| ŽalmyBiblia - Sväté písmo(KJV - Anglický - King James) | Ž 44, 1-26 |
1 Ž 44, 1 We have heard with our ears, O God, our fathers have told us, what work thou didst in their days, in the times of old. 2 Ž 44, 2 How thou didst drive out the heathen with thy hand, and plantedst them; how thou didst afflict the people, and cast them out. 3 Ž 44, 3 For they got not the land in possession by their own sword, neither did their own arm save them: but thy right hand, and thine arm, and the light of thy countenance, because thou hadst a favour unto them. 4 Ž 44, 4 Thou art my King, O God: command deliverances for Jacob. 5 Ž 44, 5 Through thee will we push down our enemies: through thy name will we tread them under that rise up against us. 6 Ž 44, 6 For I will not trust in my bow, neither shall my sword save me. 7 Ž 44, 7 But thou hast saved us from our enemies, and hast put them to shame that hated us. 8 Ž 44, 8 In God we boast all the day long, and praise thy name for ever. Selah. 9 Ž 44, 9 But thou hast cast off, and put us to shame; and goest not forth with our armies. 10 Ž 44, 10 Thou makest us to turn back from the enemy: and they which hate us spoil for themselves. 11 Ž 44, 11 Thou hast given us like sheep appointed for meat; and hast scattered us among the heathen. 12 Ž 44, 12 Thou sellest thy people for nought, and dost not increase thy wealth by their price. 13 Ž 44, 13 Thou makest us a reproach to our neighbours, a scorn and a derision to them that are round about us. 14 Ž 44, 14 Thou makest us a byword among the heathen, a shaking of the head among the people. 15 Ž 44, 15 My confusion is continually before me, and the shame of my face hath covered me, 16 Ž 44, 16 For the voice of him that reproacheth and blasphemeth; by reason of the enemy and avenger. 17 Ž 44, 17 All this is come upon us; yet have we not forgotten thee, neither have we dealt falsely in thy covenant. 18 Ž 44, 18 Our heart is not turned back, neither have our steps declined from thy way; 19 Ž 44, 19 Though thou hast sore broken us in the place of dragons, and covered us with the shadow of death. 20 Ž 44, 20 If we have forgotten the name of our God, or stretched out our hands to a strange god; 21 Ž 44, 21 Shall not God search this out? for he knoweth the secrets of the heart. 22 Ž 44, 22 Yea, for thy sake are we killed all the day long; we are counted as sheep for the slaughter. 23 Ž 44, 23 Awake, why sleepest thou, O Lord? arise, cast us not off for ever. 24 Ž 44, 24 Wherefore hidest thou thy face, and forgettest our affliction and our oppression? 25 Ž 44, 25 For our soul is bowed down to the dust: our belly cleaveth unto the earth. 26 Ž 44, 26 Arise for our help, and redeem us for thy mercies' sake.
| | Ž 44, 1-26 |
Verš 9
But thou hast cast off, and put us to shame; and goest not forth with our armies.
Ž 60:1 - O God, thou hast cast us off, thou hast scattered us, thou hast been displeased; O turn thyself to us again.
Ž 74:1 - O God, why hast thou cast us off for ever? why doth thine anger smoke against the sheep of thy pasture?
Ž 89:38 - But thou hast cast off and abhorred, thou hast been wroth with thine anointed.
Ž 108:11 - Wilt not thou, O God, who hast cast us off? and wilt not thou, O God, go forth with our hosts?
Verš 2
How thou didst drive out the heathen with thy hand, and plantedst them; how thou didst afflict the people, and cast them out.
Ex 15:17 - Thou shalt bring them in, and plant them in the mountain of thine inheritance, in the place, O LORD, which thou hast made for thee to dwell in, in the Sanctuary, O Lord, which thy hands have established.
Ž 80:8 - Thou hast brought a vine out of Egypt: thou hast cast out the heathen, and planted it.
Verš 13
Thou makest us a reproach to our neighbours, a scorn and a derision to them that are round about us.
Ž 79:4 - We are become a reproach to our neighbours, a scorn and derision to them that are round about us.
Ž 80:6 - Thou makest us a strife unto our neighbours: and our enemies laugh among themselves.
Jer 24:9 - And I will deliver them to be removed into all the kingdoms of the earth for their hurt, to be a reproach and a proverb, a taunt and a curse, in all places whither I shall drive them.
Verš 22
Yea, for thy sake are we killed all the day long; we are counted as sheep for the slaughter.
Rim 8:36 - As it is written, For thy sake we are killed all the day long; we are accounted as sheep for the slaughter.
Z 44 - Najpravdepodobnejšie bude (ako hovorí Zorell, 73, a Herkenne, 166), že žalm opisuje národnú pohromu, ktorú pripravil za časov zbožného júdskeho kráľa Ezechiáša (r. 701 pred Kr.) júdskemu kráľovstvu asýrsky panovník Sennacherib (2 Krn 32,1). Potupu, o ktorej hovorí (verš 14), pripravili júdskemu kráľovstvu Filištínci, ktorým dobyté územie pridelil Sennacherib.
Z 44,5 - "Jakub" je tu miesto Izraela a označuje celý vyvolený národ.