výhody registrácie

Žalmy

Biblia - Sväté písmo

(GRM - Grécky - Moderný)

Ž 73, 1-28

1 (GRM) <<Ψαλμος του Ασαφ.>> Αγαθος τωοντι ειναι ο Θεος εις τον Ισραηλ, εις τους καθαρους την καρδιαν.
1 (ROH) Žalm Azafov. Áno, dobrý je Bôh Izraelovi, tým, ktorí sú čistého srdca.

2 (GRM) Εμου δε, οι ποδες μου σχεδον εκλονισθησαν· παρ' ολιγον ωλισθησαν τα βηματα μου.
2 (ROH) Ale mne by sa bez mála boly pošinuly nohy, a už len málo chýbalo, a boly by sa klzly moje kroky.

3 (GRM) Διοτι εζηλευσα τους μωρους, βλεπων την ευτυχιαν των ασεβων.
3 (ROH) Lebo som závidel bláznom vidiac pokoj a blaho bezbožných.

4 (GRM) Επειδη δεν ειναι λυπαι εις τον θανατον αυτων, αλλ' η δυναμις αυτων ειναι στερεα.
4 (ROH) Lebo nemajú trápenia do svojej smrti, a ich brucho je vytučené.

5 (GRM) Δεν ειναι εν κοποις, ως οι αλλοι ανθρωποι· ουδε μαστιγονονται μετα των λοιπων ανθρωπων.
5 (ROH) V únavnej práci jako iný smrteľný človek nie sú ani nie sú bití údermi spolu s inými ľuďmi.

6 (GRM) δια τουτο περικυκλονει αυτους η υπερηφανια ως περιδεραιον· η αδικια σκεπαζει αυτους ως ιματιον.
6 (ROH) Preto je pýcha ich nákrčníkom, a jako sa niekto odieva rúchom, tak sa oni odievajú ukrutnosťou.

7 (GRM) Οι οφθαλμοι αυτων εξεχουσιν εκ του παχους· εξεπερασαν τας επιθυμιας της καρδιας αυτων.
7 (ROH) Ich oko vyzerá z tuku; majú hojnosť všetkého nad pomyslenie srdca.

8 (GRM) Εμπαιζουσι και λαλουσιν εν πονηρια καταδυναστειαν· λαλουσιν υπερηφανως.
8 (ROH) Rozpustile sa rúhajú a hovoria v zlobe o útisku; s vysoka hovoria.

9 (GRM) Θετουσιν εις τον ουρανον το στομα αυτων, και η γλωσσα αυτων διατρεχει την γην.
9 (ROH) Staväjú svoje ústa proti nebesiam, a ich jazyk chodí po zemi.

10 (GRM) Δια τουτο θελει στραφη ενταυθα ο λαος αυτου· και υδατα ποτηριου πληρους εκθλιβονται δι' αυτους.
10 (ROH) Preto sa sem vracia jeho ľud, a keď sa im vytláča plno vody,

11 (GRM) Και λεγουσι, Πως γνωριζει ταυτα ο Θεος; και υπαρχει γνωσις εν τω Υψιστω;
11 (ROH) hovoria: Ako môže o tom vedieť Bôh? A či je vôbec u Najvyššieho vedomosť?

12 (GRM) Ιδου, ουτοι ειναι ασεβεις και ευτυχουσι διαπαντος· αυξανουσι τα πλουτη αυτων.
12 (ROH) Hľa, títo bezbožníci a bezpečne žijúci na svete, nadobúdajú majetku!

13 (GRM) Αρα, ματαιως εκαθαρισα την καρδιαν μου και ενιψα εν αθωοτητι τας χειρας μου.
13 (ROH) Nuž tedy je to daromné, že čistím svoje srdce od zlého a umývam svoje ruky v nevine,

14 (GRM) Διοτι εμαστιγωθην ολην την ημεραν και ετιμωρηθην πασαν αυγην.
14 (ROH) keď som pri tom bitý údermi každý deň a káraný každého rána.-

15 (GRM) Αν ειπω, Θελω ομιλει ουτως· ιδου, εξυβριζω εις την γενεαν των υιων σου.
15 (ROH) Keby som povedal: Budem tak rozprávať, hľa, zaprel by som pokolenie tvojich synov.

16 (GRM) Και εστοχασθην να εννοησω τουτο, πλην μ' εφανη δυσκολον·
16 (ROH) A zase, keď som to chcel vystihnúť rozumom, videlo sa mi to trudným.

17 (GRM) εωσου εισελθων εις το αγιαστηριον του Θεου, ενοησα τα τελη αυτων.
17 (ROH) Až keď som vošiel so svätýň silného Boha, vtedy som porozumel, aký bude ich koniec.

18 (GRM) Συ βεβαιως εθεσας αυτους εις τοπους ολισθηρους· ερριψας αυτους εις κρημνον.
18 (ROH) Áno, postavil si ich na klzkých miestach, a spôsobíš to, aby sa zrútili na hromadu.

19 (GRM) Πως δια μιας κατηντησαν εις ερημωσιν Ηφανισθησαν, απωλεσθησαν υπο αιφνιδιου ολεθρου.
19 (ROH) Ako bývajú razom obrátení na púšť! Miznú a hynú od hrôz.

20 (GRM) Ως ονειρον εξεγειρομενου Κυριε, οταν εγερθης, θελεις αφανισει την εικονα αυτων.
20 (ROH) Ako snom, keď sa niekto prebudí, tak ty, ó, Pane, keď sa zobudíš, pohŕdneš ich obrazom.

21 (GRM) Ουτως εκαιετο η καρδια μου, και τα νεφρα μου εβασανιζοντο·
21 (ROH) Keď sa preto rozhorčovalo moje srdce, a bodalo ma v ľadvinách,

22 (GRM) και εγω ημην ανοητος και δεν εγνωριζον· κτηνος ημην ενωπιον σου.
22 (ROH) bol som bez rozumu a nevedel som; jako čo hovädá nerozumejú ničomu, taký som bol u teba.

23 (GRM) Εγω ομως ειμαι παντοτε μετα σου· συ με επιασας απο της δεξιας μου χειρος.
23 (ROH) A však som bol vždycky s tebou, lebo si ma pojal za moju pravú ruku.

24 (GRM) Δια της συμβουλης σου θελεις με οδηγησει και μετα ταυτα θελεις με προσλαβει εν δοξη.
24 (ROH) Veď ma podľa svojej rady a potom ma vezmi do svojej slávy.

25 (GRM) Τινα αλλον εχω εν τω ουρανω; και επι της γης δεν θελω αλλον παρα σε.
25 (ROH) Koho by som mal na nebi? A popri tebe nemám v nikom záľuby na zemi!

26 (GRM) Ητονησεν η σαρξ μου και η καρδια μου· αλλ' ο Θεος ειναι η δυναμις της καρδιας μου και η μερις μου εις τον αιωνα.
26 (ROH) Moje telo i moje srdce hynie, ale skalou môjho srdca a mojím dielom je Bôh na veky.

27 (GRM) Διοτι, ιδου, οσοι απομακρυνονται απο σου, θελουσιν απολεσθη· συ εξωλοθρευσας παντας τους εκκλινοντας απο σου.
27 (ROH) Lebo hľa, všetci tí, ktorí sa vzďaľujú od teba, zahynú! Vytneš každého, kto cudzoloží odchádzaním od teba.

28 (GRM) Αλλα δι' εμε, το να προσκολλωμαι εις τον Θεον ειναι το αγαθον μου· εθεσα την ελπιδα μου επι Κυριον τον Θεον, δια να κηρυττω παντα τα εργα σου.
28 (ROH) Ale mne je dobre blížiť sa Bohu. Pána Hospodina som učinil svojím útočišťom, aby som, Pane, rozprával všetky tvoje skutky.


Ž 73, 1-28





Verš 3
Διοτι εζηλευσα τους μωρους, βλεπων την ευτυχιαν των ασεβων.
Jób 21:7 - Δια τι οι ασεβεις ζωσι, γηρασκουσι, μαλιστα ακμαζουσιν εις πλουτη;
Ž 37:1 - <<Ψαλμος του Δαβιδ.>> Μη αγανακτει δια τους πονηρευομενους, μηδε ζηλευε τους εργατας της ανομιας.
Jer 12:1 - Δικαιος εισαι Κυριε, οταν δικολογωμαι μετα σου· πλην ας διαλεχθω μετα σου περι των κρισεων σου· διατι η οδος των ασεβων ευοδουται; δια τι ευημερουσι παντες οι φερομενοι απιστως;