výhody registrácie

Žalmy

Biblia - Sväté písmo

(SVD - Arabský - Smith van Dyke)

Ž 7, 1-18

1 (SVD) شجوية لداود غناها للرب بسبب كلام كوش البنياميني‏‎. ‎يا رب الهي عليك توكلت. خلصني من كل الذين يطردونني ونجني‎.
1 (VUL) Lamentatio David, quam cantavit Domino propter Chus Beniaminitam.
1 (KAT) Dávidov nárek. Zaspieval ho Pánovi pre Benjamínca Kúša.
1 (UKJV) O LORD my God, in you do I put my trust: save me from all them that persecute me, and deliver me:

2 (SVD) ‎لئلا يفترس كاسد نفسي هاشما اياها ولا منقذ
2 (VUL) Domine Deus meus, in te speravi; salvum me fac ex omnibus persequentibus me et libera me,
2 (KAT) Pane, Bože môj, k tebe sa utiekam, zachráň ma pred všetkými, čo ma prenasledujú, a vysloboď ma,
2 (UKJV) Lest he tear my soul like a lion, rending it in pieces, while there is none to deliver.

3 (SVD) يا رب الهي ان كنت قد فعلت هذا ان وجد ظلم في يديّ
3 (VUL) ne quando rapiat ut leo animam meam discerpens, dum non est qui salvum faciat.
3 (KAT) aby ma niekto neschvátil a neroztrhal ako lev, a nemal by som záchrancu.
3 (UKJV) "O LORD my God, If I have done this; if there be iniquity in my hands; "

4 (SVD) ان كافأت مسالمي شرا وسلبت مضايقي بلا سبب
4 (VUL) Domine Deus meus, si feci istud, si est iniquitas in manibus meis,
4 (KAT) Pane, Bože môj, ak som sa čohosi zlého dopustil, ak som si ruky poškvrnil zločinom,
4 (UKJV) "If I have rewarded evil unto him that was at peace with me; (yea, I have delivered him that without cause is mine enemy:) "

5 (SVD) فليطارد عدو نفسي وليدركها وليدس الى الارض حياتي وليحط الى التراب مجدي. سلاه
5 (VUL) si reddidi retribuenti mihi mala et exspoliavi inimicum meum dimittens inanem,
5 (KAT) ak som sa dobrodincovi odplatil zlom, ak som nepriateľa olúpil a nechal bez pomoci,
5 (UKJV) "Let the enemy persecute my soul, and take it; yea, let him tread down my life upon the earth, and lay mine honour in the dust. Selah. "

6 (SVD) قم يا رب بغضبك ارتفع على سخط مضايقيّ وانتبه لي. بالحق اوصيت‎.
6 (VUL) persequatur inimicus animam meam et comprehendat et conculcet in terra vitam meam et gloriam meam in pulverem deducat.
6 (KAT) potom nech ma prenasleduje nepriateľ a nech sa ma zmocní a nech ma zašliape až do zeme a do prachu zrazí moju česť.
6 (UKJV) Arise, O LORD, in your anger, lift up yourself because of the rage of mine enemies: and awake for me to the judgment that you have commanded.

7 (SVD) ‎ومجمع القبائل يحيط بك فعد فوقها الى العلى‎.
7 (VUL) Exsurge, Domine, in ira tua et exaltare contra indignationem inimicorum meorum et exsurge, Deus meus, in iudicio, quod mandasti.
7 (KAT) Povstaň, Pane, vo svojom hneve, postav sa proti zúrivosti mojich nepriateľov. Bože môj, vystúp na súde, ktorý si ty nariadil.
7 (UKJV) So shall the congregation of the people compass you about: for their sakes therefore return you on high.

8 (SVD) ‎الرب يدين الشعوب. اقض لي يا رب كحقي ومثل كمالي الذي فيّ‎.
8 (VUL) Et synagoga populorum circumdabit te, et super hanc in altum regredere:
8 (KAT) I obklopí ťa zhromaždenie národov, ale ty si zasadni vysoko nad nimi.
8 (UKJV) The LORD shall judge the people: judge me, O LORD, according to my righteousness, and according to mine integrity that is in me.

9 (SVD) ‎لينته شر الاشرار وثبت الصدّيق. فان فاحص القلوب والكلى الله البار‎.
9 (VUL) Dominus iudicat populos. Iudica me, Domine, secundum iustitiam meam et secundum innocentiam meam, quae est in me.
9 (KAT) Pán je sudca národov. Súď ma, Pane, podľa mojej spravodlivosti a podľa mojej nevinnosti.
9 (UKJV) "Oh let the wickedness of the wicked come to an end; but establish the just: for the righteous God tries the hearts and reins. "

10 (SVD) ‎ترسي عند الله مخلّص مستقيمي القلوب
10 (VUL) Consumatur nequitia peccatorum; et iustum confirma: scrutans corda et renes Deus iustus.
10 (KAT) Nech je už koniec zlobe hriešnikov. Posilni spravodlivého, ty, spravodlivý Bože, čo skúmaš myseľ a srdce.
10 (UKJV) My defence is of God, which saves the upright in heart.

11 (SVD) الله قاض عادل واله يسخط في كل يوم‎.
11 (VUL) Adiutorium meum apud Deum, qui salvos facit rectos corde.
11 (KAT) Boh je moja obrana; on zachraňuje tých, čo majú srdce úprimné.
11 (UKJV) God judges the righteous, and God is angry with the wicked every day.

12 (SVD) ‎ان لم يرجع يحدد سيفه. مدّ قوسه وهيّأها‎.
12 (VUL) Deus iudex iustus, fortis, irascens per singulos dies.
12 (KAT) Boh je sudca spravodlivý; dáva výstrahy každý deň.
12 (UKJV) "If he turn not, he will sharpen his sword; he has bent his bow, and made it ready. "

13 (SVD) ‎وسدد نحوه آلة الموت. يجعل سهامه ملتهبة
13 (VUL) Nonne iterum gladium suum exacuit, arcum suum tetendit et paravit illum?
13 (KAT) Ak sa hriešnik neobráti, naostrí svoj meč, napne luk a namieri.
13 (UKJV) "He has also prepared for him the instruments of death; he ordains his arrows against the persecutors. "

14 (SVD) هوذا يمخض بالاثم. حمل تعبا وولد كذبا‎.
14 (VUL) Et paravit sibi vasa mortis, sagittas suas ardentes effecit.
14 (KAT) Pripraví si smrtonosné zbrane, svoje šípy naplní ohňom.
14 (UKJV) Behold, he labors with iniquity, and has conceived mischief, and brought forth falsehood.

15 (SVD) ‎كرا جبّا. حفره فسقط في الهوة التي صنع‎.
15 (VUL) Ecce parturiit iniustitiam, concepit dolorem et peperit iniquitatem;
15 (KAT) Hľa, hriešnik počal neprávosť, ťarchavý je zlobou a plodí zločin.
15 (UKJV) He made a pit, and dug it, and is fallen into the ditch which he made.

16 (SVD) ‎يرجع تعبه على راسه وعلى هامته يهبط ظلمه‎.
16 (VUL) lacum aperuit et effodit eum et incidit in foveam, quam fecit.
16 (KAT) Jamu vykopal a prehĺbil, lež sám padol do pasce, ktorú nastrojil.
16 (UKJV) His mischief shall return upon his own head, and his violent dealing shall come down upon his own crown of the head.

17 (SVD) ‎احمد الرب حسب بره. وارنم لاسم الرب العلي
17 (VUL) Convertetur dolor eius in caput eius, et in verticem ipsius iniquitas eius descendet.
17 (KAT) Jeho zloba zosype sa mu na hlavu, temeno mu pritlačí jeho násilie.
17 (UKJV) I will praise the LORD according to his righteousness: and will sing praise to the name of the LORD most high.

18 ----
18 (VUL) Confitebor Domino secundum iustitiam eius et psallam nomini Domini Altissimi.
18 (KAT) Ale ja budem velebiť Pána pre jeho spravodlivosť a meno najvyššieho Pána budem ospevovať.
18 ----


Ž 7, 1-18





Verš 9
‎لينته شر الاشرار وثبت الصدّيق. فان فاحص القلوب والكلى الله البار‎.
1Krn 28:9 - وانت يا سليمان ابني اعرف اله ابيك واعبده بقلب كامل ونفس راغبة لان الرب يفحص جميع القلوب ويفهم كل تصورات الافكار. فاذا طلبته يوجد منك واذا تركته يرفضك الى الابد.
Jer 11:20 - فيا رب الجنود القاضي العدل فاحص الكلى والقلب دعني ارى انتقامك منهم لاني لك كشفت دعواي.
Jer 17:10 - انا الرب فاحص القلب مختبر الكلى لاعطي كل واحد حسب طرقه حسب ثمر اعماله.
Jer 20:12 - فيا رب الجنود مختبر الصدّيق ناظر الكلى والقلب دعني ارى نقمتك منهم لاني لك كشفت دعواي.
Zjv 2:23 - واولادها اقتلهم بالموت فستعرف جميع الكنائس اني انا هو الفاحص الكلى والقلوب وسأعطي كل واحد منكم بحسب اعماله

Verš 14
هوذا يمخض بالاثم. حمل تعبا وولد كذبا‎.
Jób 15:35 - حبل شقاوة وولد اثما وبطنه أنشأ غشا
Iz 59:4 - ليس من يدعو بالعدل وليس من يحاكم بالحق. يتكلون على الباطل ويتكلمون بالكذب. قد حبلوا بتعب وولدوا اثما.

Verš 15
‎كرا جبّا. حفره فسقط في الهوة التي صنع‎.
Jób 4:8 - كما قد رايت ان الحارثين اثما والزارعين شقاوة يحصدونها.
Ž 9:15 - تورطت الامم في الحفرة التي عملوها. في الشبكة التي اخفوها انتشبت ارجلهم‎.
Ž 10:2 - ‎في كبرياء الشرير يحترق المسكين. يؤخذون بالمؤامرة التي فكروا بها‎.
Prís 5:22 - الشرير تأخذه آثامه وبحبال خطيته يمسك.
Prís 26:27 - من يحفر حفرة يسقط فيها ومن يدحرج حجرا يرجع عليه.
Kaz 10:8 - من يحفر هوة يقع فيها ومن ينقض جدارا تلدغه حية.

Z 7,1 - Kto je Kúša? Pravdepodobne bol to jeden zo Šaulových dvoranov alebo vodcov, ktorí nenávideli Dávida a za každú cenu sa snažili zbaviť sa ho.

Z 7,7 - "Vystúp na súde, ktorý si ty nariadil", značí skutočnosť, že Boh dobrých ochraňuje a zlých tresce, ale tu môže byť aj náznakom všeobecného súdu, ktorý proroci volajú "dňom Pánovým", tým viac, že v nasledujúcom verši prechádza myšlienka od súdu nad jednotlivcami na súd všeobecný.

Z 7,9 - "Súď ma, Pane, podľa mojej spravodlivosti". Žalmista prichádza pred trón Sudcu a dôverujúc v svoju nevinnosť, žiada o rozsudok. Hovorí nielen za seba, ale za všetkých spravodlivých. Tu treba vidieť aj centrálnu ideu celého žalmu.