výhody registrácie

Žalmy

Biblia - Sväté písmo

(KJV - Anglický - King James)

Ž 65, 1-14

1 (KJV) Praise waiteth for thee, O God, in Sion: and unto thee shall the vow be performed.
1 (KAT) Zbormajstrovi. Dávidov žalm. Pieseň.

2 (KJV) O thou that hearest prayer, unto thee shall all flesh come.
2 (KAT) Tebe, Bože, patrí chválospev na Sione; tebe treba plniť sľuby v Jeruzaleme.

3 (KJV) Iniquities prevail against me: as for our transgressions, thou shalt purge them away.
3 (KAT) Ty vypočúvaš modlitby, k tebe má prísť každý človek, keď ho ťaží hriech.

4 (KJV) Blessed is the man whom thou choosest, and causest to approach unto thee, that he may dwell in thy courts: we shall be satisfied with the goodness of thy house, even of thy holy temple.
4 (KAT) A hoci nad nami víťazia naše neprávosti, ty nám ich odpúšťaš.

5 (KJV) By terrible things in righteousness wilt thou answer us, O God of our salvation; who art the confidence of all the ends of the earth, and of them that are afar off upon the sea:
5 (KAT) Blažený, koho si si vyvolil a prijal k sebe, prebývať bude v tvojich sieňach. Naplní nás blahobyt tvojho domu a svätosť tvojho chrámu.

6 (KJV) Which by his strength setteth fast the mountains; being girded with power:
6 (KAT) Obdivuhodne spravodlivo nás vyslyšíš, Bože, naša spása, nádej všetkých končín zeme i ďalekého mora.

7 (KJV) Which stilleth the noise of the seas, the noise of their waves, and the tumult of the people.
7 (KAT) Vrchy upevňuješ svojou mocou, opásaný silou.

8 (KJV) They also that dwell in the uttermost parts are afraid at thy tokens: thou makest the outgoings of the morning and evening to rejoice.
8 (KAT) Tíšiš hukot mora, hukot jeho vĺn aj nepokoje národov.

9 (KJV) Thou visitest the earth, and waterest it: thou greatly enrichest it with the river of God, which is full of water: thou preparest them corn, when thou hast so provided for it.
9 (KAT) Tí, čo obývajú zemské končiny, chvejú sa bázňou pred tvojimi znameniami, radosťou napĺňaš končiny východu i západu.

10 (KJV) Thou waterest the ridges thereof abundantly: thou settlest the furrows thereof: thou makest it soft with showers: thou blessest the springing thereof.
10 (KAT) Navštevuješ zem a dávaš jej vlahu, zveľaďuješ jej bohatstvo. Božia rieka je plná vody; ľuďom pripravuješ zrno. Takto sa staráš o zem:

11 (KJV) Thou crownest the year with thy goodness; and thy paths drop fatness.
11 (KAT) zvlažuješ jej brázdy a vyrovnávaš hrudy, skypruješ ju dažďami a požehnávaš jej rastliny.

12 (KJV) They drop upon the pastures of the wilderness: and the little hills rejoice on every side.
12 (KAT) Rok korunuješ svojou dobrotou, kade prejdeš, všade je hojnosť.

13 (KJV) The pastures are clothed with flocks; the valleys also are covered over with corn; they shout for joy, they also sing.
13 (KAT) Pašienky púšte vlaha zarosí a pahorky sa opášu plesaním.

14 ----
14 (KAT) Čriedami oviec sa lúky pokryjú a zrnom budú oplývať doliny; ozývať sa budú jasotom a spevom.


Ž 65, 1-14





Z 65,1 - Žalm bol určený na verejnú bohoslužbu a najskôr sa spieval pred žatvou, teda na veľkonočné sviatky - "pesah". V druhý deň tohto sviatku sa už obetoval snôpok jačmeňa z novej úrody.

Z 65,2 - Zo Siona Pán rozdáva svoje milosti, preto sa mu tu treba aj poďakovať a splniť sľuby, ktorými si ľud vyprosil dobrodenia od Pána.

Z 65,10 - "Božia rieka", totižto dážď, ktorý prichádzal na zem - podľa semitského poňatia - z osobitných nádrží, umiestnených v nebesách.

Z 65,12 - Boh sa v SZ zobrazuje na voze z mračien a kade prechádza, roznáša požehnanie a hojnosť úrody (Dt 33,26).