (KAT) Oblaky vychrlili prúdy vôd, v mračnách hrom zadunel a zôkol-vôkol tvoje šípy šľahali.
18 (ROH) Lialy sa vody oblakov; nebesia vydaly hrmot, a tvoje šípy lietaly sem a ta.
18 (B21) Vody se proudem z mraků valily, nebesa zněla hřímáním, tvé střely všemi směry letěly!

19 (SVD) ‎في البحر طريقك وسبلك في المياه الكثيرة وآثارك لم تعرف‎.
19 (KAT) Ako hrmot kolies zaburácal tvoj hrom, blýskavica ožiarila zemekruh, zem sa zachvela a zatriasla.
19 (ROH) Zvuk tvojho hromu rachotil na nebeskej okruhline; blesky osvecovaly okruh zeme; nepokojila a triasla sa zem.
19 (B21) Tvým hromobitím zněla vichřice, blesky ozářily celý svět, země se třásla, chvěla se!

20 (SVD) ‎هديت شعبك كالغنم بيد موسى وهرون
20 (KAT) Tvoja cesta vedie cez more a cez veľké vody tvoje chodníky, ale tvoje stopy nikde nebadať.
20 (ROH) Tvoja cesta viedla cez more a tvoje chodníky veľkými vodami, a nebolo znať tvojich šľapají.
20 (B21) Tvá cesta, Bože, vedla přes moře, tvá stezka přes vody mohutné. I když tvé šlépěje nešlo rozeznat,

21 ----
21 (KAT) Ako ovce si viedol svoj ľud rukou Mojžiša a Árona.
21 (ROH) Vodil si svoj ľud ako stádo rukou Mojžiša a Árona.
21 (B21) vedl jsi lid svůj, ovce své, rukou Mojžíše a Árona.


Ž 77, 1-21





Verš 16
‎ابصرتك المياه يا الله ابصرتك المياه ففزعت ارتعدت ايضا اللجج
Ex 14:21 - ومدّ موسى يده على البحر. فأجرى الرب البحر بريح شرقية شديدة كل الليل وجعل البحر يابسة وانشقّ الماء.

Verš 17
سكبت الغيوم مياها اعطت السحب صوتا. ايضا سهامك طارت‎.
Ex 14:24 - وكان في هزيع الصبح ان الرب اشرف على عسكر المصريين في عمود النار والسحاب وأزعج عسكر المصريين.

Verš 20
‎هديت شعبك كالغنم بيد موسى وهرون
Ž 78:52 - ‎وساق مثل الغنم شعبه وقادهم مثل قطيع في البرية‎.
Ž 80:1 - لامام المغنين. على السوسن. شهادة. لآساف. مزمور‎. ‎يا راعي اسرائيل اصغ يا قائد يوسف كالضأن يا جالسا على الكروبيم اشرق

Verš 14
‎انت الاله الصانع العجائب. عرفت بين الشعوب قوتك‎.
Ex 15:11 - من مثلك بين الآلهة يا رب. من مثلك معتزّا في القداسة. مخوفا بالتسابيح. صانعا عجائب.

Z 77 - Príležitosťou na vznik tohto žalmu bola nejaká veľká, dlhotrvajúca národná pohroma a utrpenie. Pretože sa tu neudáva nijaký hriech, pre ktorý by národ trpel, autori sú zväčša toho náhľadu, že žalm vznikol v babylonskom zajatí, teda po r. 587 pr. Kr.

Z 77,16 - "Synovia Jakubovi a Jozefovi" - prví emigrovali do Egypta, druhí sa tam narodili (porov. Gn 46,26 n.).

Z 77,17 - Verš 17 pripomína iný zázrak, zázračný prechod cez Červené more (Ex 14,15), formou veľkolepej teofánie (porov. Ž 18,11-16; Hab 3,8.10.11.15). Zjavenie Boha sprevádzajú veľké prírodné úkazy.

Z 77,20 - "Ale tvoje stopy nikde nebadať" - týmto chce žalmista naznačiť, že samého Boha ľudské oči nevideli.