| ŽalmyBiblia - Sväté písmo(SVD - Arabský - Smith van Dyke) | Ž 58, 1-12 |
1 (SVD) لامام المغنين. على لا تهلك. لداود. مذهبة. أحقا بالحق الاخرس تتكلمون بالمستقيمات تقضون يا بني آدم.
1 (KAT) Zbormajstrovi. Na nápev „Nezahub“. Dávidov žalm. Miktam.
1 (ROH) Náčelníkovi speváckeho sboru na nápev: Nezahub! Zlatý žalm Dávidov.
1 (B21) Pro předního zpěváka, na nápěv písně "Nevyhlazuj!" Zlatý zpěv Davidův.
2 (SVD) بل بالقلب تعملون شرورا في الارض ظلم ايديكم تزنون.
2 (KAT) Vari vy, mocnári, naozaj hlásate spravodlivosť, vari správne súdite ľudských synov?
2 (ROH) Či naozaj budete hovoriť o nemote spravedlivosti? Synovia človeka, súďte spravedlivo!
2 (B21) Opravdu, mocní, právem rozhodujete, soudíte lidi podle rovnosti?
3 (SVD) زاغ الاشرار من الرحم ضلّوا من البطن متكلمين كذبا.
3 (KAT) Naopak, v srdci páchate neprávosti, vaše ruky pripravujú násilie na zemi.
3 (ROH) Ale áno, zo srdca robíte neprávosti; vážite v zemi ukrutnosť svojich rúk.
3 (B21) Vždyť máte hanebností plné srdce, po celé zemi šíříte násilí!
4 (SVD) لهم حمة مثل حمة الحيّة. مثل الصلّ الاصم يسد اذنه
4 (KAT) Hriešnici sú na scestí už od lona matky, od materského života blúdia klamári.
4 (ROH) Bezbožníci sa uchýlili na cestu neprávosti hneď od života matky; blúdia hneď od narodenia tí, ktorí hovoria lož.
4 (B21) Už odmalička se bídáci odcizili, od narození bloudí, kdo mluví lež.
5 (SVD) الذي لا يستمع الى صوت الحواة الراقين رقى حكيم
5 (KAT) Jed v nich podobá sa jedu hadiemu, jedu hluchej vretenice, čo si uši zapcháva,
5 (ROH) Majú v sebe jed, podobný jedu hada. Sú jako jedovatý had hluchý, ktorý si zapcháva ucho,
5 (B21) Jako zlí hadi jsou jedu plní, jak hluchá zmije mají uši zacpané,
6 (SVD) اللهم كسّر اسنانهم في افواههم. اهشم اضراس الاشبال يا رب.
6 (KAT) ktorá nepočúva hlas zaklínačov, hlas skúseného čarodeja.
6 (ROH) aby nepočul hlasu zaklínačov, hlasu čarodejníka, vycvičeného v čaroch.
6 (B21) slova zaklínačů aby neslyšeli, hlas kouzelníků aby k nim nedoleh.
7 (SVD) ليذوبوا كالماء ليذهبوا. اذا فوّق سهامه فلتنب.
7 (KAT) Bože, vylám im zuby v ústach, rozdrv čeľusť levov, Pane.
7 (ROH) Bože, povyvaľuj ich zuby v ich ústach, vylám tie črenové zuby mladých ľvov, ó, Hospodine!
7 (B21) V ústech jim, Hospodine, rozbij zuby, tesáky těch lvů, Bože, vylámej!
8 (SVD) كما يذوب الحلزون ماشيا. مثل سقط المرأة لا يعاينوا الشمس.
8 (KAT) Nech sa rozplynú sťa voda, čo steká, nech vyschnú ako zdeptaná tráva.
8 (ROH) Nech sa rozlejú ako voda, ktorá sa rozplýva a mizne. A keby niekto z nich natiahol lučište a naložil svoje šípy, nech sú, jako čo by boly porezané!
8 (B21) Ať se rozplynou, ať zmizí jako vody, šípy, jež vystřelili, ať ztratí se!
9 (SVD) قبل ان تشعر قدوركم بالشوك نيئا او محروقا يجرفهم.
9 (KAT) Nech sa pominú ako slimák, čo sa v hlien rozteká, ako nedonosený plod ženy, ktorý slnko neuzrie.
9 (ROH) Nech sú jako slimák, ktorý sa rozplýva a ide ta; jako mŕtvy plod ženy, nech tak neuvidia slnka!
9 (B21) Ať jsou jak slimák, co ve slizu se plazí, jak potracený plod, jenž slunce neviděl!
10 (SVD) يفرح الصدّيق اذ راى النقمة. يغسل خطواته بدم الشرير.
10 (KAT) Prv ako vaše hrnce pocítia oheň z bodliaka, zaživa ich strávi ako oheň hnevu.
10 (ROH) Prv ako pocítia vaše hrnce horiaci bodliak, nech ho, už či surového a či horúceho, zachváti víchrica!
10 (B21) Než z jejich trní vzroste husté křoví, zaživa je smete prudká vichřice.
11 (SVD) ويقول الانسان ان للصديق ثمرا. انه يوجد اله قاض في الارض
11 (KAT) Spravodlivý sa poteší, keď pomstu uvidí, umyje si nohy v krvi hriešnika.
11 (ROH) Nech sa raduje spravedlivý, že vidí pomstu a nech umyje svoje nohy v krvi bezbožníka,
11 (B21) Poctivý pak se šťastně dočká pomsty, v krvi bídáka si nohy umyje.
12 ----
12 (KAT) A ľudia povedia: „Naozaj je odmena pre spravodlivého, naozaj je Boh, čo súdi na zemi.“
12 (ROH) a nech povie človek, že áno, má spravedlivý z toho užitok, že robí spravedlivo, a že áno, sú Bohovia, ktorí súdia už tu na zemi.
12 (B21) A lidé řeknou: "Tak tedy poctiví dojdou odměny, tak tedy Bůh vskutku soudí zem!"
| | Ž 58, 1-12 |
Verš 4
لهم حمة مثل حمة الحيّة. مثل الصلّ الاصم يسد اذنه
Ž 140:3 - سنوا ألسنتهم كحية حمة الافعوان تحت شفاههم. سلاه.
Z 58 - Žalmista oslovuje nespravodlivých sudcov spôsobom dávnych prorokov a zvoláva na nich Božiu spravodlivosť.
Z 58,2 - V hebr. texte čítame "'élim - bohovia, mocnári". Vo Svätom písme sa tak volali nielen "sudcovia", lež aj králi, kňazi, predstavitelia Božej moci a autority (Ž 82,1.6; porov. aj Jn 10,34 a inde). Hoci zastupujú Boha, predsa všetko robia ako tí, čo vidia len seba, ktorým nezáleží na spravodlivosti, ale skôr na postavení a osobných výhodách, robia to ako "zlosynovia".