výhody registrácie

Žalmy

Biblia - Sväté písmo

(RV - Španielský - Reina Valera)

Ž 74, 1-23

1 (RV) Masquil de Asaph. ¿POR qué, oh Dios, nos has desechado para siempre? ¿Por qué ha humeado tu furor contra las ovejas de tu dehesa?
1 (ROH) Prečo si nás, ó, Bože, zavrhol na večnosť? Prečo je roznietený tvoj hnev na stádo tvojej pastvy?

2 (RV) Acuérdate de tu congregación, que adquiriste de antiguo, Cuando redimiste la vara de tu heredad; Este monte de Sión, donde has habitado.
2 (ROH) Rozpamätaj sa na svoje shromaždenie, ktoré si tam dávno kúpil, na prútok svojho dedičstva, ktorý si vykúpil, na vrch Sion, toď, na ktorom bývaš.

3 (RV) Levanta tus pies á los asolamientos eternos: A todo enemigo que ha hecho mal en el santuario.
3 (ROH) Povznes svoje kroky k večným rozvaleninám. Všetko zkazil nepriateľ v svätyni!

4 (RV) Tus enemigos han bramado en medio de tus sinagogas: Han puesto sus divisas por señas.
4 (ROH) Tvoji protivníci revali prostred tvojho slávnostného shromaždenia. Urobili svoje odznaky odznakmi.

5 (RV) Cualquiera se hacía famoso según que había levantado El hacha sobre los gruesos maderos.
5 (ROH) Zdalo sa to tak, ako keď ľudia do vysoka sa zaháňajúc toporami tnú do húšte stromovia.

6 (RV) Y ahora con hachas y martillos Han quebrado todas sus entalladuras.
6 (ROH) A teraz dovedna tlčú jej rezby sekerami a obuchmi.

7 (RV) Han puesto á fuego tus santuarios, Han profanado el tabernáculo de tu nombre echándolo á tierra.
7 (ROH) Podpálili tvoju svätyňu; zrútiac ho na zem poškvrnili príbytok tvojho mena.

8 (RV) Dijeron en su corazón: Destruyámoslos de una vez; Han quemado todas las sinagogas de Dios en el tierra.
8 (ROH) Hovoria vo svojom srdci: Vyhubme ich všetkých dovedna! Popálili všetky shromaždištia silného Boha v zemi.

9 (RV) No vemos ya nuestras señales: No hay más profeta; Ni con nosotros hay quien sepa hasta cuándo.
9 (ROH) Nevidíme svojich odznakov; už nieto proroka, ani nieto medzi nami toho, kto by vedel, dokedy to bude trvať.

10 (RV) ¿Hasta cuándo, oh Dios, el angustiador nos afrentará? ¿Ha de blasfemar el enemigo perpetuamente tu nombre?
10 (ROH) Dokedy, ó, Bože, bude potupovať protivník? Či sa na veky bude rúhať nepriateľ tvojmu menu?

11 (RV) ¿Por qué retraes tu mano, y tu diestra? ¿Por qué la escondes dentro de tu seno?
11 (ROH) Prečo uťahuješ zpät svoju ruku a svoju pravicu? Vytiahni ju zo svojho lona a učiň koniec!

12 (RV) Empero Dios es mi rey ya de antiguo; El que obra saludes en medio de la tierra.
12 (ROH) Avšak ty, Bože, si mojím Kráľom od dávna, ktorý pôsobíš nové a nové spasenie prostred zeme.

13 (RV) Tú hendiste la mar con tu fortaleza: Quebrantaste cabezas de ballenas en las aguas.
13 (ROH) Ty si vo svojej sile rozdelil more; skrúšil si hlavy drakom na vodách.

14 (RV) Tú magullaste las cabezas del leviathán; Dístelo por comida al pueblo de los desiertos.
14 (ROH) Ty si roztrieskal hlavy leviatána; dal si ho za pokrm ľudu na púšti.

15 (RV) Tú abriste fuente y río; Tú secaste ríos impetuosos.
15 (ROH) Ty si roztvoril prameň a potok. Ty si vysušil rieky trvalého toku.

16 (RV) Tuyo es el día, tuya también es la noche: Tú aparejaste la luna y el sol.
16 (ROH) Tvoj je deň, tvoja je i noc; ty si pripravil svetlo i slnko.

17 (RV) Tú estableciste todos los términos de la tierra: El verano y el invierno tú los formaste.
17 (ROH) Ty si postavil všetky hranice zeme; leto a zimu si ty utvoril.

18 (RV) Acuerdáte de esto: que el enemigo ha dicho afrentas á Jehová, Y que el pueblo insensato ha blasfemado tu nombre.
18 (ROH) Rozpomeň sa na to, že nepriateľ hanobil Hospodina, a bláznivý ľud sa rúhal tvojmu menu.

19 (RV) No entregues á las bestias el alma de tu tórtola: Y no olvides para siempre la congregación de tus afligidos.
19 (ROH) Nedaj zveri duše svojej hrdličky; nezbudni navždy na život svojich biednych.

20 (RV) Mira al pacto: Porque las tenebrosidades de la tierra llenas están de habitaciones de violencia.
20 (ROH) Pohliadni na smluvu, lebo i najtmavšie kúty zeme sú plné peleší ukrutnosti.

21 (RV) No vuelva avergonzado el abatido: El afligido y el menesteroso alabarán tu nombre.
21 (ROH) Nech neodchádza zpät utlačený zahanbený; biedni a chudobní nech chvália tvoje meno.

22 (RV) Levántate, oh Dios, aboga tu causa: Acuérdate de cómo el insensato te injuria cada día.
22 (ROH) Povstaň, ó, Bože, a rozrieš svoju pravotu! Rozpomeň sa na svoje pohanenie, ktoré sa ti deje od blázna každý deň.

23 (RV) No olvides las voces de tus enemigos: El alboroto de los que se levantan contra ti sube continuamente.
23 (ROH) Nezabudni na hlas svojich protivníkov, na hrmot tých, ktorí povstávajú proti tebe, a ktorý vystupuje neprestajne.


Ž 74, 1-23





Verš 16
Tuyo es el día, tuya también es la noche: Tú aparejaste la luna y el sol.
Gn 1:14 - Y dijo Dios: Sean lumbreras en la expansión de los cielos para apartar el día y la noche: y sean por señales, y para las estaciones, y para días y años;

Verš 15
Tú abriste fuente y río; Tú secaste ríos impetuosos.
Ex 17:5 - Y Jehová dijo á Moisés: Pasa delante del pueblo, y toma contigo de los ancianos de Israel; y toma también en tu mano tu vara, con que heriste el río, y ve:
Nm 20:11 - Entonces alzó Moisés su mano, é hirió la peña con su vara dos veces: y salieron muchas aguas, y bebió la congregación, y sus bestias.
Ž 105:41 - Abrió la peña, y fluyeron aguas; Corrieron por los secadales como un río.
Iz 48:21 - Y no tuvieron sed cuando los llevó por los desiertos; hízoles correr agua de la piedra: cortó la peña, y corrieron aguas.
Joz 3:13 - Y cuando las plantas de los pies de los sacerdotes que llevan el arca de Jehová Señoreador de toda la tierra, fueren asentadas sobre las aguas del Jordán, las aguas del Jordán se partirán: porque las aguas que vienen de arriba se detendrán en un montón.

Verš 13
Tú hendiste la mar con tu fortaleza: Quebrantaste cabezas de ballenas en las aguas.
Ex 14:21 - Y extendió Moisés su mano sobre la mar, é hizo Jehová que la mar se retirase por recio viento oriental toda aquella noche; y tornó la mar en seco, y las aguas quedaron divididas.

Verš 7
Han puesto á fuego tus santuarios, Han profanado el tabernáculo de tu nombre echándolo á tierra.
2Kr 25:9 - Y quemó la casa de Jehová, y la casa del rey, y todas las casas de Jerusalem; y todas las casas de los príncipes quemó á fuego.

Z 74 - Udalosti, ktoré sa v žalme opisujú, sú pravdepodobne z časov, keď izraelský národ prežil hroznú katastrofu, ktorú mu pripravil babylonský kráľ Nabuchodonozor. Išlo by teda o udalosti po r. 587 pr. Kristom (2 Kr 25,1 n.; 2 Krn 36,1 n.; Jer 52,1 n.).

Z 74,1 - "Božie ovce" sú Izraeliti, ktorí si zaslúžia Božie zľutovanie a ochranu.

Z 74,11 - "Ruku… pravicu" - máš nečinnú.

Z 74,13-15 - Hovorí sa o východe z Egypta. "Draci a Leviatan" sú Egypťania pobití v Červenom mori. "Žriedla a potoky" - porov. Ex 17,1-7; Nm 20,1-13. "Riekam nevysychajúcim", narážka na zázračný prechod cez Jordán.