výhody registrácie

Žalmy

Biblia - Sväté písmo

(KAT - Katolícky preklad)

Ž 50, 1-23

1 (KAT) Asafov žalm. Zvrchovaný Boh, Pán, prehovoril a vyzval zem od východu slnka až po jeho západ.
1 (WLC) מִזְמֹ֗ור לְאָ֫סָ֥ף אֵ֤ל ׀ אֱ‍ֽלֹהִ֡ים יְֽהוָ֗ה דִּבֶּ֥ר וַיִּקְרָא־אָ֑רֶץ מִמִּזְרַחשֶׁ֝֗־מֶשׁ עַד־מְבֹאֹֽו׃
1 (RIV) Salmo di Asaf. Il Potente, Iddio, l’Eterno ha parlato e ha convocato la terra dal sol levante al ponente.

2 (KAT) Zo Siona plného nádhery zažiaril Boh;
2 (WLC) מִצִּיֹּ֥ון מִכְלַל־יֹ֗פִי אֱלֹהִ֥ים הֹופִֽיעַ׃
2 (RIV) Da Sion, perfetta in bellezza, Dio è apparso nel suo fulgore.

3 (KAT) náš Boh prichádza a už nemlčí: pred ním je žeravý oheň a vôkol neho búrka mohutná.
3 (WLC) יָ֤בֹ֥א אֱלֹהֵ֗ינוּ וְֽאַל־יֶ֫חֱרַ֥שׁ אֵשׁ־לְפָנָ֥יו תֹּאכֵ֑ל וּ֝סְבִיבָ֗יו נִשְׂעֲרָ֥ה מְאֹֽד׃
3 (RIV) L’Iddio nostro viene e non se ne starà cheto; lo precede un fuoco divorante, lo circonda una fiera tempesta.

4 (KAT) On nebo i zem volá z výšavy na súd nad svojím národom:
4 (WLC) יִקְרָ֣א אֶל־הַשָּׁמַ֣יִם מֵעָ֑ל וְאֶל־הָ֝אָ֗רֶץ לָדִ֥ין עַמֹּֽו׃
4 (RIV) Egli chiama i cieli di sopra e la terra per assistere al giudicio del suo popolo:

5 (KAT) „Zhromaždite mi mojich svätých, čo zmluvu so mnou spečatili obetou.“
5 (WLC) אִסְפוּ־לִ֥י חֲסִידָ֑י כֹּרְתֵ֖י בְרִיתִ֣י עֲלֵי־זָֽבַח׃
5 (RIV) Adunatemi, dice, i miei fedeli che han fatto meco un patto mediante sacrifizio.

6 (KAT) A nebesia zvestujú jeho spravodlivosť, veď sudcom je sám Boh.
6 (WLC) וַיַּגִּ֣ידוּ שָׁמַ֣יִם צִדְקֹ֑ו כִּֽי־אֱלֹהִ֓ים ׀ שֹׁפֵ֖ט ה֣וּא סֶֽלָה׃
6 (RIV) E i cieli proclameranno la sua giustizia; perché Dio stesso sta per giudicare. Sela.

7 (KAT) „Počuj, ľud môj, chcem hovoriť; teba, Izrael, idem usvedčiť ja, Boh, čo tvojím Bohom som.
7 (WLC) שִׁמְעָ֤ה עַמִּ֨י ׀ וַאֲדַבֵּ֗רָה יִ֭שְׂרָאֵל וְאָעִ֣ידָה בָּ֑ךְ אֱלֹהִ֖ים אֱלֹהֶ֣יךָ אָנֹֽכִי׃
7 (RIV) Ascolta, popolo mio, ed io parlerò; ascolta, o Israele, e io ti farò le mie rimostranze. Io sono Iddio, l’Iddio tuo.

8 (KAT) Neobviňujem ťa pre tvoje obety, veď tvoje žertvy stále sú predo mnou.
8 (WLC) לֹ֣א עַל־זְ֭בָחֶיךָ אֹוכִיחֶ֑ךָ וְעֹולֹתֶ֖יךָ לְנֶגְדִּ֣י תָמִֽיד׃
8 (RIV) Io non ti riprenderò a motivo de’ tuoi sacrifizi; i tuoi olocausti stanno dinanzi a me del continuo.

9 (KAT) Viac z tvojho domu býčky neprijmem ani capov z tvojich čried.
9 (WLC) לֹא־אֶקַּ֣ח מִבֵּיתְךָ֣ פָ֑ר מִ֝מִּכְלְאֹתֶ֗יךָ עַתּוּדִֽים׃
9 (RIV) Io non prenderò giovenchi dalla tua casa né becchi dai tuoi ovili;

10 (KAT) Lebo mne patrí všetka lesná zver, tisícky horskej zveriny.
10 (WLC) כִּי־לִ֥י כָל־חַיְתֹו־יָ֑עַר בְּ֝הֵמֹ֗ות בְּהַרְרֵי־אָֽלֶף׃
10 (RIV) perché mie son tutte le bestie della foresta, mio è il bestiame ch’è per i monti a migliaia.

11 (KAT) Poznám všetko vtáctvo lietavé, moje je i to, čo sa hýbe na poli.
11 (WLC) יָ֭דַעְתִּי כָּל־עֹ֣וף הָרִ֑ים וְזִ֥יז דַ֗י עִמָּדִֽי׃
11 (RIV) Io conosco tutti gli uccelli del monti, e quel che si muove per la campagna è a mia disposizione.

12 (KAT) Aj keď budem hladný, nebudem pýtať od teba; veď moja je zem i s tým, čo ju napĺňa.
12 (WLC) אִם־אֶ֭רְעַב לֹא־אֹ֣מַר לָ֑ךְ כִּי־לִ֥י תֵ֝בֵ֗ל וּמְלֹאָֽהּ׃
12 (RIV) Se avessi fame, non te lo direi, perché il mondo, con tutto quel che contiene, è mio.

13 (KAT) Vari ja hovädzie mäso jedávam alebo pijem krv kozľaciu?
13 (WLC) הַֽ֭אֹוכַל בְּשַׂ֣ר אַבִּירִ֑ים וְדַ֖ם עַתּוּדִ֣ים אֶשְׁתֶּֽה׃
13 (RIV) Mangio io carne di tori, o bevo io sangue di becchi?

14 (KAT) Obetuj Bohu obetu chvály a Najvyššiemu svoje sľuby splň.
14 (WLC) זְבַ֣ח לֵאלֹהִ֣ים תֹּודָ֑ה וְשַׁלֵּ֖ם לְעֶלְיֹ֣ון נְדָרֶֽיךָ׃
14 (RIV) Offri a Dio il sacrifizio della lode, e paga all’Altissimo i tuoi voti;

15 (KAT) A vzývaj ma v čase súženia: ja ťa zachránim a ty mi úctu vzdáš.“
15 (WLC) וּ֭קְרָאֵנִי בְּיֹ֣ום צָרָ֑ה אֲ֝חַלֶּצְךָ֗ וּֽתְכַבְּדֵֽנִי׃
15 (RIV) e invocami nel giorno della distretta: io te ne trarrò fuori, e tu mi glorificherai.

16 (KAT) No hriešnikovi Boh hovorí: „Prečo odriekaš moje príkazy a moju zmluvu v ústach omieľaš?
16 (WLC) וְלָ֤רָשָׁ֨ע ׀ אָ֘מַ֤ר אֱלֹהִ֗ים מַה־לְּ֭ךָ לְסַפֵּ֣ר חֻקָּ֑י וַתִּשָּׂ֖א בְרִיתִ֣י עֲלֵי־פִֽיךָ׃
16 (RIV) Ma quanto all’empio, Iddio gli dice: Spetta egli a te di parlar de’ miei statuti, e di aver sulle labbra il mio patto?

17 (KAT) Veď ty nenávidíš poriadok a moje slovo odmietaš.
17 (WLC) וְ֭אַתָּה שָׂנֵ֣אתָ מוּסָ֑ר וַתַּשְׁלֵ֖ךְ דְּבָרַ֣י אַחֲרֶֽיךָ׃
17 (RIV) A te che odii la correzione e ti getti dietro alle spalle le mie parole?

18 (KAT) Keď vidíš zlodeja, pridávaš sa k nemu a s cudzoložníkmi sa spolčuješ.
18 (WLC) אִם־רָאִ֣יתָ גַ֭נָּב וַתִּ֣רֶץ עִמֹּ֑ו וְעִ֖ם מְנָאֲפִ֣ים חֶלְקֶֽךָ׃
18 (RIV) Se vedi un ladro, tu ti diletti nella sua compagnia, e sei il socio degli adulteri.

19 (KAT) Zo svojich úst vypúšťaš zlo a klamstvá snuje tvoj jazyk.
19 (WLC) פִּ֭יךָ שָׁלַ֣חְתָּ בְרָעָ֑ה וּ֝לְשֹׁונְךָ֗ תַּצְמִ֥יד מִרְמָֽה׃
19 (RIV) Tu abbandoni la tua bocca al male, e la tua lingua intesse frodi.

20 (KAT) Vysedávaš si a ohováraš svojho brata, syna svojej matky potupuješ.
20 (WLC) תֵּ֭שֵׁב בְּאָחִ֣יךָ תְדַבֵּ֑ר בְּבֶֽן־אִ֝מְּךָ֗ תִּתֶּן־דֹּֽפִי׃
20 (RIV) Tu siedi e parli contro il tuo fratello, tu diffami il figlio di tua madre.

21 (KAT) Toto páchaš, a ja by som mal mlčať? Myslíš si, že ja som ako ty: teraz ťa obviňujem a hovorím ti to do očí.
21 (WLC) אֵ֤לֶּה עָשִׂ֨יתָ ׀ וְֽהֶחֱרַ֗שְׁתִּי דִּמִּ֗יתָ הֱֽיֹות־אֶֽהְיֶ֥ה כָמֹ֑וךָ אֹוכִיחֲךָ֖ וְאֶֽעֶרְכָ֣ה לְעֵינֶֽיךָ׃
21 (RIV) Tu hai fatto queste cose, ed io mi son taciuto, e tu hai pensato ch’io fossi del tutto come te; ma io ti riprenderò, e ti metterò tutto davanti agli occhi.

22 (KAT) Pochopte to, vy, čo zabúdate na Boha; inak vás zahubím a nik vám nepomôže.
22 (WLC) בִּֽינוּ־נָ֣א זֹ֭את שֹׁכְחֵ֣י אֱלֹ֑והַּ פֶּן־אֶ֝טְרֹ֗ף וְאֵ֣ין מַצִּֽיל׃
22 (RIV) Deh, intendete questo, voi che dimenticate Iddio; che talora io non vi dilanii e non vi sia chi vi liberi.

23 (KAT) Kto prináša obetu chvály, ten ma ctí; a kto kráča bez úhony, tomu ukážem Božiu spásu.“
23 (WLC) זֹבֵ֥חַ תֹּודָ֗ה יְֽכַ֫בְּדָ֥נְנִי וְשָׂ֥ם דֶּ֑רֶךְ אַ֝רְאֶ֗נּוּ בְּיֵ֣שַׁע אֱלֹהִֽים׃
23 (RIV) Chi mi offre il sacrifizio della lode mi glorifica, e a chi regola bene la sua condotta, io farò vedere la salvezza di Dio.


Ž 50, 1-23





Verš 12
Aj keď budem hladný, nebudem pýtať od teba; veď moja je zem i s tým, čo ju napĺňa.
Ex 19:5 - Ak teraz budete poslúchať môj hlas a ak zachováte moju zmluvu, tak mi budete medzi všetkými národmi zvláštnym majetkom - veď mne patrí celá zem -
Dt 10:14 - Hľa, Pánovo je nebo a nebesia nebies, zem a všetko, čo je na nej!
Jób 41:11 - Z jeho pažeráka jak by plameň šiel, sťaby sršali tiež iskry ohnivé.
Ž 24:1 - Dávidov žalm. Pánova je zem i všetko, čo ju napĺňa, okruh zeme aj tí, čo bývajú na ňom.
1Kor 10:26 - Veď Pánova je zem i všetko, čo ju napĺňa.
1Kor 10:28 - Ale keby vám niekto povedal: „Toto bolo obetované modlám,“ nejedzte to kvôli tomu, čo vás upozornil, a kvôli svedomiu,

Verš 14
Obetuj Bohu obetu chvály a Najvyššiemu svoje sľuby splň.
Dt 23:23 - Ale čo už raz vyšlo z tvojich úst, zachovaj a urob, ako si sľúbil Pánovi, svojmu Bohu, ako si to dobrovoľne vlastnými ústami predniesol.
Jób 22:27 - budeš ho vzývať a vyslyší ťa a ty splníš jemu svoje sľuby.
Ž 76:11 - Lebo teba oslávi aj hnev človeka a tí, čo vyhnú hnevu, budú sláviť tvoj sviatočný deň.
Kaz 5:4 - Lepšie sľub (vôbec) nerobiť, ako keby si sľúbil, a (sľub) nesplnil.

Z 50 - Tento žalm je prvý od Asafa, jedného z troch majstrov chóru, dirigenta hudby vo svätyni za Dávida (1 Krn 6,24; 16,4-5; 25,2). Asaf napísal aj iné žalmy, ako to dosvedčuje 2 Krn 29,30; Neh 12,46. Žalm vznikol v čase, keď ešte jestvovali obety, keď Jeruzalem stál vo svojej nádhere.Ústrednou myšlienkou žalmu je daromnosť takých obiet, ktoré sa prinášajú len navonok, s ktorými obetujúci nie je vnútorne spojený, nie sú to obety chvály a srdca, lebo v nich chýba to podstatné, dobré vnútorné zmýšľanie.

Z 50,20 - "Syn matky" je najbližší príbuzný najmä vtedy, keď pre starozákonné mnohoženstvo bratia mávali spoločného otca, ale rozličné matky.