| ŽalmyBiblia - Sväté písmo(SVD - Arabský - Smith van Dyke) | Ž 43, 1-5 |
1 (SVD) اقض لي يا الله وخاصم مخاصمتي مع امة غير راحمة ومن انسان غش وظلم نجني.
1 (VUL) Iudica me, Deus, et discerne causam meam de gente non sancta; ab homine iniquo et doloso erue me.
1 (KAT) Súď ma, Bože, a rozhodni môj spor s neverným ľudom; zachráň ma pred zločincom a úskočným človekom.
1 (UKJV) Judge me, O God, and plead my cause against an ungodly nation: O deliver me from the deceitful and unjust man.
2 (SVD) لانك انت اله حصني. لماذا رفضتني. لماذا اتمشى حزينا من مضايقة العدو.
2 (VUL) Quia tu es Deus refugii mei; quare me reppulisti, et quare tristis incedo, dum affligit me inimicus?
2 (KAT) Veď ty, Bože, si moje útočište. Prečo si ma odohnal a prečo mám chodiť smutný, keď ma sužuje nepriateľ?
2 (UKJV) For you are the God of my strength: why do you cast me off? why go I mourning because of the oppression of the enemy?
3 (SVD) ارسل نورك وحقك هما يهديانني وياتيان بي الى جبل قدسك والى مساكنك.
3 (VUL) Emitte lucem tuam et veritatem tuam; ipsae me deducant et adducant in montem sanctum tuum et in tabernacula tua.
3 (KAT) Zošli svoje svetlo a svoju pravdu; ony nech ma sprevádzajú a privedú na tvoj svätý vrch a do tvojich stánkov.
3 (UKJV) "O send out your light and your truth: let them lead me; let them bring me unto your holy hill, and to your tabernacles. "
4 (SVD) فآتي الى مذبح الله الى الله بهجة فرحي واحمدك بالعود يا الله الهي.
4 (VUL) Et introibo ad altare Dei, ad Deum laetitiae exsultationis meae. Confitebor tibi in cithara, Deus, Deus meus.
4 (KAT) I pristúpim k Božiemu oltáru, k Bohu, ktorý ma napĺňa radosťou i plesaním, a citarou ťa, Bože, môj Bože, zvelebím.
4 (UKJV) Then will I go unto the altar of God, unto God my exceeding joy: yea, upon the harp will I praise you, O God my God.
5 (SVD) لماذا انت منحنية يا نفسي ولماذا تئنين فيّ. ترجي الله لاني بعد احمده خلاص وجهي والهي
5 (VUL) Quare tristis es, anima mea, et quare conturbaris in me? Spera in Deo, quoniam adhuc confitebor illi, salutare vultus mei et Deus meus.
5 (KAT) Prečo si smutná, duša moja? A prečo sa chveješ? Dúfaj v Pána, lebo ho ešte budem velebiť, spásu mojej tváre a môjho Boha.
5 (UKJV) Why are you cast down, O my soul? and why are you disquieted within me? hope in God: for I shall yet praise him, who is the health of my countenance, and my God.
| | Ž 43, 1-5 |
Verš 2
لانك انت اله حصني. لماذا رفضتني. لماذا اتمشى حزينا من مضايقة العدو.
Ž 35:14 - كانه قريب كانه اخي كنت اتمشى. كمن ينوح على امه انحنيت حزينا.
Ž 38:6 - لويت انحنيت الى الغاية اليوم كله ذهبت حزينا.
Ž 42:9 - اقول للّه صخرتي لماذا نسيتني. لماذا اذهب حزينا من مضايقة العدو.
Verš 5
لماذا انت منحنية يا نفسي ولماذا تئنين فيّ. ترجي الله لاني بعد احمده خلاص وجهي والهي
Ž 42:5 - لماذا انت منحنية يا نفسي ولماذا تئنّين فيّ. ارتجي الله لاني بعد احمده لاجل خلاص وجهه
Ž 42:11 - لماذا انت منحنية يا نفسي ولماذا تئنين فيّ. ترجي الله لاني بعد احمده خلاص وجهي والهي