výhody registrácie

Žalmy

Biblia - Sväté písmo

(VUL - Latinský - Nova Vulgata)

Ž 69, 1-37

1 (VUL) Magistro chori. Secundum " Lilia... ". David.
1 (KAT) Zbormajstrovi. Na nápev „Ľalia“. Dávidov žalm.

2 (VUL) Salvum me fac, Deus, quoniam venerunt aquae usque ad guttur meum.
2 (KAT) Zachráň ma, Bože, lebo voda mi vystúpila až po krk.

3 (VUL) Infixus sum in limo profundi, et non est substantia; veni in profunda aquarum, et fluctus demersit me.
3 (KAT) V bezodnom bahne viaznem a nemám pevnej pôdy pod nohami, dostal som sa do hlbín vôd a zalieva ma príval.

4 (VUL) Laboravi clamans, raucae factae sunt fauces meae; defecerunt oculi mei, dum spero in Deum meum.
4 (KAT) Ustatý som od volania, hrdlo mi zachríplo. Unavili sa mi oči, čo tak vyzerám svojho Boha.

5 (VUL) Multiplicati sunt super capillos capitis mei, qui oderunt me gratis. Confortati sunt, qui persecuti sunt me inimici mei mendaces; quae non rapui, tunc exsolvebam.
5 (KAT) Viac než mám vlasov na hlave, je tých, čo ma bez príčiny nenávidia. Mocnejší sú tí, čo ma prenasledujú, sú to nepriatelia klamárski; musel som vrátiť, čo som neulúpil.

6 (VUL) Deus, tu scis insipientiam meam, et delicta mea a te non sunt abscondita.
6 (KAT) Bože, ty poznáš moju pochabosť a moje poklesky nie sú ti skryté.

7 (VUL) Non erubescant in me, qui exspectant te, Domine, Domine virtutum. Non confundantur super me, qui quaerunt te, Deus Israel.
7 (KAT) Nech sa nemusia pýriť pre mňa tí, čo dúfajú v teba, Pane, Bože zástupov. Nech sa nemusia hanbiť pre mňa tí, čo ťa hľadajú, Bože Izraela.

8 (VUL) Quoniam propter te sustinui opprobrium, operuit confusio faciem meam;
8 (KAT) Pre teba znášam potupu a hanba mi pokrýva tvár.

9 (VUL) extraneus factus sum fratribus meis et peregrinus filiis matris meae.
9 (KAT) Svojim bratom som sa stal cudzincom a synom svojej matky neznámym.

10 (VUL) Quoniam zelus domus tuae comedit me, et opprobria exprobrantium tibi ceciderunt super me.
10 (KAT) Stravuje ma horlivosť za tvoj dom, padajú na mňa urážky tých, čo ťa urážajú.

11 (VUL) Et flevi in ieiunio animam meam, et factum est in opprobrium mihi.
11 (KAT) V pôstoch som si dušu vyplakal, no aj to mi bolo na potupu.

12 (VUL) Et posui vestimentum meum cilicium, et factus sum illis in parabolam.
12 (KAT) I vrecovinu som si obliekol a príslovečným som sa stal.

13 (VUL) Adversum me loquebantur, qui sedebant in porta, et in me canebant, qui bibebant vinum.
13 (KAT) Utŕhajú si zo mňa tí, čo vysedávajú v bráne, a pri víne pospevujú o mne pijani.

14 (VUL) Ego vero orationem meam ad te, Domine, in tempore beneplaciti, Deus. In multitudine misericordiae tuae exaudi me, in veritate salutis tuae.
14 (KAT) Ale ja, Pane, obraciam sa modlitbou k tebe v tomto čase milosti. Vypočuj ma, Bože, pre svoju veľkú dobrotu, pre svoju vernosť mi pomôž.

15 (VUL) Eripe me de luto, ut non infigar, eripiar ab iis, qui oderunt me, et de profundis aquarum.
15 (KAT) Vytrhni ma z bahna, aby som sa nepohrúžil doň, a budem vytrhnutý z moci svojich nenávistníkov i z hlbokých vôd.

16 (VUL) Non me demergat fluctus aquarum, neque absorbeat me profundum, neque urgeat super me puteus os suum.
16 (KAT) Nech ma nezatopí príval vôd, nech ma nepohltí hlbina a priepasť nezavrie nado mnou pažerák.

17 (VUL) Exaudi me, Domine, quoniam benigna est misericordia tua; secundum multitudinem miserationum tuarum respice in me.
17 (KAT) Vyslyš ma, Pane, veď si dobrotivý a láskavý; pre svoje veľké milosrdenstvo pohliadni na mňa.

18 (VUL) Et ne avertas faciem tuam a puero tuo; quoniam tribulor, velociter exaudi me.
18 (KAT) Neodvracaj tvár od svojho služobníka, veď, hľa, trpím; čím skôr ma vyslyš.

19 (VUL) Accede ad animam meam, vindica eam, propter inimicos meos redime me.
19 (KAT) Príď ku mne a zachráň ma, so zreteľom na mojich nepriateľov ma vysloboď.

20 (VUL) Tu scis opprobrium meum et confusionem meam et reverentiam meam. - In conspectu tuo sunt omnes, qui tribulant me;
20 (KAT) Ty poznáš moju potupu, moju hanbu i moje zneuctenie. Ty vidíš všetkých, čo ma sužujú.

21 (VUL) opprobrium contrivit cor meum, et elangui. Et sustinui, qui simul contristaretur, et non fuit, et qui consolaretur, et non inveni.
21 (KAT) Potupa mi zlomila srdce a ochabol som. Čakal som, že dakto bude mať so mnou súcit, no takého som nestretol; čakal som, že dakto ma poteší, ale taký sa nenašiel.

22 (VUL) Et dederunt in escam meam fel et in siti mea potaverunt me aceto.
22 (KAT) Do jedla mi dali žlče, a keď som bol smädný, napojili ma octom.

23 (VUL) Fiat mensa eorum coram ipsis in laqueum et in retributiones et in scandalum.
23 (KAT) Nech sa im ich stôl stane nástrahou, odplatou a pohoršením.

24 (VUL) Obscurentur oculi eorum, ne videant, et lumbos eorum semper infirma.
24 (KAT) Nech sa im oči zatemnia, aby nevideli, a nech v bedrách oslabnú navždy.

25 (VUL) Effunde super eos iram tuam, et furor irae tuae comprehendat eos.
25 (KAT) Vylej na nich svoje rozhorčenie, nech ich zachváti páľava tvojho hnevu.

26 (VUL) Fiat commoratio eorum deserta, et in tabernaculis eorum non sit qui inhabitet.
26 (KAT) Nech spustne ich táborisko a v ich stanoch nech nemá kto bývať.

27 (VUL) Quoniam, quem tu percussisti, persecuti sunt, et super dolorem eius, quem vulnerasti, addiderunt.
27 (KAT) Lebo prenasledujú toho, koho si ty udrel, a množia bolesti tomu, koho si zranil.

28 (VUL) Appone iniquitatem super iniquitatem eorum, et non veniant ad iustitiam tuam.
28 (KAT) K ich neprávosti pridaj neprávosť, nech nevojdú do tvojej spravodlivosti.

29 (VUL) Deleantur de libro viventium et cum iustis non scribantur.
29 (KAT) Nech sú vytretí z knihy žijúcich a nech nie sú zapísaní medzi spravodlivými.

30 (VUL) Ego autem sum pauper et dolens; salus tua, Deus, suscipit me.
30 (KAT) Som úbožiak, plný bolesti; tvoja pomoc, Bože, ma pozdvihne.

31 (VUL) Laudabo nomen Dei cum cantico et magnificabo eum in laude.
31 (KAT) Piesňou chcem Božie meno osláviť a velebiť ho chválospevmi.

32 (VUL) Et placebit Domino super taurum, super vitulum cornua producentem et ungulas.
32 (KAT) A Pánovi to bude milšie, ako keby som obetoval býka, ako keby som obetoval junca, ktorému rastú rožky a ratice.

33 (VUL) Videant humiles et laetentur; quaerite Deum, et vivet cor vestrum,
33 (KAT) Nech zvedia o tom ponížení a nech sa potešia; hľadajte Boha a srdce vám oživne.

34 (VUL) quoniam exaudivit pauperes Dominus et vinctos suos non despexit.
34 (KAT) Lebo Pán vypočuje chudobných a nepohŕda svojimi, keď sú v zajatí.

35 (VUL) Laudent illum caeli et terra, maria et omnia reptilia in eis.
35 (KAT) Nech ho chvália nebesia i zem, moria a všetko, čo sa hýbe v nich.

36 (VUL) Quoniam Deus salvam faciet Sion et aedificabit civitates Iudae; et inhabitabunt ibi et possidebunt eam.
36 (KAT) Lebo Boh zachráni Sion a vybuduje mestá Júdove; usadia sa tam a budú ich majetkom.

37 (VUL) Et semen servorum eius hereditabunt eam; et, qui diligunt nomen eius, habitabunt in ea.
37 (KAT) A zdedia ho potomci jeho služobníkov a tí, čo milujú jeho meno, budú v ňom prebývať.


Ž 69, 1-37





Verš 9
extraneus factus sum fratribus meis et peregrinus filiis matris meae.
Jn 2:17 - Recordati sunt discipuli eius quia scriptum est: “ Zelus domus tuae comedit me ”.
Rim 15:3 - etenim Christus non sibi placuit, sed sicut scriptum est: “ Improperia improperantium tibi ceciderunt super me ”.

Verš 25
Effunde super eos iram tuam, et furor irae tuae comprehendat eos.
Sk 1:20 - Scriptum est enim in libro Psalmorum: “Fiat commoratío eius deserta, et non sit qui inhabitet in ea” et: “Episcopatum eius accipiat alius”.

Verš 21
opprobrium contrivit cor meum, et elangui. Et sustinui, qui simul contristaretur, et non fuit, et qui consolaretur, et non inveni.
Mt 27:34 - et dederunt ei vinum bibere cum felle mixtum; et cum gustasset, noluit bibere.
Mt 27:48 - Et continuo currens unus ex eis acceptam spongiam implevit aceto et imposuit arundini et dabat ei bibere.
Mk 15:23 - Et dabant ei myrrhatum vinum; ille autem non accepit.
Jn 19:28 - Post hoc sciens Iesus quia iam omnia consummata sunt, ut consummaretur Scriptura, dicit: “ Sitio ”.

Verš 22
Et dederunt in escam meam fel et in siti mea potaverunt me aceto.
Rim 11:9 - Et David dicit: “ Fiat mensa eorum in laqueum et in captionem et in scandalum et in retributionem illis.

Verš 23
Fiat mensa eorum coram ipsis in laqueum et in retributiones et in scandalum.
Iz 6:9 - Et dixit: “ Vade, et dices populo huic: “Audientes audite et nolite intellegere, et videntes videte et nolite cognoscere”.
Iz 29:10 - Quoniam miscuit vobis Dominus spiritum soporis, clausit oculos vestros et capita vestra operuit.
Iz 44:18 - Nescierunt neque intellexerunt; nam clausit oculos eorum, ne videant et ne intellegant corde suo.
Rim 11:10 - Obscurentur oculi eorum, ne videant, et dorsum illorum semper incurva! ”.

Z 69 - Ako svedčí nadpis, žalm je od Dávida, čo potvrdzuje aj sv. Pavol (Rim 11,9) a sv. Lukáš (Sk 1,16.20). Mesiášsku povahu žalmu potvrdzujú novozákonné citácie.

Z 69,5 - "Musel som vrátiť, čo som neulúpil" - azda príslovie na potvrdenie vlastnej neviny. Takto mohol hovoriť Mesiáš, ktorý naozaj trpel nevinne.

Z 69,12 - Trpiteľ si obliekol "vrecovinu", jednoduchý oblek z kozej srsti. Izraeliti ho nosievali na znak smútku a pokánia (Ž 30,12; 35,13; porov. Jn 3,5.6.8).

Z 69,22 - "Žlč - ró'š" v hebrejčine označuje aj rastlinu, ktorej šťava je horká a jedovatá (Mt 27,34; Mk 15,23).

Z 69,23-28 - V týchto veršoch žalmista žiada podľa práva odvety (lex talionis), ktoré v SZ platilo za všeobecnú normu (Ex 21,12.23-25; Lv 24,17-21), tresty, ktoré uvalili na seba svojím prečinom. Lež Nový zákon nahrádza tento spravodlivý zákon zákonom lásky. Ježiš sa na kríži modlil za všetkých, aj za svojich nepriateľov a vrahov.