výhody registrácie

Žalmy

Biblia - Sväté písmo

(SVD - Arabský - Smith van Dyke)

Ž 58, 1-12

1 (SVD) لامام المغنين. على لا تهلك. لداود. مذهبة‎. ‎أحقا بالحق الاخرس تتكلمون بالمستقيمات تقضون يا بني آدم‎.
1 (KAT) Zbormajstrovi. Na nápev „Nezahub“. Dávidov žalm. Miktam.
1 (ROH) Náčelníkovi speváckeho sboru na nápev: Nezahub! Zlatý žalm Dávidov.
1 (B21) Pro předního zpěváka, na nápěv písně "Nevyhlazuj!" Zlatý zpěv Davidův.

2 (SVD) ‎بل بالقلب تعملون شرورا في الارض ظلم ايديكم تزنون‎.
2 (KAT) Vari vy, mocnári, naozaj hlásate spravodlivosť, vari správne súdite ľudských synov?
2 (ROH) Či naozaj budete hovoriť o nemote spravedlivosti? Synovia človeka, súďte spravedlivo!
2 (B21) Opravdu, mocní, právem rozhodujete, soudíte lidi podle rovnosti?

3 (SVD) ‎زاغ الاشرار من الرحم ضلّوا من البطن متكلمين كذبا‎.
3 (KAT) Naopak, v srdci páchate neprávosti, vaše ruky pripravujú násilie na zemi.
3 (ROH) Ale áno, zo srdca robíte neprávosti; vážite v zemi ukrutnosť svojich rúk.
3 (B21) Vždyť máte hanebností plné srdce, po celé zemi šíříte násilí!

4 (SVD) ‎لهم حمة مثل حمة الحيّة. مثل الصلّ الاصم يسد اذنه
4 (KAT) Hriešnici sú na scestí už od lona matky, od materského života blúdia klamári.
4 (ROH) Bezbožníci sa uchýlili na cestu neprávosti hneď od života matky; blúdia hneď od narodenia tí, ktorí hovoria lož.
4 (B21) Už odmalička se bídáci odcizili, od narození bloudí, kdo mluví lež.

5 (SVD) الذي لا يستمع الى صوت الحواة الراقين رقى حكيم
5 (KAT) Jed v nich podobá sa jedu hadiemu, jedu hluchej vretenice, čo si uši zapcháva,
5 (ROH) Majú v sebe jed, podobný jedu hada. Sú jako jedovatý had hluchý, ktorý si zapcháva ucho,
5 (B21) Jako zlí hadi jsou jedu plní, jak hluchá zmije mají uši zacpané,

6 (SVD) اللهم كسّر اسنانهم في افواههم. اهشم اضراس الاشبال يا رب‎.
6 (KAT) ktorá nepočúva hlas zaklínačov, hlas skúseného čarodeja.
6 (ROH) aby nepočul hlasu zaklínačov, hlasu čarodejníka, vycvičeného v čaroch.
6 (B21) slova zaklínačů aby neslyšeli, hlas kouzelníků aby k nim nedoleh.

7 (SVD) ‎ليذوبوا كالماء ليذهبوا. اذا فوّق سهامه فلتنب‎.
7 (KAT) Bože, vylám im zuby v ústach, rozdrv čeľusť levov, Pane.
7 (ROH) Bože, povyvaľuj ich zuby v ich ústach, vylám tie črenové zuby mladých ľvov, ó, Hospodine!
7 (B21) V ústech jim, Hospodine, rozbij zuby, tesáky těch lvů, Bože, vylámej!

8 (SVD) ‎كما يذوب الحلزون ماشيا. مثل سقط المرأة لا يعاينوا الشمس‎.
8 (KAT) Nech sa rozplynú sťa voda, čo steká, nech vyschnú ako zdeptaná tráva.
8 (ROH) Nech sa rozlejú ako voda, ktorá sa rozplýva a mizne. A keby niekto z nich natiahol lučište a naložil svoje šípy, nech sú, jako čo by boly porezané!
8 (B21) Ať se rozplynou, ať zmizí jako vody, šípy, jež vystřelili, ať ztratí se!

9 (SVD) ‎قبل ان تشعر قدوركم بالشوك نيئا او محروقا يجرفهم‎.
9 (KAT) Nech sa pominú ako slimák, čo sa v hlien rozteká, ako nedonosený plod ženy, ktorý slnko neuzrie.
9 (ROH) Nech sú jako slimák, ktorý sa rozplýva a ide ta; jako mŕtvy plod ženy, nech tak neuvidia slnka!
9 (B21) Ať jsou jak slimák, co ve slizu se plazí, jak potracený plod, jenž slunce neviděl!

10 (SVD) ‎يفرح الصدّيق اذ راى النقمة. يغسل خطواته بدم الشرير‎.
10 (KAT) Prv ako vaše hrnce pocítia oheň z bodliaka, zaživa ich strávi ako oheň hnevu.
10 (ROH) Prv ako pocítia vaše hrnce horiaci bodliak, nech ho, už či surového a či horúceho, zachváti víchrica!
10 (B21) Než z jejich trní vzroste husté křoví, zaživa je smete prudká vichřice.

11 (SVD) ‎ويقول الانسان ان للصديق ثمرا. انه يوجد اله قاض في الارض
11 (KAT) Spravodlivý sa poteší, keď pomstu uvidí, umyje si nohy v krvi hriešnika.
11 (ROH) Nech sa raduje spravedlivý, že vidí pomstu a nech umyje svoje nohy v krvi bezbožníka,
11 (B21) Poctivý pak se šťastně dočká pomsty, v krvi bídáka si nohy umyje.

12 ----
12 (KAT) A ľudia povedia: „Naozaj je odmena pre spravodlivého, naozaj je Boh, čo súdi na zemi.“
12 (ROH) a nech povie človek, že áno, má spravedlivý z toho užitok, že robí spravedlivo, a že áno, sú Bohovia, ktorí súdia už tu na zemi.
12 (B21) A lidé řeknou: "Tak tedy poctiví dojdou odměny, tak tedy Bůh vskutku soudí zem!"


Ž 58, 1-12





Verš 4
‎لهم حمة مثل حمة الحيّة. مثل الصلّ الاصم يسد اذنه
Ž 140:3 - ‎سنوا ألسنتهم كحية حمة الافعوان تحت شفاههم. سلاه‎.

Z 58 - Žalmista oslovuje nespravodlivých sudcov spôsobom dávnych prorokov a zvoláva na nich Božiu spravodlivosť.

Z 58,2 - V hebr. texte čítame "'élim - bohovia, mocnári". Vo Svätom písme sa tak volali nielen "sudcovia", lež aj králi, kňazi, predstavitelia Božej moci a autority (Ž 82,1.6; porov. aj Jn 10,34 a inde). Hoci zastupujú Boha, predsa všetko robia ako tí, čo vidia len seba, ktorým nezáleží na spravodlivosti, ale skôr na postavení a osobných výhodách, robia to ako "zlosynovia".