| ŽalmyBiblia - Sväté písmo(LS - Francúzsky - Louis Segond) | Ž 76, 1-12 |
1 Ž 76, 1 Au chef des chantres. Avec instruments à cordes. Psaume d'Asaph. Cantique. Dieu est connu en Juda, Son nom est grand en Israël. 2 Ž 76, 2 Sa tente est à Salem, Et sa demeure à Sion. 3 Ž 76, 3 C'est là qu'il a brisé les flèches, Le bouclier, l'épée et les armes de guerre. -Pause. 4 Ž 76, 4 Tu es plus majestueux, plus puissant Que les montagnes des ravisseurs. 5 Ž 76, 5 Ils ont été dépouillés, ces héros pleins de courage, Ils se sont endormis de leur dernier sommeil; Ils n'ont pas su se défendre, tous ces vaillants hommes. 6 Ž 76, 6 A ta menace, Dieu de Jacob! Ils se sont endormis, cavaliers et chevaux. 7 Ž 76, 7 Tu es redoutable, ô toi! Qui peut te résister, quand ta colère éclate? 8 Ž 76, 8 Du haut des cieux tu as proclamé la sentence; La terre effrayée s'est tenue tranquille, 9 Ž 76, 9 Lorsque Dieu s'est levé pour faire justice, Pour sauver tous les malheureux de la terre. -Pause. 10 Ž 76, 10 L'homme te célèbre même dans sa fureur, Quand tu te revêts de tout ton courroux. 11 Ž 76, 11 Faites des voeux à l'Eternel, votre Dieu, et accomplissez-les! Que tous ceux qui l'environnent apportent des dons au Dieu terrible! 12 Ž 76, 12 Il abat l'orgueil des princes, Il est redoutable aux rois de la terre.
| | Ž 76, 1-12 |
Z 76 - V predchádzajúcom žalme pevec naznačuje, predvída víťazstvo, v tomto ho už oslavuje, žalm je teda víťaznou piesňou. Preto je celkom možné, že žalm vznikol z tej istej príležitosti ako predchádzajúci; potom by mal na zreteli porážku Sennacheribovho vojska za kráľa Ezechiáša r. 701 (2 Kr 19; 2 Krn 32; Iz 36). Lenže Sennacheribova porážka je iba predobrazom úplnej porážky Mesiášových nepriateľov. Žalm by bol typicky, nepriamo, mesiášsky.
Z 76,2 - "V Judei" - tieto slová označujú júdske kráľovstvo, kde v tomto čase panuje Ezechiáš, "v Izraeli" zasa vystihuje kráľovstvo severné, kráľovstvo efraimské, ktoré v tomto čase práve prestáva jestvovať (722).
Z 76,3 - Básnický výraz pre Jeruzalem je "Salem", čo v hebr. značí toľko ako "pokoj".