výhody registrácie

Žalmy

Biblia - Sväté písmo

(BKR - Český - Kralický)

Ž 45, 1-18

1 (BKR) Přednímu kantoru z synů Chóre, na šošannim, vyučující. Píseň o lásce.
1 (VUL) Magistro chori. Secundum " Lilia... ". Filiorum Core. Maskil. Canticum amoris.
1 (KAT) Zbormajstrovi. Podľa „Ľalie“. Poučná pieseň Koreho synov. Pieseň lásky.

2 (BKR) Vyneslo srdce mé slovo dobré, vypravovati budu písně své o králi, jazyk můj jako péro hbitého písaře.
2 (VUL) Eructavit cor meum verbum bonum, dico ego opera mea regi. Lingua mea calamus scribae velociter scribentis.
2 (KAT) Moje srdce prekypuje krásnymi slovami, svoje verše venujem kráľovi. Môj jazyk je ako pero rýchlopisca.

3 (BKR) Krásnější jsi nad všecky syny lidské, rozlita jest i milost ve rtech tvých, proto že jest tobě požehnal Bůh až na věky.
3 (VUL) Speciosus forma es prae filiis hominum, diffusa est gratia in labiis tuis, propterea benedixit te Deus in aeternum.
3 (KAT) Ty si najkrajší z ľudských synov. Z tvojich perí plynie milota. Preto ťa Boh požehnal naveky.

4 (BKR) Připaš meč svůj na bedra, ó reku udatný, prokaž důstojnost a slávu svou.
4 (VUL) Accingere gladio tuo super femur tuum, potentissime, magnificentia tua et ornatu tuo.
4 (KAT) Ty, najmocnejší, pripáš si meč na bedrá; svoju velebu a dôstojnosť.

5 (BKR) A v té slávě své šťastně vyjížděj s slovem pravdy, tichosti a spravedlnosti, a dokáže pravice tvá hrozných věcí.
5 (VUL) Et ornatu tuo procede, currum ascende propter veritatem et mansuetudinem et iustitiam. Et doceat te mirabilia dextera tua:
5 (KAT) Vo svojej dôstojnosti šťastne vytiahni, nasadni na voz a bojuj za pravdu, lásku a spravodlivosť. Nech ťa tvoja pravica učí konať úžasné skutky.

6 (BKR) Střely tvé jsou ostré, padati budou od nich před tebou národové, proniknou až k srdci nepřátel královských.
6 (VUL) sagittae tuae acutae - populi sub te cadent - in corda inimicorum regis.
6 (KAT) Tvoje ostré šípy zasiahnu srdcia kráľových nepriateľov; poddajú sa ti národy.

7 (BKR) Trůn tvůj, ó Bože, jest věčný a stálý, berla království tvého jestiť berla nejupřímější.
7 (VUL) Sedes tua, Deus, in saeculum saeculi; sceptrum aequitatis sceptrum regni tui.
7 (KAT) Tvoj trón, Bože, trvá naveky a žezlo tvojho kráľovstva je žezlo spravodlivosti.

8 (BKR) Miluješ spravedlnost, a nenávidíš bezbožnosti, protož pomazal tě, Bože, Bůh tvůj olejem veselé nad účastníky tvé.
8 (VUL) Dilexisti iustitiam et odisti iniquitatem, propterea unxit te Deus, Deus tuus, oleo laetitiae prae consortibus tuis.
8 (KAT) Miluješ spravodlivosť a nenávidíš neprávosť, preto ťa Boh, tvoj Boh, pomazal olejom radosti viac ako tvojich druhov.

9 (BKR) Mirra, aloe a kassia, všecka roucha tvá voní z paláců, z kostí slonových vzdělaných, nad ty, jenž tě obveselují.
9 (VUL) Myrrha et aloe et casia omnia vestimenta tua; e domibus eburneis chordae delectant te.
9 (KAT) Tvoj odev vonia myrhou, aloou a kasiou a rozveseľuje ťa zvuk harfy z palácov zo slonoviny.

10 (BKR) Dcery králů jsou mezi vzácnými tvými, přístojíť i manželka tobě po pravici v ryzím zlatě.
10 (VUL) Filiae regum in pretiosis tuis; astitit regina a dextris tuis ornata auro ex Ophir. -
10 (KAT) Dcéry kráľovské sú medzi tvojimi vyvolenými; po tvojej pravici stojí kráľovná ozdobená zlatom z Ofíru.

11 (BKR) Slyšiž, dcerko, a viz, a nakloň ucha svého, a zapomeň na lid svůj a na dům otce svého.
11 (VUL) Audi, filia, et vide et inclina aurem tuam et obliviscere populum tuum et domum patris tui;
11 (KAT) Čuj, dcéra, a pozoruj, nakloň svoj sluch, zabudni na svoj ľud a na dom svojho otca.

12 (BKR) I zalíbí se králi tvá krása; onť jest zajisté Pán tvůj, protož skláněj se před ním.
12 (VUL) et concupiscet rex speciem tuam. Quoniam ipse est dominus tuus, et adora eum.
12 (KAT) Sám kráľ zatúžil za tvojou krásou; on je tvoj pán, vzdaj mu poklonu.

13 (BKR) Tuť i Tyrští s dary, před oblíčejem tvým kořiti se budou bohatí národové.
13 (VUL) Filia Tyri cum muneribus; vultum tuum deprecabuntur divites plebis.
13 (KAT) Dcéry z Týru ti prinesú dary a o tvoju priazeň sa budú uchádzať veľmoži národa.

14 (BKR) Všecka slavná jest dcera královská u vnitřku, roucho zlatem vytkávané jest oděv její.
14 (VUL) Gloriosa nimis filia regis intrinsecus, texturis aureis circumamicta.
14 (KAT) Veľmi vznešená je dcéra kráľovská vnútri, jej odevom sú zlaté tkanivá.

15 (BKR) V rouše krumpovaném přivedena bude králi, i panny za ní, družičky její, přivedeny budou k tobě.
15 (VUL) In vestibus variegatis adducetur regi; virgines post eam, proximae eius, afferuntur tibi.
15 (KAT) V pestrom rúchu ju vedú ku kráľovi; za ňou ti privádzajú panny, jej družice.

16 (BKR) Přivedeny budou s radostí velikou a plésáním, a vejdou na palác královský.
16 (VUL) Afferuntur in laetitia et exsultatione, adducuntur in domum regis.
16 (KAT) Sprevádza ich jasot radostný, tak vstupujú do kráľovského paláca.

17 (BKR) Místo otců svých budeš míti syny své, kteréž postavíš za knížata po vší zemi. [ (Psalms 45:18) V pamět uvoditi budu jméno tvé po všecky věky, pročež oslavovati tě budou národové na věky věků. ]
17 (VUL) Pro patribus tuis erunt tibi filii; constitues eos principes super omnem terram.
17 (KAT) Miesto tvojich otcov zaujmú tvoji synovia; urobíš ich kniežatami nad celou zemou.

18 ----
18 (VUL) Memor ero nominis tui in omni generatione et generatione; propterea populi confitebuntur tibi in aeternum et in saeculum saeculi.
18 (KAT) Na tvoje meno budem pamätať vo všetkých pokoleniach. Preto ťa národy budú velebiť navždy a na veky vekov.


Ž 45, 1-18





Verš 12
I zalíbí se králi tvá krása; onť jest zajisté Pán tvůj, protož skláněj se před ním.
Ž 72:10 - Králové při moři a z ostrovů pocty mu přinesou, králové Šebejští a Sabejští dary obětovati budou.

Verš 6
Střely tvé jsou ostré, padati budou od nich před tebou národové, proniknou až k srdci nepřátel královských.
Heb 1:8 - Ale k Synu dí: Stolice tvá, ó Bože, trvá na věky věků, berla pravosti jestiť berla království tvého.

Z 45 - "Pieseň lásky", tieto slová označujú námet básne, lenže v tom najsvätejšom zmysle. Veď báseň prorocky ospevuje svadbu veľkého kráľa, Mesiáša, s nevšednou nevestou, Cirkvou. Básnikovo vnútro je očarované vidinou budúceho Kráľa a teraz by chcel celou schopnosťou omilosteného pisateľa opísať a vyjaviť všetko, čo vidí a vie. Nádherný obraz možno vyjadriť len "krásnymi" slovami. Jeho slová musia byť najkrajšie, veď ide spievať hymnus "Kráľovi" - Mesiášovi.

Z 45,7 - Mesiáš nie je pozemský kráľ, je to Kráľ božský, a jeho trón je večný. Žalmista ho volá "Bohom", čo dokazuje najbližší kontext. V hebrejskej reči možno nazvať bohom aj pozemského kráľa, sudcu, kňaza, ktorí predstavovali Božiu autoritu na zemi (Ex 22,8; 1 Sam 2,25 atď.). Ale tu sa tento zmysel vylučuje, lebo trón Mesiáša "trvá naveky", žezlo jeho kráľovstva je "žezlo spravodlivosti". To potvrdzuje aj autor Listu Hebrejom, ktorý uvádza 7. verš, aby dokázal božstvo Ježiša Krista (Hebr 1,8).

Z 45,10 - V nasledujúcich veršoch sa opisuje stretnutie ženícha-Mesiáša so snúbenicou-Cirkvou.

Z 45,13 - Mystická snúbenica, Cirkev, svojou láskou a úctou ku Kráľovi získa si jeho priazeň, takže bude môcť orodovať aj za iných.

Z 45,14 - "Zlaté tkanivá" sú rozličné čnosti.

Z 45,17 - V posledných dvoch veršoch sa žalmista opäť prihovára Kráľovi-Mesiášovi.