![](/static/default/img/arrow_right.png) | ŽalmyBiblia - Sväté písmo(HEM - Hebrejský - Moderný) | Ž 47, 1-9 |
1 (HEM) למנצח לבני קרח מזמור כל העמים תקעו כף הריעו לאלהים בקול רנה׃
1 (UKJV) "O clap your hands, all you people; shout unto God with the voice of triumph. "
2 (HEM) כי יהוה עליון נורא מלך גדול על כל הארץ׃
2 (UKJV) "For the LORD most high is terrible; he is a great King over all the earth. "
3 (HEM) ידבר עמים תחתינו ולאמים תחת רגלינו׃
3 (UKJV) He shall subdue the people under us, and the nations under our feet.
4 (HEM) יבחר לנו את נחלתנו את גאון יעקב אשר אהב סלה׃
4 (UKJV) He shall choose our inheritance for us, the excellency of Jacob whom he loved. Selah.
5 (HEM) עלה אלהים בתרועה יהוה בקול שופר׃
5 (UKJV) God is gone up with a shout, the LORD with the sound of a trumpet.
6 (HEM) זמרו אלהים זמרו זמרו למלכנו זמרו׃
6 (UKJV) Sing praises to God, sing praises: sing praises unto our King, sing praises.
7 (HEM) כי מלך כל הארץ אלהים זמרו משכיל׃
7 (UKJV) For God is the King of all the earth: sing all of you praises with understanding.
8 (HEM) מלך אלהים על גוים אלהים ישב על כסא קדשו׃
8 (UKJV) God reigns over the heathen: God sits upon the throne of his holiness.
9 (HEM) נדיבי עמים נאספו עם אלהי אברהם כי לאלהים מגני ארץ מאד נעלה׃
9 (UKJV) The princes of the people are gathered together, even the people of the God of Abraham: for the shields of the earth belong unto God: he is greatly exalted.
![](/static/default/img/arrow_right.png) | | Ž 47, 1-9 |
Z 47 - Autor žalmu opisuje mesiášske Kráľovstvo, akoby líčil kráľovstvo pozemské, lenže všeobecné. Mesiášske kráľovstvo predstavuje v predobraze kráľovstvo júdske.
Z 47,2 - Tlieskať rukami značí prejavovať radosť a úctu. Nielen Izraeliti, ale semitské národy vôbec mali zvyk "tlieskať rukami" po voľbe nového kráľa. Pritom sa privolávalo na slávu a za trúbenia a výkrikov radosti prisahali vernosť a priali kráľovi dlhý život (2 Kr 11,12).