výhody registrácie

Žalmy

Biblia - Sväté písmo

(RV - Španielský - Reina Valera)

Ž 72, 1-20

1 (RV) Para Salomón. OH Dios, da tus juicios al rey, Y tu justicia al hijo del rey.
1 (HEM) לשלמה אלהים משפטיך למלך תן וצדקתך לבן מלך׃
1 (KAT) Od Šalamúna. Bože, zver svoju právomoc kráľovi, kráľovmu synovi svoju spravodlivosť,

2 (RV) El juzgará tu pueblo con justicia, Y tus afligidos con juicio.
2 (HEM) ידין עמך בצדק וענייך במשפט׃
2 (KAT) aby spravodlivo vládol nad tvojím ľudom a podľa práva nad tvojimi chudobnými.

3 (RV) Los montes llevarán paz al pueblo, Y los collados justicia.
3 (HEM) ישאו הרים שלום לעם וגבעות בצדקה׃
3 (KAT) Vrchy nech ľudu prinesú pokoj a pahorky spravodlivosť.

4 (RV) Juzgará los afligidos del pueblo, Salvará los hijos del menesteroso, Y quebrantará al violento.
4 (HEM) ישפט עניי עם יושיע לבני אביון וידכא עושק׃
4 (KAT) Prisúdi právo ľuďom úbohým, poskytne pomoc deťom bedára a krivditeľa pokorí.

5 (RV) Temerte han mientras duren el sol Y la luna, por generación de generaciones.
5 (HEM) ייראוך עם שמש ולפני ירח דור דורים׃
5 (KAT) Dlho ako slnko, dlhšie ako luna bude kraľovať z pokolenia na pokolenie.

6 (RV) Descenderá como la lluvia sobre la hierba cortada; Como el rocío que destila sobre la tierra.
6 (HEM) ירד כמטר על גז כרביבים זרזיף ארץ׃
6 (KAT) Ako dážď spadne na trávu a ako voda, čo zem zavlažuje.

7 (RV) Florecerá en sus día justicia, Y muchedumbre de paz, hasta que no haya luna.
7 (HEM) יפרח בימיו צדיק ורב שלום עד בלי ירח׃
7 (KAT) V jeho dňoch bude prekvitať spravodlivosť a plnosť pokoja, kým mesiac nezhasne.

8 (RV) Y dominará de mar á mar, Y desde el río hasta los cabos de la tierra.
8 (HEM) וירד מים עד ים ומנהר עד אפסי ארץ׃
8 (KAT) A bude panovať od mora až k moru a od Rieky až na kraj zeme.

9 (RV) Delante de él se postrarán los Etiopes; Y sus enemigos lamerán la tierra.
9 (HEM) לפניו יכרעו ציים ואיביו עפר ילחכו׃
9 (KAT) Obyvatelia púšte pred ním pokľaknú a jeho nepriatelia budú lízať prach.

10 (RV) Los reyes de Tharsis y de las islas traerán presentes: Los reyes de Sheba y de Seba ofrecerán dones.
10 (HEM) מלכי תרשיש ואיים מנחה ישיבו מלכי שבא וסבא אשכר יקריבו׃
10 (KAT) Králi Taršišu a ostrovov prinesú mu dary, oddajú mu dane králi Arabov aj zo Sáby.

11 (RV) Y arrodillarse han á él todos los reyes; Le servirán todas las gentes.
11 (HEM) וישתחוו לו כל מלכים כל גוים יעבדוהו׃
11 (KAT) Budú sa mu klaňať všetci králi, slúžiť mu budú všetky národy.

12 (RV) Porque él librará al menesteroso que clamare, Y al afligido que no tuviere quien le socorra.
12 (HEM) כי יציל אביון משוע ועני ואין עזר לו׃
12 (KAT) On vyslobodí bedára, čo volá k nemu, i chudobného, ktorému nik nepomáha.

13 (RV) Tendrá misericordia del pobre y del menesteroso, Y salvará las almas de los pobres.
13 (HEM) יחס על דל ואביון ונפשות אביונים יושיע׃
13 (KAT) Zmiluje sa nad chudobným a bedárom, zachráni život úbožiakom.

14 (RV) De engaño y de violencia redimirá sus almas: Y la sangre de ellos será preciosa en sus ojos.
14 (HEM) מתוך ומחמס יגאל נפשם וייקר דמם בעיניו׃
14 (KAT) A vyslobodí ich z útlaku a násilia, lebo v jeho očiach je vzácna ich krv.

15 (RV) Y vivirá, y darásele del oro de Seba; Y oraráse por él continuamente; Todo el día se le bendecirá.
15 (HEM) ויחי ויתן לו מזהב שבא ויתפלל בעדו תמיד כל היום יברכנהו׃
15 (KAT) Bude žiť a z Arábie zlato dostávať, stále sa budú modliť za neho a dobrorečiť mu každý deň.

16 (RV) Será echado un puño de grano en tierra, en las cumbres de los montes; Su fruto hará ruido como el Líbano, Y los de la ciudad florecerán como la hierba de la tierra.
16 (HEM) יהי פסת בר בארץ בראש הרים ירעש כלבנון פריו ויציצו מעיר כעשב הארץ׃
16 (KAT) Na zemi bude hojnosť obilia, bude sa vlniť až po temená hôr. Jeho ovocie bude ako Libanon a mestá rozkvitnú ako poľná tráva.

17 (RV) Será su nombre para siempre, Perpetuaráse su nombre mientras el sol dure: Y benditas serán en él todas las gentes: Llamarlo han bienaventurado.
17 (HEM) יהי שמו לעולם לפני שמש ינין שמו ויתברכו בו כל גוים יאשרוהו׃
17 (KAT) Jeho meno nech je velebené naveky; kým bude svietiť slnko, jeho meno potrvá. V ňom budú požehnané všetky kmene zeme, zvelebovať ho budú všetky národy.

18 (RV) Bendito Jehová Dios, el Dios de Israel, Que solo hace maravillas.
18 (HEM) ברוך יהוה אלהים אלהי ישראל עשה נפלאות לבדו׃
18 (KAT) Nech je zvelebený Pán, Boh Izraela, čo jediný koná zázraky.

19 (RV) Y bendito su nombre glorioso para siempre: Y toda la tierra sea llena de su gloria. Amén y Amén.
19 (HEM) וברוך שם כבודו לעולם וימלא כבודו את כל הארץ אמן ואמן׃
19 (KAT) Jeho vznešené meno nech je velebené naveky a jeho velebou nech sa naplní celá zem. Staň sa! Amen!

20 (RV) Acábanse las oraciones de David, hijo de Isaí.
20 (HEM) כלו תפלות דוד בן ישי׃
20 ----


Ž 72, 1-20





Verš 12
Porque él librará al menesteroso que clamare, Y al afligido que no tuviere quien le socorra.
Jób 29:12 - Porque libraba al pobre que gritaba, Y al huérfano que carecía de ayudador.

Verš 5
Temerte han mientras duren el sol Y la luna, por generación de generaciones.
Ž 89:36 - Su simiente será para siempre, Y su trono como el sol delante de mí.

Verš 6
Descenderá como la lluvia sobre la hierba cortada; Como el rocío que destila sobre la tierra.
2Sam 23:4 - Será como la luz de la mañana cuando sale el sol, De la mañana sin nubes; Cuando la hierba de la tierra brota Por medio del resplandor después de la lluvia.

Z 72 - Tradícia, tak kresťanská ako aj židovská (Targum Midraš), považuje žalm za mesiášsky. Doslovné splnenie tohto žalmu uskutočnilo sa len na Mesiášovi.

Z 72,1 - "Kráľ a kráľov syn" je jedna a tá istá osoba.

Z 72,3 - "Vrchy a pahorky" predstavujú celú Palestínu, hornatú zem.

Z 72,5 - Mesiášovo kráľovstvo bude večné. Vyjadruje sa to trvaním "slnka a mesiaca".

Z 72,8 - Mesiáš bude vládnuť celým svetom.

Z 72,10 - Autor takto ohraničil tri svetové diely, ktoré boli známe v tom čase: Áziu, Európu a Afriku.

Z 72,14 - "V jeho očiach je vzácna ich krv", ich život; nedovolí vyliať nevinnú krv (Ž 116,15).

Z 72,18 - Verše nepatria k žalmu, sú chválospevom, doxológiou na konci Druhej knihy žalmov.