výhody registrácie

Žalmy

Biblia - Sväté písmo

(UKJV - Anglický - Updated King James)

Ž 74, 1-23

1 (UKJV) O God, why have you cast us off for ever? why does your anger smoke against the sheep of your pasture?
1 (ROH) Prečo si nás, ó, Bože, zavrhol na večnosť? Prečo je roznietený tvoj hnev na stádo tvojej pastvy?

2 (UKJV) "Remember your congregation, which you have purchased of old; the rod of your inheritance, which you have redeemed; this mount Zion, wherein you have dwelt. "
2 (ROH) Rozpamätaj sa na svoje shromaždenie, ktoré si tam dávno kúpil, na prútok svojho dedičstva, ktorý si vykúpil, na vrch Sion, toď, na ktorom bývaš.

3 (UKJV) "Lift up your feet unto the perpetual desolations; even all that the enemy has done wickedly in the sanctuary. "
3 (ROH) Povznes svoje kroky k večným rozvaleninám. Všetko zkazil nepriateľ v svätyni!

4 (UKJV) "your enemies roar in the midst of your congregations; they set up their ensigns for signs. "
4 (ROH) Tvoji protivníci revali prostred tvojho slávnostného shromaždenia. Urobili svoje odznaky odznakmi.

5 (UKJV) A man was famous according as he had lifted up axes upon the thick trees.
5 (ROH) Zdalo sa to tak, ako keď ľudia do vysoka sa zaháňajúc toporami tnú do húšte stromovia.

6 (UKJV) But now they break down the carved work thereof at once with axes and hammers.
6 (ROH) A teraz dovedna tlčú jej rezby sekerami a obuchmi.

7 (UKJV) They have cast fire into your sanctuary, they have defiled by casting down the dwelling place of your name to the ground.
7 (ROH) Podpálili tvoju svätyňu; zrútiac ho na zem poškvrnili príbytok tvojho mena.

8 (UKJV) They said in their hearts, Let us destroy them together: they have burned up all the synagogues of God in the land.
8 (ROH) Hovoria vo svojom srdci: Vyhubme ich všetkých dovedna! Popálili všetky shromaždištia silného Boha v zemi.

9 (UKJV) We see not our signs: there is no more any prophet: neither is there among us any that knows how long.
9 (ROH) Nevidíme svojich odznakov; už nieto proroka, ani nieto medzi nami toho, kto by vedel, dokedy to bude trvať.

10 (UKJV) O God, how long shall the adversary reproach? shall the enemy blaspheme your name for ever?
10 (ROH) Dokedy, ó, Bože, bude potupovať protivník? Či sa na veky bude rúhať nepriateľ tvojmu menu?

11 (UKJV) Why withdraw you your hand, even your right hand? pluck it out of your bosom.
11 (ROH) Prečo uťahuješ zpät svoju ruku a svoju pravicu? Vytiahni ju zo svojho lona a učiň koniec!

12 (UKJV) For God is my King of old, working salvation in the midst of the earth.
12 (ROH) Avšak ty, Bože, si mojím Kráľom od dávna, ktorý pôsobíš nové a nové spasenie prostred zeme.

13 (UKJV) You did divide the sea by your strength: you brake the heads of the dragons in the waters.
13 (ROH) Ty si vo svojej sile rozdelil more; skrúšil si hlavy drakom na vodách.

14 (UKJV) You brake the heads of leviathan (p. sea serpent) in pieces, and gave him to be food to the people inhabiting the wilderness.
14 (ROH) Ty si roztrieskal hlavy leviatána; dal si ho za pokrm ľudu na púšti.

15 (UKJV) You did cleave the fountain and the flood: you dried up mighty rivers.
15 (ROH) Ty si roztvoril prameň a potok. Ty si vysušil rieky trvalého toku.

16 (UKJV) The day is yours, the night also is yours: you have prepared the light and the sun.
16 (ROH) Tvoj je deň, tvoja je i noc; ty si pripravil svetlo i slnko.

17 (UKJV) You have set all the borders of the earth: you have made summer and winter.
17 (ROH) Ty si postavil všetky hranice zeme; leto a zimu si ty utvoril.

18 (UKJV) Remember this, that the enemy has reproached, O LORD, and that the foolish people have blasphemed your name.
18 (ROH) Rozpomeň sa na to, že nepriateľ hanobil Hospodina, a bláznivý ľud sa rúhal tvojmu menu.

19 (UKJV) O deliver not the soul of your turtledove unto the multitude of the wicked: forget not the congregation of your poor for ever.
19 (ROH) Nedaj zveri duše svojej hrdličky; nezbudni navždy na život svojich biednych.

20 (UKJV) Have respect unto the covenant: for the dark places of the earth are full of the habitations of cruelty.
20 (ROH) Pohliadni na smluvu, lebo i najtmavšie kúty zeme sú plné peleší ukrutnosti.

21 (UKJV) O let not the oppressed return ashamed: let the poor and needy praise your name.
21 (ROH) Nech neodchádza zpät utlačený zahanbený; biedni a chudobní nech chvália tvoje meno.

22 (UKJV) Arise, O God, plead your own cause: remember how the foolish man reproaches you daily.
22 (ROH) Povstaň, ó, Bože, a rozrieš svoju pravotu! Rozpomeň sa na svoje pohanenie, ktoré sa ti deje od blázna každý deň.

23 (UKJV) Forget not the voice of your enemies: the tumult of those that rise up against you increases continually.
23 (ROH) Nezabudni na hlas svojich protivníkov, na hrmot tých, ktorí povstávajú proti tebe, a ktorý vystupuje neprestajne.


Ž 74, 1-23





Verš 16
The day is yours, the night also is yours: you have prepared the light and the sun.
Gn 1:14 - "And God said, Let there be lights in the firmament of the heaven to divide the day from the night; and let them be for signs, and for seasons, and for days, and years: "

Verš 15
You did cleave the fountain and the flood: you dried up mighty rivers.
Ex 17:5 - "And the LORD said unto Moses, Go on before the people, and take with you of the elders of Israel; and your rod, wherewith you smote the river, take in your hand, and go. "
Nm 20:11 - And Moses lifted up his hand, and with his rod he stroke the rock twice: and the water came out abundantly, and the congregation drank, and their beasts also.
Ž 105:41 - "He opened the rock, and the waters gushed out; they ran in the dry places like a river. "
Iz 48:21 - And they thirsted not when he led them through the deserts: he caused the waters to flow out of the rock for them: he clave the rock also, and the waters gushed out.
Joz 3:13 - "And it shall come to pass, as soon as the soles of the feet of the priests that bear the ark of the LORD, the LORD of all the earth, shall rest in the waters of Jordan, that the waters of Jordan shall be cut off from the waters that come down from above; and they shall stand upon an heap. "

Verš 13
You did divide the sea by your strength: you brake the heads of the dragons in the waters.
Ex 14:21 - "And Moses stretched out his hand over the sea; and the LORD caused the sea to go back by a strong east wind all that night, and made the sea dry land, and the waters were divided. "

Verš 7
They have cast fire into your sanctuary, they have defiled by casting down the dwelling place of your name to the ground.
2Kr 25:9 - And he burnt the house of the LORD, and the king's house, and all the houses of Jerusalem, and every great man's house burnt he with fire.

Z 74 - Udalosti, ktoré sa v žalme opisujú, sú pravdepodobne z časov, keď izraelský národ prežil hroznú katastrofu, ktorú mu pripravil babylonský kráľ Nabuchodonozor. Išlo by teda o udalosti po r. 587 pr. Kristom (2 Kr 25,1 n.; 2 Krn 36,1 n.; Jer 52,1 n.).

Z 74,1 - "Božie ovce" sú Izraeliti, ktorí si zaslúžia Božie zľutovanie a ochranu.

Z 74,11 - "Ruku… pravicu" - máš nečinnú.

Z 74,13-15 - Hovorí sa o východe z Egypta. "Draci a Leviatan" sú Egypťania pobití v Červenom mori. "Žriedla a potoky" - porov. Ex 17,1-7; Nm 20,1-13. "Riekam nevysychajúcim", narážka na zázračný prechod cez Jordán.