výhody registrácie

Žalmy

Biblia - Sväté písmo

(SVD - Arabský - Smith van Dyke)

Ž 62, 1-13

1 (SVD) لامام المغنين على يدوثون. مزمور لداود‎. ‎انما للّه انتظرت نفسي. من قبله خلاصي‎.
1 (ROH) Náčelníkovi speváckeho sboru na nápev: Jedutún, to jest Chválený. Žalm Dávidov.

2 (SVD) ‎انما هو صخرتي وخلاصي ملجإي. لا اتزعزع كثيرا
2 (ROH) Len na Boha, mlčiac, očakáva moja duša; od neho je moje spasenie.

3 (SVD) الى متى تهجمون على الانسان. تهدمونه كلكم كحائط منقض كجدار واقع‎.
3 (ROH) Len on je mojou skalou a mojím spasením, mojím vysokým hradom, nepohnem sa veľmi.

4 (SVD) ‎انما يتآمرون ليدفعوه عن شرفه. يرضون بالكذب. بافواههم يباركون وبقلوبهم يلعنون. سلاه
4 (ROH) Dokedy budete útočiť na človeka? Pobití budete všetci, koľko vás je. Budete jako nachýlená stena jako navalený múr.

5 (SVD) انما للّه انتظري يا نفسي لان من قبله رجائي‎.
5 (ROH) Len o tom sa radia, ako by ho svrhli s jeho výše. Majú radi lož. Svojimi ústy dobrorečia a vo svojom srdci zlorečia. Sélah.

6 (SVD) ‎انما هو صخرتي وخلاصي ملجإي فلا اتزعزع‎.
6 (ROH) Len očakávaj mlčky, moja duša, na Boha, lebo od neho je moje očakávanie.

7 (SVD) ‎على الله خلاصي ومجدي صخرة قوتي محتماي في الله‎.
7 (ROH) Len on je mojou skalou a mojím spasením, mojím vysokým hradom; nepohnem sa.

8 (SVD) ‎توكلوا عليه في كل حين يا قوم اسكبوا قدامه قلوبكم. الله ملجأ لنا. سلاه
8 (ROH) Na Bohu je založená moja spása, a od neho je moja sláva; skala mojej sily, moje útočište je v Bohu.

9 (SVD) انما باطل بنو آدم. كذب بنو البشر. في الموازين هم الى فوق‎. ‎هم من باطل اجمعون‎.
9 (ROH) Nadejte sa na neho každého času, ó, ľudia! Vylievajte pred ním svoje srdce. Bôh nám je útočišťom! Sélah.

10 (SVD) ‎لا تتكلوا على الظلم ولا تصيروا باطلا في الخطف. ان زاد الغنى فلا تضعوا عليه قلبا‎.
10 (ROH) Púha márnosť sú synovia človeka, lož i synovia mocného muža. Keby ich položil na váhu, boli by všetci dovedna ľahší než márnosť.

11 (SVD) ‎مرة واحدة تكلم الرب وهاتين الاثنتين سمعت ان العزّة للّه‎.
11 (ROH) Nenadejte sa na útisk a na lúpež a nebuďte márnomyseľní! Keď pribúda majetku, nepridávajte k tomu srdca.

12 (SVD) ‎ولك يا رب الرحمة لانك انت تجازي الانسان كعمله
12 (ROH) Raz hovoril Bôh, dva razy som to počul, že Bohu je sila.

13 ----
13 (ROH) A tvoja je, ó, Pane, milosť, lebo ty odplatíš každému podľa jeho skutku.


Ž 62, 1-13





Verš 12
‎ولك يا رب الرحمة لانك انت تجازي الانسان كعمله
Jób 34:11 - لانه يجازي الانسان على فعله وينيل الرجل كطريقه.
Prís 24:12 - ان قلت هوذا لم نعرف هذا. أفلا يفهم وازن القلوب وحافظ نفسك ألا يعلم. فيرد على الانسان مثل عمله
Jer 32:19 - عظيم في المشورة وقادر في العمل الذي عيناك مفتوحتان على كل طرق بني آدم لتعطي كل واحد حسب طرقه وحسب ثمر اعماله.
Ez 7:27 - الملك ينوح والرئيس يلبس حيرة وايدي شعب الارض ترجف. كطريقهم اصنع بهم وكاحكامهم احكم عليهم فيعلمون اني انا الرب
Ez 33:20 - وانتم تقولون ان طريق الرب غير مستوية. اني احكم على كل واحد منكم كطرقه يا بيت اسرائيل
Mt 16:27 - فان ابن الانسان سوف يأتي في مجد ابيه مع ملائكته وحينئذ يجازي كل واحد حسب عمله.
Rim 2:6 - الذي سيجازي كل واحد حسب اعماله.
2Kor 5:10 - لانه لا بد اننا جميعا نظهر امام كرسي المسيح لينال كل واحد ما كان بالجسد بحسب ما صنع خيرا كان ام شرا
Ef 6:8 - عالمين ان مهما عمل كل واحد من الخير فذلك يناله من الرب عبدا كان ام حرا.
Kol 3:25 - واما الظالم فسينال ما ظلم به وليس محاباة
1Pt 1:17 - وان كنتم تدعون ابا الذي يحكم بغير محاباة حسب عمل كل واحد فسيروا زمان غربتكم بخوف
Zjv 22:12 - وها انا آتي سريعا واجرتي معي لاجازي كل واحد كما يكون عمله.

Z 62 - žalmu.- Autorom žalmu je Dávid a obsah žalmu prezrádza, čo cítil a odkiaľ čerpal silu v ťažkých časoch Absolónovho prenasledovania (2 Sam 17).

Z 62,12 - Tu Žalmista chce zdôrazniť dve veci, teda prvé číslo umenšuje: "Raz prehovoril Boh, počul som toto dvoje". Teda: "raz… dvoje" značí toľko, ako že počul dvoje a pevne sa drží obidvoch vecí (porov. Prís 6,16-19; 30,15; Am 1,3).