výhody registrácie

Žalmy

Biblia - Sväté písmo

(RV - Španielský - Reina Valera)

Ž 41, 1-14

1 (RV) Al Músico principal: Salmo de David. BIENAVENTURADO el que piensa en el pobre: En el día malo lo librará Jehová.
1 (HEM) למנצח מזמור לדוד אשרי משכיל אל דל ביום רעה ימלטהו יהוה׃
1 (KAT) Zbormajstrovi. Dávidov žalm.

2 (RV) Jehová lo guardé, y le dé vida: sea bienaventurado en la tierra, Y no lo entregues á la voluntad de sus enemigos.
2 (HEM) יהוה ישמרהו ויחיהו יאשר בארץ ואל תתנהו בנפש איביו׃
2 (KAT) Blažený, kto pamätá na bedára; v deň nešťastia ho vyslobodí Pán.

3 (RV) Jehová lo sustentará sobre el lecho del dolor: Mullirás toda su cama en su enfermedad.
3 (HEM) יהוה יסעדנו על ערש דוי כל משכבו הפכת בחליו׃
3 (KAT) Pán ho bude chrániť, zachová ho nažive, urobí ho šťastným na zemi a nevydá ho nepriateľom napospas.

4 (RV) Yo dije: Jehová, ten misericordia de mí; Sana mi alma, porque contra ti he pecado.
4 (HEM) אני אמרתי יהוה חנני רפאה נפשי כי חטאתי לך׃
4 (KAT) Na lôžku bolesti Pán mu pomoc poskytne, v chorobe sníme z neho všetku slabosť.

5 (RV) Mis enemigos dicen mal de mí preguntando: ¿Cuándo morirá, y perecerá su nombre?
5 (HEM) אויבי יאמרו רע לי מתי ימות ואבד שמו׃
5 (KAT) Volám: „Pane, zmiluj sa nado mnou, uzdrav moju dušu, zhrešil som proti tebe.“

6 (RV) Y si venía á ver me, hablaba mentira: Su corazón se amontonaba iniquidad; Y salido fuera, hablába la.
6 (HEM) ואם בא לראות שוא ידבר לבו יקבץ און לו יצא לחוץ ידבר׃
6 (KAT) Nepriatelia hovoria o mne zlomyseľne: „Kedyže už zomrie? A kedy zanikne jeho meno?“

7 (RV) Reunidos murmuraban contra mí todos los que me aborrecían: Contra mí pensaban mal, diciendo de mí:
7 (HEM) יחד עלי יתלחשו כל שנאי עלי יחשבו רעה לי׃
7 (KAT) A keď ma niekto navštívi, hovorí neúprimne, v srdci hromadí zlobu a potom odíde von a ohovára ma.

8 (RV) Cosa pestilencial de él se ha apoderado; Y el que cayó en cama, no volverá á levantarse.
8 (HEM) דבר בליעל יצוק בו ואשר שכב לא יוסיף לקום׃
8 (KAT) Moji nepriatelia si šuškajú proti mne a zmýšľajú zle o mne:

9 (RV) Aun el hombre de mi paz, en quien yo confiaba, el que de mi pan comía, Alzó contra mí el calcañar.
9 (HEM) גם איש שלומי אשר בטחתי בו אוכל לחמי הגדיל עלי עקב׃
9 (KAT) „Už ho prikvačila zlá choroba; a keď raz zaľahol, viac sa nepozbiera a nevstane.“

10 (RV) Mas tú, Jehová, ten misericordia de mí, y hazme levantar, Y daréles el pago.
10 (HEM) ואתה יהוה חנני והקימני ואשלמה להם׃
10 (KAT) Dokonca i môj priateľ, ktorému som dôveroval a ktorý jedával môj chlieb, zdvihol proti mne pätu.

11 (RV) En esto habré conocido que te he agradado, Que mi enemigo no se holgará de mí.
11 (HEM) בזאת ידעתי כי חפצת בי כי לא יריע איבי עלי׃
11 (KAT) Ale ty, Pane, zmiluj sa nado mnou; pomôž mi vstať a ja im odplatím.

12 (RV) En cuanto á mí, en mi integridad me has sustentado, Y me has hecho estar delante de ti para siempre.
12 (HEM) ואני בתמי תמכת בי ותציבני לפניך לעולם׃
12 (KAT) Z toho poznám, že ma máš rád, ak môj nepriateľ už nezajasá nado mnou.

13 (RV) Bendito sea Jehová, el Dios de Israel, Por siglos de siglos. Amén y Amén.
13 (HEM) ברוך יהוה אלהי ישראל מהעולם ועד העולם אמן ואמן׃
13 (KAT) Ty sa ma ujmeš, lebo som nevinný, a naveky ma postavíš pred svoju tvár.

14 ----
14 ----
14 (KAT) Nech je zvelebený Pán, Boh Izraela, od vekov až naveky. Staň sa. Amen.


Ž 41, 1-14





Verš 9
Aun el hombre de mi paz, en quien yo confiaba, el que de mi pan comía, Alzó contra mí el calcañar.
Jn 13:18 - No hablo de todos vosotros: yo sé los que he elegido: mas para que se cumpla la Escritura: El que come pan conmigo, levantó contra mí su calcañar.

Z 41,10 - Dávidov radca a dobrý priateľ Achitofel sa pridal za Absolónovej vzbury k vzbúrencom v Hebrone (2 Sam 15,12-15). Vo verši 10. je Achitofel predobrazom zradcu Judáša (Jn 13,18; 17,12; Sk 1,16), a tak žalm je prorocký a nepriamo (typicky) mesiášsky. Dávid je tu predobrazom Ježiša Krista.

Z 41,14 - V 14. verši, ktorý nepatrí k žalmu, je chválospev na Pána a je to zakončenie Prvej knihy žalmov ako 72,18 a 106,48.