výhody registrácie

Žalmy

Biblia - Sväté písmo

(SVD - Arabský - Smith van Dyke)

Ž 50, 1-23

1 (SVD) مزمور. لآساف‎. ‎اله الآلهة الرب تكلم ودعا الارض من مشرق الشمس الى مغربها‎.
1 (VUL) PSALMUS. Asaph. Deus deorum, Dominus, locutus est et vocavit terram a solis ortu usque ad occasum.
1 (KAT) Asafov žalm. Zvrchovaný Boh, Pán, prehovoril a vyzval zem od východu slnka až po jeho západ.
1 (UKJV) The mighty God, even the LORD, has spoken, and called the earth from the rising of the sun unto the going down thereof.

2 (SVD) ‎من صهيون كمال الجمال الله اشرق‎.
2 (VUL) Ex Sion speciosa decore Deus illuxit,
2 (KAT) Zo Siona plného nádhery zažiaril Boh;
2 (UKJV) Out of Zion, the perfection of beauty, God has shined.

3 (SVD) ‎يأتي الهنا ولا يصمت. نار قدامه تأكل وحوله عاصف جدا‎.
3 (VUL) Deus noster veniet et non silebit: ignis consumens est in conspectu eius, et in circuitu eius tempestas valida.
3 (KAT) náš Boh prichádza a už nemlčí: pred ním je žeravý oheň a vôkol neho búrka mohutná.
3 (UKJV) Our God shall come, and shall not keep silence: a fire shall devour before him, and it shall be very tempestuous round about him.

4 (SVD) ‎يدعو السموات من فوق والارض الى مداينة شعبه‎.
4 (VUL) Advocabit caelum desursum et terram discernere populum suum:
4 (KAT) On nebo i zem volá z výšavy na súd nad svojím národom:
4 (UKJV) He shall call to the heavens from above, and to the earth, that he may judge his people.

5 (SVD) ‎اجمعوا اليّ اتقيائي القاطعين عهدي على ذبيحة‎.
5 (VUL) “ Congregate mihi sanctos meos, qui disposuerunt testamentum meum in sacrificio ”.
5 (KAT) „Zhromaždite mi mojich svätých, čo zmluvu so mnou spečatili obetou.“
5 (UKJV) "Gather my saints together unto me; those that have made a covenant with me by sacrifice. "

6 (SVD) ‎وتخبر السموات بعدله لان الله هو الديان. سلاه
6 (VUL) Et annuntiabunt caeli iustitiam eius, quoniam Deus iudex est.
6 (KAT) A nebesia zvestujú jeho spravodlivosť, veď sudcom je sám Boh.
6 (UKJV) And the heavens shall declare his righteousness: for God is judge himself. Selah.

7 (SVD) اسمع يا شعبي فاتكلم. يا اسرائيل فاشهد عليك. الله الهك انا‎.
7 (VUL) “ Audi, populus meus, et loquar, Israel, et testificabor adversum te: Deus, Deus tuus, ego sum.
7 (KAT) „Počuj, ľud môj, chcem hovoriť; teba, Izrael, idem usvedčiť ja, Boh, čo tvojím Bohom som.
7 (UKJV) "Hear, O my people, and I will speak; O Israel, and I will testify against you: I am God, even your God. "

8 (SVD) ‎لا على ذبائحك اوبخك. فان محرقاتك هي دائما قدامي‎.
8 (VUL) Non in sacrificiis tuis arguam te; holocausta enim tua in conspectu meo sunt semper.
8 (KAT) Neobviňujem ťa pre tvoje obety, veď tvoje žertvy stále sú predo mnou.
8 (UKJV) I will not reprove you for your sacrifices or your burnt offerings, to have been continually before me.

9 (SVD) ‎لا آخذ من بيتك ثورا ولا من حظائرك اعتدة‎.
9 (VUL) Non accipiam de domo tua vitulos neque de gregibus tuis hircos.
9 (KAT) Viac z tvojho domu býčky neprijmem ani capov z tvojich čried.
9 (UKJV) I will take no bullock out of your house, nor he goats out of your folds.

10 (SVD) ‎لان لي حيوان الوعر والبهائم على الجبال الالوف‎.
10 (VUL) Quoniam meae sunt omnes ferae silvarum, iumentorum mille in montibus.
10 (KAT) Lebo mne patrí všetka lesná zver, tisícky horskej zveriny.
10 (UKJV) For every beast of the forest is mine, and the cattle upon a thousand hills.

11 (SVD) ‎قد علمت كل طيور الجبال ووحوش البرية عندي‎.
11 (VUL) Cognovi omnia volatilia caeli; et, quod movetur in agro, meum est.
11 (KAT) Poznám všetko vtáctvo lietavé, moje je i to, čo sa hýbe na poli.
11 (UKJV) I know all the fowls of the mountains: and the wild beasts of the field are mine.

12 (SVD) ‎ان جعت فلا اقول لك لان لي المسكونة وملأها‎.
12 (VUL) Si esuriero non dicam tibi; meus est enim orbis terrae et plenitudo eius.
12 (KAT) Aj keď budem hladný, nebudem pýtať od teba; veď moja je zem i s tým, čo ju napĺňa.
12 (UKJV) If I were hungry, I would not tell you: for the world is mine, and the fullness thereof.

13 (SVD) ‎هل آكل لحم الثيران او اشرب دم التيوس‎.
13 (VUL) Numquid manducabo carnes taurorum aut sanguinem hircorum potabo?
13 (KAT) Vari ja hovädzie mäso jedávam alebo pijem krv kozľaciu?
13 (UKJV) Will I eat the flesh of bulls, or drink the blood of goats?

14 (SVD) ‎اذبح لله حمدا واوف العلي نذورك
14 (VUL) Immola Deo sacrificium laudis et redde Altissimo vota tua;
14 (KAT) Obetuj Bohu obetu chvály a Najvyššiemu svoje sľuby splň.
14 (UKJV) "Offer unto God thanksgiving; and pay your vows unto the most High: "

15 (SVD) وادعني في يوم الضيق انقذك فتمجدني
15 (VUL) et invoca me in die tribulationis: eruam te, et honorificabis me ”.
15 (KAT) A vzývaj ma v čase súženia: ja ťa zachránim a ty mi úctu vzdáš.“
15 (UKJV) And call upon me in the day of trouble: I will deliver you, and you shall glorify me.

16 (SVD) وللشرير قال الله مالك تحدث بفرائضي وتحمل عهدي على فمك‎.
16 (VUL) Peccatori autem dixit Deus: “ Quare tu enarras praecepta mea et assumis testamentum meum in os tuum?
16 (KAT) No hriešnikovi Boh hovorí: „Prečo odriekaš moje príkazy a moju zmluvu v ústach omieľaš?
16 (UKJV) But unto the wicked God says, What have you to do to declare my statutes, or that you should take my covenant in your mouth?

17 (SVD) ‎وانت قد ابغضت التأديب وألقيت كلامي خلفك‎.
17 (VUL) Tu vero odisti disciplinam et proiecisti sermones meos retrorsum.
17 (KAT) Veď ty nenávidíš poriadok a moje slovo odmietaš.
17 (UKJV) Seeing you hate instruction, and casts my words behind you.

18 (SVD) ‎اذا رأيت سارقا وافقته ومع الزناة نصيبك‎.
18 (VUL) Si videbas furem, currebas cum eo; et cum adulteris erat portio tua.
18 (KAT) Keď vidíš zlodeja, pridávaš sa k nemu a s cudzoložníkmi sa spolčuješ.
18 (UKJV) When you saw a thief, then you consented with him, and have been partaker with adulterers.

19 (SVD) ‎اطلقت فمك بالشر ولسانك يخترع غشا‎.
19 (VUL) Os tuum dimittebas ad malitiam, et lingua tua concinnabat dolos.
19 (KAT) Zo svojich úst vypúšťaš zlo a klamstvá snuje tvoj jazyk.
19 (UKJV) You give your mouth to evil, and your tongue frames deceit.

20 (SVD) ‎تجلس تتكلم على اخيك. لابن امك تضع معثرة‎.
20 (VUL) Sedens adversus fratrem tuum loquebaris et adversus filium matris tuae proferebas opprobrium.
20 (KAT) Vysedávaš si a ohováraš svojho brata, syna svojej matky potupuješ.
20 (UKJV) "You sit and speak against your brother; you slander your own mother's son. "

21 (SVD) ‎هذه صنعت وسكت. ظننت اني مثلك. اوبخك واصفّ خطاياك امام عينيك‎.
21 (VUL) Haec fecisti, et tacui. Existimasti quod eram tui similis. Arguam te et statuam illa contra faciem tuam.
21 (KAT) Toto páchaš, a ja by som mal mlčať? Myslíš si, že ja som ako ty: teraz ťa obviňujem a hovorím ti to do očí.
21 (UKJV) "These things have you done, and I kept silence; you thought that I was altogether such an one as yourself: but I will reprove you, and set them in order before your eyes. "

22 (SVD) ‎افهموا هذا يا ايها الناسون الله لئلا افترسكم ولا منقذ‎.
22 (VUL) Intellegite haec, qui obliviscimini Deum, ne quando rapiam, et non sit qui eripiat.
22 (KAT) Pochopte to, vy, čo zabúdate na Boha; inak vás zahubím a nik vám nepomôže.
22 (UKJV) Now consider this, all of you that forget God, lest I tear you in pieces, and there be none to deliver.

23 (SVD) ‎ذابح الحمد يمجدني والمقوم طريقه اريه خلاص الله
23 (VUL) Qui immolabit sacrificium laudis, honorificabit me; et, qui immaculatus est in via, ostendam illi salutare Dei ”.
23 (KAT) Kto prináša obetu chvály, ten ma ctí; a kto kráča bez úhony, tomu ukážem Božiu spásu.“
23 (UKJV) Whoso offers praise glorifies me: and to him that orders his conversation aright will I show the salvation of God.


Ž 50, 1-23





Verš 12
‎ان جعت فلا اقول لك لان لي المسكونة وملأها‎.
Ex 19:5 - فالآن ان سمعتم لصوتي وحفظتم عهدي تكونون لي خاصة من بين جميع الشعوب. فان لي كل الارض.
Dt 10:14 - هوذا للرب الهك السموات وسماء السموات والارض وكل ما فيها.
Jób 41:11 - من تقدمني فاوفيه. ما تحت كل السموات هو لي
Ž 24:1 - لداود. مزمور‎. ‎للرب الارض وملؤها. المسكونة وكل الساكنين فيها‎.
1Kor 10:26 - لان للرب الارض وملأها.
1Kor 10:28 - ولكن ان قال لكم احد هذا مذبوح لوثن فلا تأكلوا من اجل ذاك الذي اعلمكم والضمير. لان للرب الارض وملأها

Verš 14
‎اذبح لله حمدا واوف العلي نذورك
Dt 23:23 - ما خرج من شفتيك احفظ واعمل كما نذرت للرب الهك تبرعا كما تكلم فمك
Jób 22:27 - تصلّي له فيستمع لك ونذورك توفيها.
Ž 76:11 - انذروا واوفوا للرب الهكم يا جميع الذين حوله. ليقدموا هدية للمهوب‎.
Kaz 5:4 - اذا نذرت نذرا لله فلا تتأخر عن الوفاء به. لانه لا يسرّ بالجهال. فاوف بما نذرته.

Z 50 - Tento žalm je prvý od Asafa, jedného z troch majstrov chóru, dirigenta hudby vo svätyni za Dávida (1 Krn 6,24; 16,4-5; 25,2). Asaf napísal aj iné žalmy, ako to dosvedčuje 2 Krn 29,30; Neh 12,46. Žalm vznikol v čase, keď ešte jestvovali obety, keď Jeruzalem stál vo svojej nádhere.Ústrednou myšlienkou žalmu je daromnosť takých obiet, ktoré sa prinášajú len navonok, s ktorými obetujúci nie je vnútorne spojený, nie sú to obety chvály a srdca, lebo v nich chýba to podstatné, dobré vnútorné zmýšľanie.

Z 50,20 - "Syn matky" je najbližší príbuzný najmä vtedy, keď pre starozákonné mnohoženstvo bratia mávali spoločného otca, ale rozličné matky.