výhody registrácie

Žalmy

Biblia - Sväté písmo

(RIV - Talianský - Riveduta)

Ž 49, 1-21

1 (RIV) Per il Capo de’ musici. De’ figliuoli di Core. Salmo. Udite questo, popoli tutti; porgete orecchio, voi tutti gli abitanti del mondo!
1 (KAT) Zbormajstrovi. Žalm Koreho synov.

2 (RIV) Plebei e nobili, ricchi e poveri tutti insieme.
2 (KAT) Čujte to, všetky národy, počúvajte, všetci obyvatelia zeme;

3 (RIV) La mia bocca proferirà cose savie, e la meditazione del mio cuore sarà piena di senno.
3 (KAT) vy všetci, prostí aj vznešení, všetci vospolok, bohatí aj chudobní.

4 (RIV) Io presterò l’orecchio alle sentenze, spiegherò a suon di cetra il mio enigma.
4 (KAT) Moje ústa hovoria múdrosť a moje srdce uvažuje o tom, čo je rozumné.

5 (RIV) Perché temerei ne’ giorni dell’avversità quando mi circonda l’iniquità dei miei insidiatori,
5 (KAT) K prísloviam ucho nakláňam, pri zvukoch lýry vysvetlím svoju záhadu.

6 (RIV) i quali confidano ne’ loro grandi averi e si gloriano della grandezza delle loro ricchezze?
6 (KAT) Prečo by som sa mal strachovať v dňoch nešťastných, keď ma obkľučuje zloba tých, čo mi chcú nohy podraziť?

7 (RIV) Nessuno però può in alcun modo redimere il fratello, né dare a Dio il prezzo del riscatto d’esso.
7 (KAT) Pred tými, čo sa spoliehajú na svoju silu a chvastajú sa nadmerným bohatstvom?

8 (RIV) Il riscatto dell’anima dell’uomo è troppo caro e farà mai sempre difetto.
8 (KAT) Veď sám seba nevykúpi nik, ani nezaplatí Bohu výkupné za seba.

9 (RIV) Non può farsi ch’ei continui a vivere in perpetuo e non vegga la fossa.
9 (KAT) Cena za vykúpenie života je príliš vysoká; nikdy nebude stačiť,

10 (RIV) Perché la vedrà. I savi muoiono; periscono del pari il pazzo e lo stolto e lasciano ad altri i loro beni.
10 (KAT) aby človek žil naveky a zánik neuzrel.

11 (RIV) L’intimo lor pensiero è che le loro case dureranno in eterno e le loro abitazioni d’età in età; dànno i loro nomi alle loro terre.
11 (KAT) Veď vidí, že umierajú aj mudrci, rovnako hynie blázon i hlupák a cudzím nechávajú svoje bohatstvo.

12 (RIV) Ma l’uomo ch’è in onore non dura; egli è simile alle bestie che periscono.
12 (KAT) Hroby im budú večnými domami, príbytkami z pokolenia na pokolenie, aj keď krajiny pomenovali podľa svojich mien.

13 (RIV) Questa loro condotta è una follia; eppure i loro successori approvano i lor detti. Sela.
13 (KAT) Veď človek, aj keď má meno, nebude tu trvalo; je ako lichva, čo hynie; v tom je jej podobný.

14 (RIV) Son cacciati come pecore nel soggiorno de’ morti; la morte è il loro pastore; ed al mattino gli uomini retti li calpestano. La lor gloria ha da consumarsi nel soggiorno de’ morti, né avrà altra dimora.
14 (KAT) Taký je osud tých, čo sa spoliehajú na seba, a koniec tých, čo sa vo vlastných slovách kochajú.

15 (RIV) Ma Iddio riscatterà l’anima mia dal potere del soggiorno dei morti, perché mi prenderà con sé. Sela.
15 (KAT) Ako ovce sa ženú do priepasti a smrť je ich pastierom. Padajú strmhlav do hrobu, ich zjav sa pominie: podsvetie im bude príbytkom.

16 (RIV) Non temere quand’uno s’arricchisce, quando si accresce la gloria della sua casa.
16 (KAT) No moju dušu Boh vykúpi, z moci podsvetia ma iste vezme k sebe.

17 (RIV) Perché, quando morrà, non porterà seco nulla; la sua gloria non scenderà dietro a lui.
17 (KAT) Netráp sa, ak niekto bohatne a ak sa poklad jeho domu zväčšuje.

18 (RIV) Benché tu, mentre vivi, ti reputi felice, e la gente ti lodi per i godimenti che ti procuri,
18 (KAT) Lebo keď zomrie, nič si nevezme so sebou, jeho poklad s ním nepôjde.

19 (RIV) tu te ne andrai alla generazione de’ tuoi padri, che non vedranno mai più la luce.
19 (KAT) Aj keď si blahoželal za živa: „Budú ťa chváliť, že si si dobre počínal,“

20 (RIV) L’uomo ch’è in onore e non ha intendimento è simile alle bestie che periscono.
20 (KAT) predsa k pokoleniu svojich otcov musí zostúpiť a tí už nikdy svetlo neuzrú.

21 ----
21 (KAT) A keby človek mal čo akú hodnosť, a toto by si nevšímal, je ako lichva, čo hynie; v tom je jej podobný.


Ž 49, 1-21





Verš 4
Io presterò l’orecchio alle sentenze, spiegherò a suon di cetra il mio enigma.
Ž 78:2 - Io aprirò la mia bocca per proferir parabole, esporrò i misteri de’ tempi antichi.
Mt 13:35 - affinché si adempisse quel ch’era stato detto per mezzo del profeta: Aprirò in parabole la mia bocca; esporrò cose occulte fin dalla fondazione del mondo.

Z 49,5 - Čo sa mu zjavilo, chce prijateľnou a zrozumiteľnou formou podať ďalej, nebude hovoriť sám, ale bude z neho hovoriť múdrosť Božia v krátkom poučení, hebr. "mášál - prísloví". Celý problém o nešťastí a nerovnosti na svete, "záhadu" každého človeka, chce vyložiť za sprievodu lýry; slovom básnickým, hudbou a spevom chce svojim poslucháčom ľahko vysvetliť ťažký problém. Aj proroci svoje naučenie sprevádzali hudbou (1 Sam 10,5; 2 Kr 3,15), aby uľahčili osvojenie jednotlivých právd.