výhody registrácie

Žalmy

Biblia - Sväté písmo

(HEM - Hebrejský - Moderný)

Ž 48, 1-15

1 (HEM) שיר מזמור לבני קרח גדול יהוה ומהלל מאד בעיר אלהינו הר קדשו׃
1 (WLC) שִׁ֥יר מִ֝זְמֹור לִבְנֵי־קֹֽרַח׃
1 (RIV) Canto. Salmo de’ figliuoli di Core. Grande è l’Eterno e lodato altamente nella città dell’Iddio nostro, sul monte della sua santità.

2 (HEM) יפה נוף משוש כל הארץ הר ציון ירכתי צפון קרית מלך רב׃
2 (WLC) גָּ֘דֹ֤ול יְהוָ֣ה וּמְהֻלָּ֣ל מְאֹ֑ד בְּעִ֥יר אֱ֝לֹהֵ֗ינוּ הַר־קָדְשֹֽׁו׃
2 (RIV) Bello si erge, gioia di tutta la terra, il monte di Sion, dalle parti del settentrione, bella è la città del gran re.

3 (HEM) אלהים בארמנותיה נודע למשגב׃
3 (WLC) יְפֵ֥ה נֹוף֮ מְשֹׂ֪ושׂ כָּל־הָ֫אָ֥רֶץ הַר־צִ֭יֹּון יַרְכְּתֵ֣י צָפֹ֑ון קִ֝רְיַ֗ת מֶ֣לֶךְ רָֽב׃
3 (RIV) Nei palazzi d’essa Dio s’è fatto conoscere come un’alta fortezza.

4 (HEM) כי הנה המלכים נועדו עברו יחדו׃
4 (WLC) אֱלֹהִ֥ים בְּאַרְמְנֹותֶ֗יהָ נֹודַ֥ע לְמִשְׂגָּֽב׃
4 (RIV) Poiché ecco, i re s’erano adunati, si avanzavano assieme.

5 (HEM) המה ראו כן תמהו נבהלו נחפזו׃
5 (WLC) כִּֽי־הִנֵּ֣ה הַ֭מְּלָכִים נֹֽועֲד֑וּ עָבְר֥וּ יַחְדָּֽו׃
5 (RIV) Appena la videro, rimasero attoniti, smarriti, si misero in fuga,

6 (HEM) רעדה אחזתם שם חיל כיולדה׃
6 (WLC) הֵ֣מָּה רָ֭אוּ כֵּ֣ן תָּמָ֑הוּ נִבְהֲל֥וּ נֶחְפָּֽזוּ׃
6 (RIV) un tremore li colse quivi, una doglia come di donna che partorisce.

7 (HEM) ברוח קדים תשבר אניות תרשיש׃
7 (WLC) רְ֭עָדָה אֲחָזָ֣תַם שָׁ֑ם חִ֝֗יל כַּיֹּולֵֽדָה׃
7 (RIV) Col vento orientale tu spezzi le navi di Tarsis.

8 (HEM) כאשר שמענו כן ראינו בעיר יהוה צבאות בעיר אלהינו אלהים יכוננה עד עולם סלה׃
8 (WLC) בְּר֥וּחַ קָדִ֑ים תְּ֝שַׁבֵּ֗ר אֳנִיֹּ֥ות תַּרְשִֽׁישׁ׃
8 (RIV) Quel che avevamo udito l’abbiamo veduto nella città dell’Eterno degli eserciti, nella città del nostro Dio. Dio la renderà stabile in perpetuo. Sela.

9 (HEM) דמינו אלהים חסדך בקרב היכלך׃
9 (WLC) כַּאֲשֶׁ֤ר שָׁמַ֨עְנוּ ׀ כֵּ֤ן רָאִ֗ינוּ בְּעִיר־יְהוָ֣ה צְ֭בָאֹות בְּעִ֣יר אֱלֹהֵ֑ינוּ אֱלֹ֘הִ֤ים יְכֹונְנֶ֖הָ עַד־עֹולָ֣ם סֶֽלָה׃
9 (RIV) O Dio, noi abbiam meditato sulla tua benignità dentro al tuo tempio.

10 (HEM) כשמך אלהים כן תהלתך על קצוי ארץ צדק מלאה ימינך׃
10 (WLC) דִּמִּ֣ינוּ אֱלֹהִ֣ים חַסְדֶּ֑ךָ בְּ֝קֶ֗רֶב הֵיכָלֶֽךָ׃
10 (RIV) O Dio, qual è il tuo nome, tale è la tua lode fino all’estremità della terra; la tua destra è piena di giustizia.

11 (HEM) ישמח הר ציון תגלנה בנות יהודה למען משפטיך׃
11 (WLC) כְּשִׁמְךָ֤ אֱלֹהִ֗ים כֵּ֣ן תְּ֭הִלָּתְךָ עַל־קַצְוֵי־אֶ֑רֶץ צֶ֝֗דֶק מָלְאָ֥ה יְמִינֶֽךָ׃
11 (RIV) Si rallegri il monte di Sion, festeggino le figliuole di Giuda per i tuoi giudizi!

12 (HEM) סבו ציון והקיפוה ספרו מגדליה׃
12 (WLC) יִשְׂמַ֤ח ׀ הַר־צִיֹּ֗ון תָּ֭גֵלְנָה בְּנֹ֣ות יְהוּדָ֑ה לְ֝מַ֗עַן מִשְׁפָּטֶֽיךָ׃
12 (RIV) Circuite Sion, giratele attorno, contatene le torri,

13 (HEM) שיתו לבכם לחילה פסגו ארמנותיה למען תספרו לדור אחרון׃
13 (WLC) סֹ֣בּוּ צִ֭יֹּון וְהַקִּיפ֑וּהָ סִ֝פְר֗וּ מִגְדָּלֶֽיהָ׃
13 (RIV) osservatene i bastioni, considerate i suoi palazzi, onde possiate parlarne alla futura generazione.

14 (HEM) כי זה אלהים אלהינו עולם ועד הוא ינהגנו על מות׃
14 (WLC) שִׁ֤יתוּ לִבְּכֶ֨ם ׀ לְֽחֵילָ֗ה פַּסְּג֥וּ אַרְמְנֹותֶ֑יהָ לְמַ֥עַן תְּ֝סַפְּר֗וּ לְדֹ֣ור אַחֲרֹֽון׃
14 (RIV) Poiché questo Dio è il nostro Dio in sempiterno; egli sarà la nostra guida fino alla morte.

15 ----
15 (WLC) כִּ֤י זֶ֨ה ׀ אֱלֹהִ֣ים אֱ֭לֹהֵינוּ עֹולָ֣ם וָעֶ֑ד ה֖וּא יְנַהֲגֵ֣נוּ עַל־מֽוּת׃
15 ----


Ž 48, 1-15





Verš 2
יפה נוף משוש כל הארץ הר ציון ירכתי צפון קרית מלך רב׃
Mt 5:35 - ולא בארץ כי הדום רגליו היא ולא בירושלים כי היא קרית מלך רב׃

Z 48 - Tento žalm je obdobný ako oba predchádzajúce (46 a 47). Hlavnou myšlienkou žalmu je mimoriadna záchrana mesta Jeruzalema.

Z 48,3 - Cirkev bude stredom a prameňom pokoja a duševných radostí pre každého, kto uverí v Ježiša Krista.

Z 48,5 - Nepriateľskí králi sa spoločne vychytili proti svätému mestu a nezadržateľne postupujú proti svätému mestu. Keby šlo o Edomčanov, Moabčanov a Amončanov (2 Krn 20), žalm by verne zachycoval udalosti, ktoré sa stali v ten deň v okolí Jeruzalema.

Z 48,8 - "Lode taršišské" boli lode, ktoré mohli plávať na dlhej ceste, pravdepodobne z Palestíny až do dnešného Španielska, do Tartesu (Tartess), prístavu na juhovýchodnom pobreží Pyrenejského polostrova. Východný vietor (Ez 27,26) bol veľmi nebezpečný aj pre najväčšie lode, nič mu neodolalo.