![](/static/default/img/arrow_right.png) | ŽalmyBiblia - Sväté písmo(SVD - Arabský - Smith van Dyke) | Ž 47, 1-10 |
1 (SVD) لامام المغنين. لبني قورح. مزمور. يا جميع الامم صفقوا بالايادي. اهتفوا لله بصوت الابتهاج.
1 (VUL) Magistro chori. Filiorum Core. PSALMUS.
1 (KAT) Zbormajstrovi. Žalm Koreho synov.
1 (UKJV) "O clap your hands, all you people; shout unto God with the voice of triumph. "
2 (SVD) لان الرب علي. مخوف ملك كبير على كل الارض.
2 (VUL) Omnes gentes, plaudite manibus, iubilate Deo in voce exsultationis,
2 (KAT) Tlieskajte rukami, všetky národy, jasajte Bohu hlasom radostným.
2 (UKJV) "For the LORD most high is terrible; he is a great King over all the earth. "
3 (SVD) يخضع الشعوب تحتنا والامم تحت اقدامنا.
3 (VUL) quoniam Dominus Altissimus, terribilis, rex magnus super omnem terram.
3 (KAT) Lebo Pán je Najvyšší a hrozný, nad celou zemou veľký kráľ.
3 (UKJV) He shall subdue the people under us, and the nations under our feet.
4 (SVD) يختار لنا نصيبنا فخر يعقوب الذي احبه. سلاه
4 (VUL) Subiecit populos nobis et gentes sub pedibus nostris.
4 (KAT) Podmaňuje nám národy a pohanov nám kladie pod nohy.
4 (UKJV) He shall choose our inheritance for us, the excellency of Jacob whom he loved. Selah.
5 (SVD) صعد الله بهتاف الرب بصوت الصور.
5 (VUL) Elegit nobis hereditatem nostram, gloriam Iacob, quem dilexit.
5 (KAT) On pre nás vybral dedičstvo, slávu Jakuba, ktorého má rád.
5 (UKJV) God is gone up with a shout, the LORD with the sound of a trumpet.
6 (SVD) رنموا لله رنموا. رنموا لملكنا رنموا.
6 (VUL) Ascendit Deus in iubilo, et Dominus in voce tubae.
6 (KAT) Za jasotu vystupuje Boh, Pán vystupuje za hlaholu poľnice.
6 (UKJV) Sing praises to God, sing praises: sing praises unto our King, sing praises.
7 (SVD) لان الله ملك الارض كلها رنموا قصيدة.
7 (VUL) Psallite Deo, psallite; psallite regi nostro, psallite.
7 (KAT) Spievajte Bohu, spievajte, spievajte nášmu kráľovi, spievajte.
7 (UKJV) For God is the King of all the earth: sing all of you praises with understanding.
8 (SVD) ملك الله على الامم. الله جلس على كرسي قدسه.
8 (VUL) Quoniam rex omnis terrae Deus, psallite sapienter.
8 (KAT) Pretože Boh je kráľom celej zeme; spievajte mu chválospev.
8 (UKJV) God reigns over the heathen: God sits upon the throne of his holiness.
9 (SVD) شرفاء الشعوب اجتمعوا. شعب اله ابراهيم. لان لله مجان الارض. هو متعال جدا
9 (VUL) Regnavit Deus super gentes, Deus sedet super sedem sanctam suam.
9 (KAT) Boh kraľuje nad národmi, Boh sedí na svojom svätom tróne.
9 (UKJV) The princes of the people are gathered together, even the people of the God of Abraham: for the shields of the earth belong unto God: he is greatly exalted.
10 ----
10 (VUL) Principes populorum congregati sunt cum populo Dei Abraham, quoniam Dei sunt scuta terrae: vehementer elevatus est.
10 (KAT) Kniežatá národov sa spolčujú s národom Boha Abrahámovho. Veď Bohu patria mocní zeme, tak veľmi je vyvýšený.
10 ----
![](/static/default/img/arrow_right.png) | | Ž 47, 1-10 |
Z 47 - Autor žalmu opisuje mesiášske Kráľovstvo, akoby líčil kráľovstvo pozemské, lenže všeobecné. Mesiášske kráľovstvo predstavuje v predobraze kráľovstvo júdske.
Z 47,2 - Tlieskať rukami značí prejavovať radosť a úctu. Nielen Izraeliti, ale semitské národy vôbec mali zvyk "tlieskať rukami" po voľbe nového kráľa. Pritom sa privolávalo na slávu a za trúbenia a výkrikov radosti prisahali vernosť a priali kráľovi dlhý život (2 Kr 11,12).