 | ŽalmyBiblia - Sväté písmo(UKJV - Anglický - Updated King James) | Ž 71, 1-24 |
1 (UKJV) In you, O LORD, do I put my trust: let me never be put to confusion.
1 (SVD) بك يا رب احتميت فلا اخزى الى الدهر.
1 (B21) Spoléhám na tebe, Hospodine, kéž nejsem nikdy zahanben!
2 (UKJV) Deliver me in your righteousness, and cause me to escape: incline your ear unto me, and save me.
2 (SVD) بعدلك نجني وانقذني امل اليّ اذنك وخلّصني.
2 (B21) Pro svou spravedlnost mě vysvoboď, zachovej, nakloň mi ucho své, zachraň mě!
3 (UKJV) "Be you my strong habitation, unto which I may continually resort: you have given commandment to save me; for you are my rock and my fortress. "
3 (SVD) كن لي صخرة ملجأ ادخله دائما. امرت بخلاصي لانك صخرتي وحصني.
3 (B21) Mou skálou buď, kde měl bych obydlí, kam přijít bych mohl kdykoli. Rozhodls přece, že budu v bezpečí - ty sám jsi mou skálou a pevností!
4 (UKJV) Deliver me, O my God, out of the hand of the wicked, out of the hand of the unrighteous and cruel man.
4 (SVD) يا الهي نجني من يد الشرير من كف فاعل الشر والظالم.
4 (B21) Vysvoboď mě, Bože můj, z ruky ničemy, ze spárů násilníka, jenž páchá bezpráví!
5 (UKJV) For you are my hope, O Lord GOD: you are my trust from my youth.
5 (SVD) لانك انت رجائي يا سيدي الرب متكلي منذ صباي.
5 (B21) Vždyť ty, Hospodine, jsi mou nadějí, na tebe, Pane můj, spoléhám od mládí!
6 (UKJV) By you have I been held up from the womb: you are he that took me out of my mother's bowels: my praise shall be continually of you.
6 (SVD) عليك استندت من البطن وانت مخرجي من احشاء امي بك تسبيحي دائما.
6 (B21) Od svého narození se o tebe opírám, ty jsi mě vyvedl z lůna matčina - navždycky patří ti chvála má!
7 (UKJV) "I am as a wonder unto many; but you are my strong refuge. "
7 (SVD) صرت كآية لكثيرين. اما انت فملجإي القوي.
7 (B21) Mnozí mě mají za varovné znamení, ty jsi však moje pevná skrýš.
8 (UKJV) Let my mouth be filled with your praise and with your honour all the day.
8 (SVD) يمتلئ فمي من تسبيحك اليوم كله من مجدك
8 (B21) Kéž se má ústa tvou chválou naplní, abych tě mohl celý den velebit!
9 (UKJV) "Cast me not off in the time of old age; forsake me not when my strength fails. "
9 (SVD) لا ترفضني في زمن الشيخوخة. لا تتركني عند فناء قوّتي.
9 (B21) Nezavrhuj mě, když věkem sešlý jsem, když síly pozbývám, neopouštěj mě!
10 (UKJV) "For mine enemies speak against me; and they that lay wait for my soul take counsel together, "
10 (SVD) لان اعدائي تقاولوا عليّ والذين يرصدون نفسي تآمروا معا
10 (B21) Vždyť moji nepřátelé mluví proti mně, ti, kdo mě špehují, spolu radí se.
11 (UKJV) "Saying, God has forsaken him: persecute and take him; for there is none to deliver him. "
11 (SVD) قائلين ان الله قد تركه. الحقوه وامسكوه لانه لا منقذ له.
11 (B21) Říkají: "Bůh ho opustil! Hoňte a chyťte ho - kdo by ho zachránil?!"
12 (UKJV) O God, be not far from me: O my God, make haste for my help.
12 (SVD) يا الله لا تبعد عني يا الهي الى معونتي اسرع.
12 (B21) Bože, nevzdaluj se mi, Bože můj, na pomoc pospěš mi!
13 (UKJV) "Let them be confounded and consumed that are adversaries to my soul; let them be covered with reproach and dishonour that seek my hurt. "
13 (SVD) ليخز ويفن مخاصمو نفسي. ليلبس العار والخجل الملتمسون لي شرا.
13 (B21) Ať jsou zahanbeni, ať už zmizí ti, kdo proti mně chrlí žaloby! Hanbou a potupou ať jsou přikryti ti, kdo usilují o mé neštěstí!
14 (UKJV) But I will hope continually, and will yet praise you more and more.
14 (SVD) اما انا فارجو دائما وازيد على كل تسبيحك.
14 (B21) Já zatím budu doufat bez ustání, chválit tě budu víc a víc.
15 (UKJV) "My mouth shall show forth your righteousness and your salvation all the day; for I know not the numbers thereof. "
15 (SVD) فمي يحدث بعدلك اليوم كله بخلاصك لاني لا اعرف لها اعدادا.
15 (B21) Vyprávět budu o tvé spravedlnosti, celý den mluvit o tvém spasení - ač nevím ani, jak je vypočíst!
16 (UKJV) I will go in the strength of the Lord GOD: I will make mention of your righteousness, even of your only.
16 (SVD) آتي بجبروت السيد الرب. اذكر برك وحدك
16 (B21) Přistoupím s chválou Hospodinova hrdinství, tvou spravedlnost, Pane, připomínat chci!
17 (UKJV) O God, you have taught me from my youth: and until now have I declared your wondrous works.
17 (SVD) اللهم قد علمتني منذ صباي والى الآن اخبر بعجائبك.
17 (B21) Učils mě, Bože, od mládí, až dosud vyprávím o tvých zázracích.
18 (UKJV) "Now also when I am old and greyheaded, O God, forsake me not; until I have showed your strength unto this generation, and your power to every one that is to come. "
18 (SVD) وايضا الى الشيخوخة والشيب يا الله لا تتركني حتى اخبر بذراعك الجيل المقبل وبقوتك كل آت.
18 (B21) Neopouštěj mě, Bože, když stárnu a šedivím, tomuto pokolení než tvou sílu vyjevím, o tvé moci než zpravím všechny potomky!
19 (UKJV) Your righteousness also, O God, is very high, who have done great things: O God, who is like unto you!
19 (SVD) وبرك الى العلياء يا الله الذي صنعت العظائم. يا الله من مثلك
19 (B21) Tvá spravedlnost, Bože, sahá do výšin, ohromné věci provádíš - kdo je ti, Bože, podobný?
20 (UKJV) You, which have showed me great and sore troubles, shall restore life in me again, and shall bring me up again from the depths of the earth.
20 (SVD) انت الذي اريتنا ضيقات كثيرة وردية تعود فتحيينا ومن اعماق الارض تعود فتصعدنا.
20 (B21) Dal jsi mi okusit hrozné úzkosti, k životu mě ale znovu navrátíš, zpět mě vytáhneš z nejhlubších propastí!
21 (UKJV) You shall increase my greatness, and comfort me on every side.
21 (SVD) تزيد عظمتي وترجع فتعزيني.
21 (B21) Mou vážnost znovu posílíš, vrátíš se, abys mě utěšil.
22 (UKJV) I will also praise you with the psaltery, even your truth, O my God: unto you will I sing with the harp, O you Holy One of Israel.
22 (SVD) فانا ايضا احمدك برباب حقك يا الهي. ارنم لك بالعود يا قدوس اسرائيل.
22 (B21) Já tě pak, Bože můj, při lyře oslavím, zazpívám o tvé věrnosti, na citeře ti žalmy zahraji, Svatý izraelský!
23 (UKJV) "My lips shall greatly rejoice when I sing unto you; and my soul, which you have redeemed. "
23 (SVD) تبتهج شفتاي اذ ارنم لك ونفسي التي فديتها.
23 (B21) Radostně ti budou zpívat mé rty i moje duše, kterou jsi vykoupil.
24 (UKJV) My tongue also shall talk of your righteousness all the day long: for they are confounded, for they are brought unto shame, that seek my hurt.
24 (SVD) ولساني ايضا اليوم كله يلهج ببرك. لانه قد خزي لانه قد خجل الملتمسون لي شرا
24 (B21) Můj jazyk stále bude tvou spravedlnost velebit - že byli zahanbeni, že se styděli ti, kdo usilovali o mé neštěstí!
 | | Ž 71, 1-24 |
Verš 1
In you, O LORD, do I put my trust: let me never be put to confusion.
Ž 22:5 - They cried unto you, and were delivered: they trusted in you, and were not confounded.
Ž 25:2 - O my God, I trust in you: let me not be ashamed, let not mine enemies triumph over me.
Ž 31:1 - "In you, O LORD, do I put my trust; let me never be ashamed: deliver me in your righteousness. "
Iz 49:23 - "And kings shall be your nursing fathers, and their queens your nursing mothers: they shall bow down to you with their face toward the earth, and lick up the dust of your feet; and you shall know that I am the LORD: for they shall not be ashamed that wait for me. "
Verš 13
"Let them be confounded and consumed that are adversaries to my soul; let them be covered with reproach and dishonour that seek my hurt. "
Ž 34:3 - O magnify the LORD with me, and let us exalt his name together.
Ž 40:14 - "Let them be ashamed and confounded together that seek after my soul to destroy it; let them be driven backward and put to shame that wish me evil. "
Ž 70:2 - Let them be ashamed and confounded that seek after my soul: let them be turned backward, and put to confusion, that desire my hurt.
Z 71,7 - Dávidov život s jeho utrpením a nebezpečenstvami zdal sa byť "zázrakom", čímsi neuveriteľným v očiach tých, ktorí videli, ako ho Boh sprevádza, ako drží nad ním ochrannú ruku.
Z 71,22 - "Svätý Izraela" je jedným z početných Božích mien, v žaltári sa vyskytuje len tri razy (Ž 78,41 a 89,19) a tridsať ráz u Izaiáša.