| ŽalmyBiblia - Sväté písmo(KJV - Anglický - King James) | Ž 77, 1-20 |
1 Ž 77, 1 I cried unto God with my voice, even unto God with my voice; and he gave ear unto me. 2 Ž 77, 2 In the day of my trouble I sought the Lord: my sore ran in the night, and ceased not: my soul refused to be comforted. 3 Ž 77, 3 I remembered God, and was troubled: I complained, and my spirit was overwhelmed. Selah. 4 Ž 77, 4 Thou holdest mine eyes waking: I am so troubled that I cannot speak. 5 Ž 77, 5 I have considered the days of old, the years of ancient times. 6 Ž 77, 6 I call to remembrance my song in the night: I commune with mine own heart: and my spirit made diligent search. 7 Ž 77, 7 Will the Lord cast off for ever? and will he be favourable no more? 8 Ž 77, 8 Is his mercy clean gone for ever? doth his promise fail for evermore? 9 Ž 77, 9 Hath God forgotten to be gracious? hath he in anger shut up his tender mercies? Selah. 10 Ž 77, 10 And I said, This is my infirmity: but I will remember the years of the right hand of the most High. 11 Ž 77, 11 I will remember the works of the LORD: surely I will remember thy wonders of old. 12 Ž 77, 12 I will meditate also of all thy work, and talk of thy doings. 13 Ž 77, 13 Thy way, O God, is in the sanctuary: who is so great a God as our God? 14 Ž 77, 14 Thou art the God that doest wonders: thou hast declared thy strength among the people. 15 Ž 77, 15 Thou hast with thine arm redeemed thy people, the sons of Jacob and Joseph. Selah. 16 Ž 77, 16 The waters saw thee, O God, the waters saw thee; they were afraid: the depths also were troubled. 17 Ž 77, 17 The clouds poured out water: the skies sent out a sound: thine arrows also went abroad. 18 Ž 77, 18 The voice of thy thunder was in the heaven: the lightnings lightened the world: the earth trembled and shook. 19 Ž 77, 19 Thy way is in the sea, and thy path in the great waters, and thy footsteps are not known. 20 Ž 77, 20 Thou leddest thy people like a flock by the hand of Moses and Aaron.
| | Ž 77, 1-20 |
Verš 16
The waters saw thee, O God, the waters saw thee; they were afraid: the depths also were troubled.
Ex 14:21 - And Moses stretched out his hand over the sea; and the LORD caused the sea to go back by a strong east wind all that night, and made the sea dry land, and the waters were divided.
Verš 17
The clouds poured out water: the skies sent out a sound: thine arrows also went abroad.
Ex 14:24 - And it came to pass, that in the morning watch the LORD looked unto the host of the Egyptians through the pillar of fire and of the cloud, and troubled the host of the Egyptians,
Verš 20
Thou leddest thy people like a flock by the hand of Moses and Aaron.
Ž 78:52 - But made his own people to go forth like sheep, and guided them in the wilderness like a flock.
Ž 80:1 - Give ear, O Shepherd of Israel, thou that leadest Joseph like a flock; thou that dwellest between the cherubims, shine forth.
Verš 14
Thou art the God that doest wonders: thou hast declared thy strength among the people.
Ex 15:11 - Who is like unto thee, O LORD, among the gods? who is like thee, glorious in holiness, fearful in praises, doing wonders?
Z 77 - Príležitosťou na vznik tohto žalmu bola nejaká veľká, dlhotrvajúca národná pohroma a utrpenie. Pretože sa tu neudáva nijaký hriech, pre ktorý by národ trpel, autori sú zväčša toho náhľadu, že žalm vznikol v babylonskom zajatí, teda po r. 587 pr. Kr.
Z 77,16 - "Synovia Jakubovi a Jozefovi" - prví emigrovali do Egypta, druhí sa tam narodili (porov. Gn 46,26 n.).
Z 77,17 - Verš 17 pripomína iný zázrak, zázračný prechod cez Červené more (Ex 14,15), formou veľkolepej teofánie (porov. Ž 18,11-16; Hab 3,8.10.11.15). Zjavenie Boha sprevádzajú veľké prírodné úkazy.
Z 77,20 - "Ale tvoje stopy nikde nebadať" - týmto chce žalmista naznačiť, že samého Boha ľudské oči nevideli.