![](/static/default/img/arrow_right.png) | ŽalmyBiblia - Sväté písmo(SVD - Arabský - Smith van Dyke) | Ž 73, 1-28 |
1 (SVD) مزمور لآساف. انما صالح الله لاسرائيل لانقياء القلب.
1 (B21) Žalm Asafův. Ano, Bůh je dobrý k Izraeli, k těm, kdo čisté srdce chovají!
2 (SVD) اما انا فكادت تزل قدماي. لولا قليل لزلقت خطواتي.
2 (B21) Mé nohy ale skoro uklouzly, mé kroky málem zbloudily.
3 (SVD) لاني غرت من المتكبرين اذ رايت سلامة الاشرار.
3 (B21) Začal jsem totiž závidět pyšným vida blahobyt ničemných:
4 (SVD) لانه ليست في موتهم شدائد وجسمهم سمين.
4 (B21) Žádnou bolestí se netrápí, tělo mají vypasené, bez vady.
5 (SVD) ليسوا في تعب الناس ومع البشر لا يصابون.
5 (B21) Lidské strádání sami neznají, běžnými bídami nejsou stiženi.
6 (SVD) لذلك تقلدوا الكبرياء. لبسوا كثوب ظلمهم.
6 (B21) Pýchu jak náhrdelník stavějí na odiv, jak šatem se halí vlastní krutostí.
7 (SVD) جحظت عيونهم من الشحم. جاوزوا تصورات القلب.
7 (B21) Oči se jim zalévají tučností, mají víc, než si lze představit.
8 (SVD) يستهزئون ويتكلمون بالشر ظلما من العلاء يتكلمون.
8 (B21) Smějí se, když mluví o neštěstí, ve své povýšenosti hrozí násilím.
9 (SVD) جعلوا افواههم في السماء وألسنتهم تتمشى في الارض.
9 (B21) Svými ústy po nebi lapají, jazykem smýkají po zemi.
10 (SVD) لذلك يرجع شعبه الى هنا وكمياه مروية يمتصون منهم.
10 (B21) Jeho lid se proto hrne za nimi, řeči o hojnosti lačně hltají,
11 (SVD) وقالوا كيف يعلم الله وهل عند العلي معرفة.
11 (B21) když jim říkají: "Copak Bůh něco ví? Má snad Nejvyšší o něčem ponětí?"
12 (SVD) هوذا هؤلاء هم الاشرار ومستريحين الى الدهر يكثرون ثروة
12 (B21) Nuže, takto se mají ničemní - ve stálém pohodlí kupí bohatství!
13 (SVD) حقا قد زكّيت قلبي باطلا وغسلت بالنقاوة يدي.
13 (B21) Já ale chovám své srdce v čistotě; ruce si myji v nevinnosti - zbytečně!
14 (SVD) وكنت مصابا اليوم كله وتأدبت كل صباح.
14 (B21) Stíhán jsem ranami celý den, ráno mě čeká další trest.
15 (SVD) لو قلت احدّث هكذا لغدرت بجيل بنيك.
15 (B21) Kdybych však mluvil tímto způsobem, k tvým dětem bych se choval nevěrně!
16 (SVD) فلما قصدت معرفة هذا اذ هو تعب في عينيّ.
16 (B21) Chtěl jsem to tedy pochopit rozumem, poznal jsem ale, jak je to nesnadné.
17 (SVD) حتى دخلت مقادس الله وانتبهت الى آخرتهم.
17 (B21) Až když jsem vešel do Boží svatyně, jejich osudu jsem začal rozumět:
18 (SVD) حقا في مزالق جعلتهم. اسقطتهم الى البوار.
18 (B21) Na kluzké cesty jsi je postavil, vydals je napospas hrozné záhubě!
19 (SVD) كيف صاروا للخراب بغتة. اضمحلوا فنوا من الدواهي.
19 (B21) V jediném okamžiku budou zahubeni, hrůzy dočista zničí je!
20 (SVD) كحلم عند التيّقظ يا رب عند التيقظ تحتقر خيالهم
20 (B21) Jako sen po probuzení, Pane,zaženeš jejich přelud, až procitneš!
21 (SVD) لانه تمرمر قلبي وانتخست في كليتيّ.
21 (B21) Když moje srdce hořkost naplnila, v útrobách když mě bolest bodala,
22 (SVD) وانا بليد ولا اعرف. صرت كبهيم عندك.
22 (B21) nechápavý jsem byl, nic jsem neznal, jak tupé zvíře jsem ti musel připadat!
23 (SVD) ولكني دائما معك. امسكت بيدي اليمنى.
23 (B21) Vždycky jsem ale s tebou byl, vždyť jsi mě držel za mou pravici.
24 (SVD) برأيك تهديني وبعد الى مجد تأخذني.
24 (B21) Ty mě povedeš svými záměry a nakonec mě přijmeš do slávy.
25 (SVD) من لي في السماء. ومعك لا اريد شيئا في الارض.
25 (B21) Koho jiného měl bych na nebi? S tebou netoužím po ničem na zemi!
26 (SVD) قد فني لحمي وقلبي. صخرة قلبي ونصيبي الله الى الدهر.
26 (B21) I když mé tělo i srdce strádají, Bůh je má síla, můj podíl navěky!
27 (SVD) لانه هوذا البعداء عنك يبيدون. تهلك كل من يزني عنك.
27 (B21) Hle, jistě zahynou ti, kdo tě opouštějí, skoncuješ se všemi, kdo jsou ti nevěrní.
28 (SVD) اما انا فالاقتراب الى الله حسن لي. جعلت بالسيد الرب ملجإي لاخبر بكل صنائعك
28 (B21) Mně je však nejlépe v Boží blízkosti; v Hospodinu, svém Pánu, mám svou skrýš - o všech tvých skutcích proto vyprávím!
![](/static/default/img/arrow_right.png) | | Ž 73, 1-28 |
Verš 3
لاني غرت من المتكبرين اذ رايت سلامة الاشرار.
Jób 21:7 - لماذا تحيا الاشرار ويشيخون نعم ويتجبّرون قوة.
Ž 37:1 - لداود. لا تغر من الاشرار ولا تحسد عمّال الاثم
Jer 12:1 - أبر انت يا رب من ان اخاصمك. لكن اكلمك من جهة احكامك. لماذا تنجح طريق الاشرار. اطمأن كل الغادرين غدرا.