výhody registrácie

Žalmy

Biblia - Sväté písmo

(RIV - Talianský - Riveduta)

Ž 69, 1-37

1 (RIV) Al Capo de’ musici. Sopra "i gigli". Di Davide. Salvami, o Dio, poiché le acque mi son giunte fino all’anima.
1 (ROH) Náčelníkovi speváckeho sboru na nápev: Ľalie. Dávidov.

2 (RIV) Io sono affondato in un profondo pantano, ove non v’è da fermare il piede; son giunto in acque profonde e la corrente mi sommerge.
2 (ROH) Zachráň ma, Bože, lebo mi došly vody až po dušu.

3 (RIV) Sono stanco di gridare, la mia gola è riarsa; gli occhi mi vengon meno, mentre aspetto il mio Dio.
3 (ROH) Hrúžam sa v hlbokom bahne, a nieto na čom zastať. Vošiel som do hlbín vôd, a zalial ma valiaci sa prúd.

4 (RIV) Quelli che m’odiano senza cagione sono più numerosi de’ capelli del mio capo; sono potenti quelli che mi vorrebbero distrutto e che a torto mi sono nemici; perfino quello che non avevo preso, l’ho dovuto restituire.
4 (ROH) Ustal som od svojho volania; moje hrdlo vyschlo; moje oči zomdlely, kým očakávam na svojho Boha.

5 (RIV) O Dio, tu conosci la mia follia, e le mie colpe non ti sono occulte.
5 (ROH) Tých, ktorí ma nenávidia bez príčiny, je viac ako vlasov na mojej hlave. Zmocneli tí, ktorí sa usilujú ma zničiť, moji lživí nepriatelia. Čoho som neulúpil, mám potom vrátiť.

6 (RIV) Non sian confusi, per cagion mia, quelli che sperano in te, o Signore, Eterno degli eserciti! Non siano svergognati per cagion mia, quelli che ti cercano, o Dio d’Israele!
6 (ROH) Bože, ty znáš môj nerozum, a moje previnenia nie sú skryté pred tebou.

7 (RIV) Perché per amor tuo io porto il vituperio, e la vergogna mi copre la faccia.
7 (ROH) Nech sa nehanbia pre mňa tí, ktorí očakávajú na teba, Pane, Hospodine Zástupov; nech sa nestydia mojou vinou tí, ktorí ťa hľadajú, ó, Bože Izraelov!

8 (RIV) Io son divenuto un estraneo ai miei fratelli, e un forestiero ai figliuoli di mia madre.
8 (ROH) Lebo pre teba nesiem pohanenie, pre teba pokryl stud moju tvár.

9 (RIV) Poiché lo zelo della tua casa mi ha roso, e i vituperi di quelli che ti vituperano son caduti su me.
9 (ROH) Cudzím som sa stal svojim bratom a neznámym svojej matky synom.

10 (RIV) Io ho pianto, ho afflitto l’anima mia col digiuno, ma questo è divenuto un motivo d’obbrobrio.
10 (ROH) Lebo ma zožiera horlivosť za tvoj dom, a hanenia haniacich teba padly na mňa.

11 (RIV) Ho fatto d’un cilicio il mio vestito, ma son diventato il loro ludibrio.
11 (ROH) Ak plačem trápiac pôstom svoju dušu, je mi to na potupu.

12 (RIV) Quelli che seggono alla porta discorron di me, e sono oggetto di canzone ai bevitori di cervogia.
12 (ROH) A keď miesto rúcha beriem na seba smútočné vrece, vtedy som im porekadlom.

13 (RIV) Ma, quanto a me, la mia preghiera sale a te, o Eterno, nel tempo accettevole; o Dio, nella grandezza della tua misericordia, rispondimi, secondo la verità della tua salvezza.
13 (ROH) Zlé hovoria o mne tí, ktorí sedia v bráne, a pesničkou k hudbe som tým, ktorí pijú opojný nápoj.

14 (RIV) Tirami fuor del pantano, e ch’io non affondi! Fa’ ch’io sia liberato da quelli che m’odiano, e dalle acque profonde.
14 (ROH) Ale ja k tebe odosielam svoju modlitbu, Hospodine; nech je to príjemný čas; Bože, pre mnohú svoju milosť ozvi sa mi, pre vernosť svojho spasenia.

15 (RIV) Non mi sommerga la corrente delle acque, non m’inghiottisca il gorgo, e non chiuda il pozzo la sua bocca su di me!
15 (ROH) Vytrhni ma z blata, aby som sa nepohrúžil! Nech som vytrhnutý od tých, ktorí ma nenávidia, a z hlbokostí vôd.

16 (RIV) Rispondimi, o Eterno, perché la tua grazia è piena di bontà; secondo la grandezza delle tue compassioni, volgiti a me.
16 (ROH) Nech ma nezaleje valiaci sa prúd vody, nech ma nepohltí hlbina, a nech nezavrie jama nado mnou svojich úst!

17 (RIV) E non nascondere il tuo volto dal tuo servo, perché sono in distretta; affrettati a rispondermi.
17 (ROH) Ozvi sa mi, Hospodine, lebo je dobrá tvoja milosť. Podľa množstva svojho milosrdenstva pohliadni na mňa!

18 (RIV) Accostati all’anima mia, e redimila; riscattami per cagion de’ miei nemici.
18 (ROH) A neskrývaj svojej tvári pred svojím služobníkom, lebo mi je úzko. Rýchle sa mi ohlás.

19 (RIV) Tu conosci il mio vituperio, la mia onta e la mia ignominia; i miei nemici son tutti davanti a te.
19 (ROH) Priblíž sa mojej duši; vyprosti ju! Vykúp ma pre mojich nepriateľov!

20 (RIV) Il vituperio m’ha spezzato il cuore e son tutto dolente; ho aspettato chi si condolesse meco, non v’è stato alcuno; ho aspettato dei consolatori, ma non ne ho trovati.
20 (ROH) Ty znáš moje pohanenie, moju hanbu a môj stud; pred tebou sú všetci moji protivníci.

21 (RIV) Anzi mi han dato del fiele per cibo, e, nella mia sete, m’han dato a ber dell’aceto.
21 (ROH) Pohanenie skrúšilo moje srdce, a preto som zronený. Keď čakám, že ma niekto poľutuje, nieto nikoho, a keď čakám na tešiteľov, nenachádzam ich.

22 (RIV) Sia la mensa, che sta loro dinanzi, un laccio per essi; e, quando si credon sicuri, sia per loro un tranello!
22 (ROH) Ale mi dali miesto pokrmu žlče, a v mojej žízni ma napájali octom.

23 (RIV) Gli occhi loro si oscurino, sì che non veggano più, e fa’ loro del continuo vacillare i lombi.
23 (ROH) Nech im je ich stôl pred nimi osídlom a ich pokojnému životu bezstarostnému smečkou.

24 (RIV) Spandi l’ira tua su loro, e l’ardore del tuo corruccio li colga.
24 (ROH) Nech sa zatmia ich oči tak, aby nevideli, a daj to, aby sa ich bedrá stále klátily od bremena.

25 (RIV) La loro dimora sia desolata, nessuno abiti nelle loro tende.
25 (ROH) Vylej na nich svoj prudký hnev, a nech ich dostihne páľa tvojho hnevu!

26 (RIV) Poiché perseguitano colui che tu hai percosso, e si raccontano i dolori di quelli che tu hai feriti.
26 (ROH) Ich príbytok nech je pustý a nech nie je nikoho, kto by býval v ich stánoch;

27 (RIV) Aggiungi iniquità alla loro iniquità, e non abbian parte alcuna nella tua giustizia.
27 (ROH) lebo prenasledujú toho, ktorého si ty zbil, a rozprávajú o bolesti tvojich smrteľne zranených.

28 (RIV) Sian cancellati dal libro della vita, e non siano iscritti con i giusti.
28 (ROH) Pridaj neprávosť k ich neprávosti, a nech nevojdú do tvojej spravedlivosti.

29 (RIV) Quanto a me, io son misero e addolorato; la tua salvezza, o Dio, mi levi in alto.
29 (ROH) Nech sú vytretí z knihy života a nech nie sú zapísaní spolu so spravedlivými!

30 (RIV) Io celebrerò il nome di Dio con un canto, e lo magnificherò con le mie lodi.
30 (ROH) A ja, keď aj som biedny a sovrený bolesťou, tvoje spasenie, Bože, ma vyvýši.

31 (RIV) E ciò sarà accettevole all’Eterno più d’un bue, più d’un giovenco con corna ed unghie.
31 (ROH) Budem chváliť meno Božie piesňou a zvelebovať ho budem vďakou.

32 (RIV) I mansueti lo vedranno e si rallegreranno; o voi che cercate Iddio, il cuor vostro riviva!
32 (ROH) A to bude príjemnejšie Hospodinovi ako vôl, ako rohatý junec s rozdeleným kopytom.

33 (RIV) Poiché l’Eterno ascolta i bisognosi, non sprezza i suoi prigionieri.
33 (ROH) Keď to uvidia biedni, budú sa radovať, a vám, ktorí hľadáte Boha, ožije vaše srdce.

34 (RIV) Lo lodino i cieli e la terra, i mari e tutto ciò che si muove in essi!
34 (ROH) Lebo Hospodin počuje chudobných a neopovrhuje svojimi väzňami.

35 (RIV) Poiché Dio salverà Sion, e riedificherà le città di Giuda; il suo popolo abiterà in Sion e la possederà.
35 (ROH) Nech ho chvália nebesia i zem, moria i všetko, čo sa hemží v nich.

36 (RIV) Anche la progenie de’ suoi servitori l’avrà per sua eredità, e quelli che amano il suo nome vi abiteranno.
36 (ROH) Pretože Bôh zachráni Sion a vystaví mestá Judska, a budú tam bývať, a ňou, zemou, budú vládnuť dedične.

37 ----
37 (ROH) A semeno jeho služobníkov ju zdedia, a tí, ktorí milujú jeho meno, budú bývať v nej.


Ž 69, 1-37





Verš 9
Poiché lo zelo della tua casa mi ha roso, e i vituperi di quelli che ti vituperano son caduti su me.
Jn 2:17 - E i suoi discepoli si ricordarono che sta scritto: Lo zelo della tua casa mi consuma.
Rim 15:3 - Poiché anche Cristo non compiacque a se stesso; ma com’è scritto: Gli oltraggi di quelli che ti oltraggiano son caduti sopra di me.

Verš 25
La loro dimora sia desolata, nessuno abiti nelle loro tende.
Sk 1:20 - Poiché è scritto nel libro dei Salmi: Divenga la sua dimora deserta, e non vi sia chi abiti in essa; e: L’ufficio suo lo prenda un altro.

Verš 21
Anzi mi han dato del fiele per cibo, e, nella mia sete, m’han dato a ber dell’aceto.
Mt 27:34 - ma Gesù, assaggiatolo, non volle berne.
Mt 27:48 - E subito un di loro corse a prendere una spugna; e inzuppatala d’aceto e postala in cima ad una canna, gli die’ da bere.
Mk 15:23 - E gli offersero da bere del vino mescolato con mirra; ma non ne prese.
Jn 19:28 - Dopo questo, Gesù, sapendo che ogni cosa era già compiuta, affinché la Scrittura fosse adempiuta, disse: Ho sete.

Verš 22
Sia la mensa, che sta loro dinanzi, un laccio per essi; e, quando si credon sicuri, sia per loro un tranello!
Rim 11:9 - E Davide dice: La loro mensa sia per loro un laccio, una rete, un inciampo, e una retribuzione.

Verš 23
Gli occhi loro si oscurino, sì che non veggano più, e fa’ loro del continuo vacillare i lombi.
Iz 6:9 - Ed egli disse: "Va’ e di’ a questo popolo: Ascoltate, sì, ma senza capire; guardate, sì, ma senza discernere!
Iz 29:10 - E’ l’Eterno che ha sparso su voi uno spirito di torpore; ha chiuso i vostri occhi (i profeti), ha velato i vostri capi (i veggenti).
Iz 44:18 - Non sanno nulla, non capiscono nulla; hanno impiastrato loro gli occhi perché non veggano, e il cuore perché non comprendano.
Rim 11:10 - Siano gli occhi loro oscurati in guisa che non veggano, e piega loro del continuo la schiena.

Z 69 - Ako svedčí nadpis, žalm je od Dávida, čo potvrdzuje aj sv. Pavol (Rim 11,9) a sv. Lukáš (Sk 1,16.20). Mesiášsku povahu žalmu potvrdzujú novozákonné citácie.

Z 69,5 - "Musel som vrátiť, čo som neulúpil" - azda príslovie na potvrdenie vlastnej neviny. Takto mohol hovoriť Mesiáš, ktorý naozaj trpel nevinne.

Z 69,12 - Trpiteľ si obliekol "vrecovinu", jednoduchý oblek z kozej srsti. Izraeliti ho nosievali na znak smútku a pokánia (Ž 30,12; 35,13; porov. Jn 3,5.6.8).

Z 69,22 - "Žlč - ró'š" v hebrejčine označuje aj rastlinu, ktorej šťava je horká a jedovatá (Mt 27,34; Mk 15,23).

Z 69,23-28 - V týchto veršoch žalmista žiada podľa práva odvety (lex talionis), ktoré v SZ platilo za všeobecnú normu (Ex 21,12.23-25; Lv 24,17-21), tresty, ktoré uvalili na seba svojím prečinom. Lež Nový zákon nahrádza tento spravodlivý zákon zákonom lásky. Ježiš sa na kríži modlil za všetkých, aj za svojich nepriateľov a vrahov.