![](/static/default/img/arrow_right.png) | ŽalmyBiblia - Sväté písmo(SVD - Arabský - Smith van Dyke) | Ž 74, 1-23 |
1 (SVD) قصيدة لآساف. لماذا رفضتنا يا الله الى الابد. لماذا يدخن غضبك على غنم مرعاك.
1 (B21) Poučný žalm Asafův. Proč jsi na nás, Bože, tolik zanevřel? Budeš se na své ovce hněvat bez konce?
2 (SVD) اذكر جماعتك التي اقتنيتها منذ القدم وفديتها سبط ميراثك. جبل صهيون هذا الذي سكنت فيه.
2 (B21) Vzpomeň si na svůj lid, jenž kdysi získal jsi, na kmen, jenž vykoupils jako své dědictví, na horu Sion, kde bydlel jsi!
3 (SVD) ارفع خطواتك الى الخرب الابدية. الكل قد حطم العدو في المقدس.
3 (B21) Zaveď své kroky k troskám bez konce - všechno ve svatyni zničil nepřítel!
4 (SVD) قد زمجر مقاوموك في وسط معهدك جعلوا آياتهم آيات.
4 (B21) Ve tvém stánku zněl nepřátelský řev, na znamení tam nechali své korouhve.
5 (SVD) يبان كانه رافع فؤوس على الاشجار المشتبكة.
5 (B21) Jako dřevorubci se chovali, sekerami kolem sebe jak v lese máchali.
6 (SVD) والآن منقوشاته معا بالفؤوس والمعاول يكسرون.
6 (B21) V jediné chvíli všechny rytiny rozbili sekerami a krumpáči.
7 (SVD) اطلقوا النار في مقدسك. دنسوا للارض مسكن اسمك.
7 (B21) Do základů vypálili tvoji svatyni, příbytek tvého jména zprznili.
8 (SVD) قالوا في قلوبهم لنفنيهم معا. احرقوا كل معاهد الله في الارض.
8 (B21) V srdci si řekli: "Zničme je úplně!" Všechny Boží stánky vypálili ze země.
9 (SVD) آياتنا لا نرى. لا نبي بعد. ولا بيننا من يعرف حتى متى
9 (B21) Znamení nevídáme, proroky nemáme, nikdo z nás neví, jak dlouho to zůstane.
10 (SVD) حتى متى يا الله يعير المقاوم ويهين العدو اسمك الى الغاية.
10 (B21) Jak dlouho se, Bože, smí rouhat protivník? Bude se tvému jménu vysmívat navěky?
11 (SVD) لماذا ترد يدك ويمينك. اخرجها من وسط حضنك. افن.
11 (B21) Proč svoji ruku ještě zdržuješ? Copak svou pravici z klína nezvedneš?
12 (SVD) والله ملكي منذ القدم فاعل الخلاص في وسط الارض.
12 (B21) Ty přece, Bože, jsi dávno mým králem, ty jsi původcem spásy na zemi!
13 (SVD) انت شققت البحر بقوتك. كسرت رؤوس التنانين على المياه.
13 (B21) Ty jsi svou silou rozdělil moře, vodním obludám jsi hlavy roztříštil.
14 (SVD) انت رضضت رؤوس لوياثان. جعلته طعاما للشعب لاهل البرية.
14 (B21) Ty jsi rozdrtil hlavy leviatana, nakrmil jsi jím smečku na poušti.
15 (SVD) انت فجرت عينا وسيلا. انت يبّست انهارا دائمة الجريان.
15 (B21) Ty jsi dal průchod pramenným vodám, mohutné řeky ty jsi vysušil.
16 (SVD) لك النهار ولك ايضا الليل. انت هيأت النور والشمس.
16 (B21) Tobě patří den - i noc je tvá, měsíc i slunce ty jsi umístil.
17 (SVD) انت نصبت كل تخوم الارض الصيف والشتاء انت خلقتهما
17 (B21) Ty jsi vymezil všechny zemské hranice, léto i zimu sám jsi vytvořil.
18 (SVD) اذكر هذا ان العدو قد عيّر الرب وشعبا جاهلا قد اهان اسمك.
18 (B21) Vzpomeň si, Hospodine, na rouhání nepřátel, na to, jak národ bláznů tvé jméno urážel!
19 (SVD) لا تسلم للوحش نفس يمامتك. قطيع بائسيك لا تنس الى الابد.
19 (B21) Nedávej šelmám duši své hrdličky, nikdy nezapomeň na život chudých svých!
20 (SVD) انظر الى العهد. لان مظلمات الارض امتلأت من مساكن الظلم.
20 (B21) Na svoji smlouvu se ohlédni, země je plná tmy, stala se doupětem násilí!
21 (SVD) لا يرجعن المنسحق خازيا. الفقير والبائس ليسبحا اسمك.
21 (B21) Ať už utlačení nejsou zahanbeni, ať chválí tvé jméno nuzní a ubozí!
22 (SVD) قم يا الله. اقم دعواك. اذكر تعيير الجاهل اياك اليوم كله.
22 (B21) Povstaň už, Bože, a veď svou při, vzpomeň, jak se ti blázni denně rouhají!
23 (SVD) لا تنس صوت اضدادك ضجيج مقاوميك الصاعد دائما
23 (B21) Nezapomínej na řev svých nepřátel, křik tvých protivníků stále vzmáhá se!
![](/static/default/img/arrow_right.png) | | Ž 74, 1-23 |
Verš 16
لك النهار ولك ايضا الليل. انت هيأت النور والشمس.
Gn 1:14 - وقال الله لتكن انوار في جلد السماء لتفصل بين النهار والليل. وتكون لآيات واوقات وايام وسنين.
Verš 15
انت فجرت عينا وسيلا. انت يبّست انهارا دائمة الجريان.
Ex 17:5 - فقال الرب لموسى مرّ قدّام الشعب وخذ معك من شيوخ اسرائيل. وعصاك التي ضربت بها النهر خذها في يدك واذهب.
Nm 20:11 - ورفع موسى يده وضرب الصخرة بعصاه مرتين فخرج ماء غزير فشربت الجماعة ومواشيها.
Ž 105:41 - شق الصخرة فانفجرت المياه. جرت في اليابسة نهرا.
Iz 48:21 - ولم يعطشوا في القفار التي سيرهم فيها. اجرى لهم من الصخر ماء وشق الصخر ففاضت المياه.
Joz 3:13 - ويكون حينما تستقر بطون اقدام الكهنة حاملي تابوت الرب سيد الارض كلها في مياه الاردن ان مياه الاردن المياه المنحدرة من فوق تنفلق وتقف ندا واحدا.
Verš 13
انت شققت البحر بقوتك. كسرت رؤوس التنانين على المياه.
Ex 14:21 - ومدّ موسى يده على البحر. فأجرى الرب البحر بريح شرقية شديدة كل الليل وجعل البحر يابسة وانشقّ الماء.
Verš 7
اطلقوا النار في مقدسك. دنسوا للارض مسكن اسمك.
2Kr 25:9 - واحرق بيت الرب وبيت الملك وكل بيوت اورشليم وكل بيوت العظماء احرقها بالنار.
Z 74 - Udalosti, ktoré sa v žalme opisujú, sú pravdepodobne z časov, keď izraelský národ prežil hroznú katastrofu, ktorú mu pripravil babylonský kráľ Nabuchodonozor. Išlo by teda o udalosti po r. 587 pr. Kristom (2 Kr 25,1 n.; 2 Krn 36,1 n.; Jer 52,1 n.).
Z 74,1 - "Božie ovce" sú Izraeliti, ktorí si zaslúžia Božie zľutovanie a ochranu.
Z 74,11 - "Ruku… pravicu" - máš nečinnú.
Z 74,13-15 - Hovorí sa o východe z Egypta. "Draci a Leviatan" sú Egypťania pobití v Červenom mori. "Žriedla a potoky" - porov. Ex 17,1-7; Nm 20,1-13. "Riekam nevysychajúcim", narážka na zázračný prechod cez Jordán.