výhody registrácie

Žalmy

Biblia - Sväté písmo

(KJV - Anglický - King James)

Ž 77, 1-21

1 (KJV) I cried unto God with my voice, even unto God with my voice; and he gave ear unto me.
1 (KAT) Zbormajstrovi. Na nápev Idithuna. Asafov žalm.

2 (KJV) In the day of my trouble I sought the Lord: my sore ran in the night, and ceased not: my soul refused to be comforted.
2 (KAT) Hlasne volám k Pánovi, k Bohu volám a on ma počuje.

3 (KJV) I remembered God, and was troubled: I complained, and my spirit was overwhelmed. Selah.
3 (KAT) Boha hľadám v deň svojho súženia, vystieram svoje ruky za noci neúnavne. Moja duša sa nechce dať potešiť,

4 (KJV) Thou holdest mine eyes waking: I am so troubled that I cannot speak.
4 (KAT) na Boha myslím a vzdychám, uvažujem a klesám na duchu.

5 (KJV) I have considered the days of old, the years of ancient times.
5 (KAT) Viečka mi držíš v bdelosti, som rozrušený a nevládzem hovoriť.

6 (KJV) I call to remembrance my song in the night: I commune with mine own heart: and my spirit made diligent search.
6 (KAT) Premýšľam o dňoch minulých a dávne roky mám na mysli.

7 (KJV) Will the Lord cast off for ever? and will he be favourable no more?
7 (KAT) Za noci rozjímam vo svojom srdci, premýšľam a v duchu sa pýtam:

8 (KJV) Is his mercy clean gone for ever? doth his promise fail for evermore?
8 (KAT) Vari Boh zavrhuje naveky a viac sa nezmiluje?

9 (KJV) Hath God forgotten to be gracious? hath he in anger shut up his tender mercies? Selah.
9 (KAT) Vari je navždy koniec jeho dobrote, prestalo jeho slovo z pokolenia na pokolenie?

10 (KJV) And I said, This is my infirmity: but I will remember the years of the right hand of the most High.
10 (KAT) Či Boh zabúda na zmilovanie, či pre hnev zdržiava svoje zľutovanie?

11 (KJV) I will remember the works of the LORD: surely I will remember thy wonders of old.
11 (KAT) Vtedy som si povedal: „To je tá bolesť moja, že sa pravica Najvyššieho odvrátila odo mňa.“

12 (KJV) I will meditate also of all thy work, and talk of thy doings.
12 (KAT) Pamätám, Pane, na tvoje skutky, pamätám na dávne zázraky.

13 (KJV) Thy way, O God, is in the sanctuary: who is so great a God as our God?
13 (KAT) O všetkých tvojich dielach rozmýšľam a uvažujem o tvojich činoch.

14 (KJV) Thou art the God that doest wonders: thou hast declared thy strength among the people.
14 (KAT) Bože, tvoja cesta je svätá. Ktorý boh je taký veľký, ako je náš Boh?

15 (KJV) Thou hast with thine arm redeemed thy people, the sons of Jacob and Joseph. Selah.
15 (KAT) Ty si Boh, ty konáš zázraky, národom si dal poznať svoju moc.

16 (KJV) The waters saw thee, O God, the waters saw thee; they were afraid: the depths also were troubled.
16 (KAT) Svojím ramenom si vyslobodil svoj ľud, synov Jakubových a Jozefových.

17 (KJV) The clouds poured out water: the skies sent out a sound: thine arrows also went abroad.
17 (KAT) Bože, uzreli ťa vody, uzreli ťa vody a rozbúrili sa i zvírili sa hlbiny.

18 (KJV) The voice of thy thunder was in the heaven: the lightnings lightened the world: the earth trembled and shook.
18 (KAT) Oblaky vychrlili prúdy vôd, v mračnách hrom zadunel a zôkol-vôkol tvoje šípy šľahali.

19 (KJV) Thy way is in the sea, and thy path in the great waters, and thy footsteps are not known.
19 (KAT) Ako hrmot kolies zaburácal tvoj hrom, blýskavica ožiarila zemekruh, zem sa zachvela a zatriasla.

20 (KJV) Thou leddest thy people like a flock by the hand of Moses and Aaron.
20 (KAT) Tvoja cesta vedie cez more a cez veľké vody tvoje chodníky, ale tvoje stopy nikde nebadať.

21 ----
21 (KAT) Ako ovce si viedol svoj ľud rukou Mojžiša a Árona.


Ž 77, 1-21





Verš 16
The waters saw thee, O God, the waters saw thee; they were afraid: the depths also were troubled.
Ex 14:21 - And Moses stretched out his hand over the sea; and the LORD caused the sea to go back by a strong east wind all that night, and made the sea dry land, and the waters were divided.

Verš 17
The clouds poured out water: the skies sent out a sound: thine arrows also went abroad.
Ex 14:24 - And it came to pass, that in the morning watch the LORD looked unto the host of the Egyptians through the pillar of fire and of the cloud, and troubled the host of the Egyptians,

Verš 20
Thou leddest thy people like a flock by the hand of Moses and Aaron.
Ž 78:52 - But made his own people to go forth like sheep, and guided them in the wilderness like a flock.
Ž 80:1 - Give ear, O Shepherd of Israel, thou that leadest Joseph like a flock; thou that dwellest between the cherubims, shine forth.

Verš 14
Thou art the God that doest wonders: thou hast declared thy strength among the people.
Ex 15:11 - Who is like unto thee, O LORD, among the gods? who is like thee, glorious in holiness, fearful in praises, doing wonders?

Z 77 - Príležitosťou na vznik tohto žalmu bola nejaká veľká, dlhotrvajúca národná pohroma a utrpenie. Pretože sa tu neudáva nijaký hriech, pre ktorý by národ trpel, autori sú zväčša toho náhľadu, že žalm vznikol v babylonskom zajatí, teda po r. 587 pr. Kr.

Z 77,16 - "Synovia Jakubovi a Jozefovi" - prví emigrovali do Egypta, druhí sa tam narodili (porov. Gn 46,26 n.).

Z 77,17 - Verš 17 pripomína iný zázrak, zázračný prechod cez Červené more (Ex 14,15), formou veľkolepej teofánie (porov. Ž 18,11-16; Hab 3,8.10.11.15). Zjavenie Boha sprevádzajú veľké prírodné úkazy.

Z 77,20 - "Ale tvoje stopy nikde nebadať" - týmto chce žalmista naznačiť, že samého Boha ľudské oči nevideli.