výhody registrácie

Žalmy

Biblia - Sväté písmo

(SVD - Arabský - Smith van Dyke)

Ž 53, 1-7

1 (SVD) لامام المغنين على العود. قصيدة لداود قال الجاهل في قلبه ليس اله. فسدوا ورجسوا رجاسة. ليس من يعمل صلاحا‎.
1 (VUL) Magistro chori. Secundum " Mahalat ". Maskil. David. Dixit insipiens in corde suo: “ Non est Deus ”.
1 (KAT) Zbormajstrovi. Podľa „Machalat“. Dávidov poučný chválospev. Blázon si v srdci hovorí: „Boha niet.“
1 (UKJV) The fool has said in his heart, There is no God. Corrupt are they, and have done abominable iniquity: there is none that does good.

2 (SVD) ‎الله من السماء اشرف على بني البشر لينظر هل من فاهم طالب الله‎.
2 (VUL) Corrupti sunt et abominationes operati sunt; non est qui faciat bonum.
2 (KAT) Skazení sú a ohavnosti páchajú, nikto z nich nerobí dobre.
2 (UKJV) God looked down from heaven upon the children of men, to see if there were any that did understand, that did seek God.

3 (SVD) ‎كلهم قد ارتدوا معا فسدوا. ليس من يعمل صلاحا ليس ولا واحد
3 (VUL) Deus de caelo prospexit super filios hominum, ut videat si est intellegens, aut requirens Deum.
3 (KAT) Boh pozerá z neba na synov ľudských a skúma, či je niekto rozumný a hľadá Boha.
3 (UKJV) "Every one of them is gone back: they are altogether become filthy; there is none that does good, no, not one. "

4 (SVD) ألم يعلم فاعلو الاثم الذين يأكلون شعبي كما يأكلون الخبز والله لم يدعوا‎.
4 (VUL) Omnes declinaverunt, simul corrupti sunt; non est qui faciat bonum, non est usque ad unum.
4 (KAT) Všetci poblúdili, všetci sa skazili; nikto nerobí dobre, veru, celkom nik.
4 (UKJV) Have the workers of iniquity no knowledge? who eat up my people as they eat bread: they have not called upon God.

5 (SVD) ‎هناك خافوا خوفا ولم يكن خوف لان الله قد بدد عظام محاصرك‎. ‎اخزيتهم لان الله قد رفضهم‎.
5 (VUL) Nonne scient omnes, qui operantur iniquitatem, qui devorant plebem meam ut cibum panis? Deum non invocaverunt;
5 (KAT) Kde podeli rozum tí, čo páchajú neprávosť a požierajú môj ľud, akoby jedli chlieb? Nevzývajú Boha;
5 (UKJV) There were they in great fear, where no fear was: for God has scattered the bones of him that camps against you: you have put them to shame, because God has despised them.

6 (SVD) ‎ليت من صهيون خلاص اسرائيل. عند رد الله سبي شعبه يهتف يعقوب ويفرح اسرائيل
6 (VUL) illic trepidaverunt timore, et non erat timor. Quoniam Deus dissipavit ossa eorum, qui te obsidebant, confusi sunt, quoniam Deus sprevit eos. -
6 (KAT) no strachom sa trasú tam, kde sa báť netreba. Boh roztrúsil kosti tvojich utláčateľov, zahanbení sú, lebo Boh nimi opovrhol.
6 (UKJV) Oh that the salvation of Israel were come out of Zion! When God brings back the captivity of his people, Jacob shall rejoice, and Israel shall be glad.

7 ----
7 (VUL) Quis dabit ex Sion salutare Israel? Cum converterit Deus captivitatem plebis suae, exsultabit Iacob, et laetabitur Israel.
7 (KAT) Kiež príde Izraelu spása zo Siona! Keď Boh vyslobodí svoj ľud zo zajatia, Jakub zaplesá, poteší sa Izrael.
7 ----


Ž 53, 1-7





Verš 1
لامام المغنين على العود. قصيدة لداود قال الجاهل في قلبه ليس اله. فسدوا ورجسوا رجاسة. ليس من يعمل صلاحا‎.
Ž 10:4 - ‎الشرير حسب تشامخ انفه يقول لا يطالب. كل افكاره انه لا اله‎.
Ž 14:1 - لامام المغنين. لداود‎. ‎قال الجاهل في قلبه ليس اله. فسدوا ورجسوا بافعالهم. ليس من يعمل صلاحا‎.
Rim 3:12 - الجميع زاغوا وفسدوا معا. ليس من يعمل صلاحا ليس ولا واحد.

Verš 2
‎الله من السماء اشرف على بني البشر لينظر هل من فاهم طالب الله‎.
Rim 3:11 - ليس من يفهم. ليس من يطلب الله.