výhody registrácie

Žalmy

Biblia - Sväté písmo

(RV - Španielský - Reina Valera)

Ž 71, 1-24

1 (RV) EN ti, oh Jehová, he esperado; No sea yo confuso para siempre.
1 (HEM) בך יהוה חסיתי אל אבושה לעולם׃
1 (KAT) V teba, Pane, som dúfal; nebudem zahanbený naveky.

2 (RV) Hazme escapar, y líbrame en tu justicia: Inclina tu oído y sálvame.
2 (HEM) בצדקתך תצילני ותפלטני הטה אלי אזנך והושיעני׃
2 (KAT) Vo svojej spravodlivosti ma vysloboď a zachráň, nakloň ku mne svoj sluch a pomôž mi.

3 (RV) Séme por peña de estancia, adonde recurra yo continuamente: Mandado has que yo sea salvo; Porque tú eres mi roca, y mi fortaleza.
3 (HEM) היה לי לצור מעון לבוא תמיד צוית להושיעני כי סלעי ומצודתי אתה׃
3 (KAT) Buď mi ochrannou skalou a opevneným hradom na moju záchranu; veď ty si moja opora a moje útočište.

4 (RV) Dios mío, líbrame de la mano del impío, De la mano del perverso y violento.
4 (HEM) אלהי פלטני מיד רשע מכף מעול וחומץ׃
4 (KAT) Bože môj, vytrhni ma z ruky hriešnika, z ruky svojvoľníka a ničomníka.

5 (RV) Porque tú, oh Señor Jehová, eres mi esperanza: Seguridad mía desde mi juventud.
5 (HEM) כי אתה תקותי אדני יהוה מבטחי מנעורי׃
5 (KAT) Lebo ja, Pane, túžim za tebou, ty, Pane, si moja nádej od mojej mladosti.

6 (RV) Por ti he sido sustentado desde el vientre: De las entrañas de mi madre tú fuiste el que me sacaste: De ti será siempre mi alabanza.
6 (HEM) עליך נסמכתי מבטן ממעי אמי אתה גוזי בך תהלתי תמיד׃
6 (KAT) Od matkinho lona mám v tebe oporu, od života matky si mojím ochrancom; tebe vždy patrí môj chválospev.

7 (RV) Como prodigio he sido á muchos; Y tú mi refugio fuerte.
7 (HEM) כמופת הייתי לרבים ואתה מחסי עז׃
7 (KAT) Som ako zázrak pre mnohých a ty mi mocne pomáhaš.

8 (RV) Sea llena mi boca de tu alabanza, De tu gloria todo el día.
8 (HEM) ימלא פי תהלתך כל היום תפארתך׃
8 (KAT) Nech sa mi ústa naplnia tvojou oslavou a nech ťa velebím deň čo deň.

9 (RV) No me deseches en el tiempo de la vejez; Cuando mi fuerza se acabare, no me desampares.
9 (HEM) אל תשליכני לעת זקנה ככלות כחי אל תעזבני׃
9 (KAT) Neodožeň ma v čase staroby, neopusť ma, keď mi sily ochabnú.

10 (RV) Porque mis enemigos han tratado de mí; Y los que acechan mi alma, consultaron juntamente.
10 (HEM) כי אמרו אויבי לי ושמרי נפשי נועצו יחדו׃
10 (KAT) Moji nepriatelia hovoria o mne a tí, čo číhajú na môj život, radia sa spoločne

11 (RV) Diciendo: Dios lo ha dejado: Perseguid y tomadle, porque no hay quien le libre.
11 (HEM) לאמר אלהים עזבו רדפו ותפשוהו כי אין מציל׃
11 (KAT) a vravia: „Boh ho opustil. Prenasledujte ho a chyťte ho, veď ho nemá kto zachrániť.“

12 (RV) Oh Dios, no te alejes de mí: Dios mío, acude presto á mi socorro.
12 (HEM) אלהים אל תרחק ממני אלהי לעזרתי חישה׃
12 (KAT) Nevzďaľuj sa, Bože, odo mňa; Bože môj, ponáhľaj sa mi na pomoc.

13 (RV) Sean avergonzados, fallezcan los adversarios de mi alma; Sean cubiertos de vergüenza y de confusión los que mi mal buscan.
13 (HEM) יבשו יכלו שטני נפשי יעטו חרפה וכלמה מבקשי רעתי׃
13 (KAT) Nech sa zahanbia a zhynú moji protivníci, hanba a potupa nech pokryje tých, čo mi zlo chystajú.

14 (RV) Mas yo siempre esperaré, Y añadiré sobre toda tu alabanza.
14 (HEM) ואני תמיד איחל והוספתי על כל תהלתך׃
14 (KAT) Ja však budem úfať neprestajne a všade budem šíriť tvoju chválu.

15 (RV) Mi boca publicará tu justicia Y tu salud todo el día, Aunque no sé el número de ellas.
15 (HEM) פי יספר צדקתך כל היום תשועתך כי לא ידעתי ספרות׃
15 (KAT) Moje ústa budú hlásať tvoju spravodlivosť a tvoju spásu deň čo deň, hoci ju ani neviem vyjadriť.

16 (RV) Vendré á las valentías del Señor Jehová: Haré memoria de sola tu justicia.
16 (HEM) אבוא בגברות אדני יהוה אזכיר צדקתך לבדך׃
16 (KAT) Budem hovoriť o veľkých činoch Pánových; Pane, budem spomínať len tvoju spravodlivosť.

17 (RV) Oh Dios, enseñásteme desde mi mocedad; Y hasta ahora he manifestado tus maravillas.
17 (HEM) אלהים למדתני מנעורי ועד הנה אגיד נפלאותיך׃
17 (KAT) Bože, ty si ma poúčal od mojej mladosti a ja až doteraz ohlasujem tvoje diela zázračné.

18 (RV) Y aun hasta la vejez y las canas; oh Dios, no me desampares, Hasta que denuncie tu brazo á la posteridad, Tus valentías á todos los que han de venir.
18 (HEM) וגם עד זקנה ושיבה אלהים אל תעזבני עד אגיד זרועך לדור לכל יבוא גבורתך׃
18 (KAT) Až do staroby a do rokov šedivých, Bože, neopúšťaj ma, kým nezvestujem silu tvojho ramena všetkým pokoleniam budúcim. Tvoja moc

19 (RV) Y tu justicia, oh Dios, hasta lo excelso; Porque has hecho grandes cosas: Oh Dios, ¿quién como tú?
19 (HEM) וצדקתך אלהים עד מרום אשר עשית גדלות אלהים מי כמוך׃
19 (KAT) a tvoja spravodlivosť, Bože, siaha až po nebo, ty si stvoril veľkolepé diela: Bože, kto sa ti vyrovná?

20 (RV) Tú, que me has hecho ver muchas angustias y males, Volverás á darme vida, Y de nuevo me levantarás de los abismos de la tierra.
20 (HEM) אשר הראיתנו צרות רבות ורעות תשוב תחיינו ומתהמות הארץ תשוב תעלני׃
20 (KAT) Aké a koľké i trpké súženia dopustil si na mňa; ale znova si ma oživil a z hlbín zeme si ma opäť vyviedol.

21 (RV) Aumentarás mi grandeza, Y volverás á consolarme.
21 (HEM) תרב גדלתי ותסב תנחמני׃
21 (KAT) Zveľadíš moju česť, prídeš a mňa potešíš.

22 (RV) Asimismo yo te alabaré con instrumento de salterio, Oh Dios mío: tu verdad cantaré yo á ti en el arpa, Oh Santo de Israel.
22 (HEM) גם אני אודך בכלי נבל אמתך אלהי אזמרה לך בכנור קדוש ישראל׃
22 (KAT) Lebo i ja teba oslávim, tvoju vernosť budem chváliť na harfe, Bože môj, na citare ti zahrám, Svätý Izraela.

23 (RV) Mis labios cantarán cuando á ti salmeare, Y mi alma, á la cual redimiste.
23 (HEM) תרננה שפתי כי אזמרה לך ונפשי אשר פדית׃
23 (KAT) Jasať budú moje pery, keď ti zaspievam, i moja duša, ktorú si vykúpil.

24 (RV) Mi lengua hablará también de tu justicia todo el día: Por cuanto fueron avergonzados, porque fueron confusos los que mi mal procuraban.
24 (HEM) גם לשוני כל היום תהגה צדקתך כי בשו כי חפרו מבקשי רעתי׃
24 (KAT) Ba i môj jazyk bude rozprávať o tvojej spravodlivosti deň čo deň, keď potupa i hanba stihne tých, čo mi chystajú zlo.


Ž 71, 1-24





Verš 1
EN ti, oh Jehová, he esperado; No sea yo confuso para siempre.
Ž 22:5 - Clamaron á ti, y fueron librados: Esperaron en ti, y no se avergonzaron.
Ž 25:2 - Dios mío, en ti confío; No sea yo avergonzado, No se alegren de mí mis enemigos.
Ž 31:1 - Al Músico principal: Salmo de David. EN ti, oh Jehová, he esperado; no sea yo confundido para siempre: Líbrame en tu justicia.
Iz 49:23 - Y reyes serán tus ayos, y sus reinas tus amas de leche; el rostro inclinado á tierra te adorarán, y lamerán el polvo de tus pies: y conocerás que yo soy Jehová, que no se avergonzarán los que me esperan.

Verš 13
Sean avergonzados, fallezcan los adversarios de mi alma; Sean cubiertos de vergüenza y de confusión los que mi mal buscan.
Ž 34:3 - Engrandeced á Jehová conmigo, Y ensalcemos su nombre á una.
Ž 40:14 - Sean avergonzados y confusos á una Los que buscan mi vida para cortarla: Vuelvan atrás y avergüéncense Los que mi mal desean.
Ž 70:2 - Sean avergonzados y confusos Los que buscan mi vida; Sean vueltos atrás y avergonzados Los que mi mal desean.

Z 71,7 - Dávidov život s jeho utrpením a nebezpečenstvami zdal sa byť "zázrakom", čímsi neuveriteľným v očiach tých, ktorí videli, ako ho Boh sprevádza, ako drží nad ním ochrannú ruku.

Z 71,22 - "Svätý Izraela" je jedným z početných Božích mien, v žaltári sa vyskytuje len tri razy (Ž 78,41 a 89,19) a tridsať ráz u Izaiáša.