výhody registrácie

Žalmy

Biblia - Sväté písmo

(BKR - Český - Kralický)

Ž 40, 1-18

1 (BKR) Přednímu zpěváku, Davidův žalm.
1 (VUL) Magistro chori. David. PSALMUS.
1 (KAT) Zbormajstrovi. Dávidov žalm.
1 (UKJV) "I waited patiently for the LORD; and he inclined unto me, and heard my cry. "

2 (BKR) Žádostivě očekával jsem na Hospodina, i naklonil se ke mně, a vyslyšel mé volání.
2 (VUL) Exspectans exspectavi Dominum, et intendit mihi.
2 (KAT) Čakal som, čakal na Pána a on sa ku mne sklonil.
2 (UKJV) He brought me up also out of an horrible pit, out of the miry clay, and set my feet upon a rock, and established my activities.

3 (BKR) A vytáhl mne z čisterny hlučící, i z bláta bahnivého, a postavil na skále nohy mé, a kroky mé utvrdil.
3 (VUL) Et exaudivit clamorem meum et eduxit me de lacu miseriae et de luto faecis; et statuit super petram pedes meos et firmavit gressus meos.
3 (KAT) Vyslyšal môj nárek a vytiahol ma z jamy hrôzy, z bahnitého kalu. Nohy mi postavil na skalu a kroky mi upevnil.
3 (UKJV) And he has put a new song in my mouth, even praise unto our God: many shall see it, and fear, and shall trust in the LORD.

4 (BKR) A tak vložil v ústa má píseň novou, chválu Bohu našemu, což když uhlédají mnozí, i báti se, i doufání skládati budou v Hospodinu.
4 (VUL) Et immisit in os meum canticum novum, carmen Deo nostro. Videbunt multi et timebunt et sperabunt in Domino.
4 (KAT) Do úst mi vložil pieseň novú, chválospev nášmu Bohu. Mnohí to uvidia a bázeň ich naplní a budú dúfať v Pána.
4 (UKJV) Blessed is that man that makes the LORD his trust, and respects not the proud, nor such as turn aside to lies.

5 (BKR) Blahoslavený ten člověk, kterýž skládá v Hospodinu svou naději, a neohlédá se na pyšné, ani na ty, kteříž se ke lži uchylují.
5 (VUL) Beatus vir, qui posuit Dominum spem suam et non respexit superbos et declinantes in mendacium.
5 (KAT) Blažený človek, čo v Pána skladá dôveru a nevšíma si pyšných ani náchylných klamať.
5 (UKJV) Many, O LORD my God, are your wonderful works which you have done, and your thoughts which are toward us: they cannot be reckoned up in order unto you: if I would declare and speak of them, they are more than can be numbered.

6 (BKR) Mnohé věci činíš ty, Hospodine Bože můj, a divní jsou skutkové tvoji i myšlení tvá o nás; není, kdo by je pořád vyčísti mohl před tebou. Já chtěl-li bych je vymluviti a vypraviti, mnohem více jich jest, nežli vypraveno býti může.
6 (VUL) Multa fecisti tu, Domine Deus meus, mirabilia tua, et cogitationes tuas pro nobis: non est qui similis sit tibi. Si nuntiare et eloqui voluero, multiplicabuntur super numerum.
6 (KAT) Veľa zázrakov si urobil, Pane, Bože môj; a v tvojich zámeroch s nami kto sa ti vyrovná? Aj keby som ich chcel rozhlásiť a vyrozprávať všetky, toľko ich je, že sa nedajú spočítať.
6 (UKJV) "Sacrifice and offering you did not desire; mine ears have you opened: burnt offering and sin offering have you not required. "

7 (BKR) Oběti a daru neoblíbils, ale uši jsi mi otevřel; zápalu a oběti za hřích nežádal jsi.
7 (VUL) Sacrificium et oblationem noluisti, aures autem fodisti mihi. Holocaustum et pro peccato non postulasti,
7 (KAT) Obety a dary si nepraješ, lež uši si mi otvoril. Nežiadaš žertvu ani obetu zmierenia,
7 (UKJV) Then said I, Lo, I come: in the volume of the book it is written of me,

8 (BKR) Tehdy řekl jsem: Aj, jduť, jakož v knihách psáno jest o mně.
8 (VUL) tunc dixi: “ Ecce venio. In volumine libri scriptum est de me.
8 (KAT) preto som povedal: „Hľa, prichádzam. Vo zvitku knihy je napísané o mne,
8 (UKJV) I delight to do your will, O my God: yea, your law is within my heart.

9 (BKR) Abych činil vůli tvou, Bože můj, líbost mám; nebo zákon tvůj jest u prostřed vnitřností mých.
9 (VUL) Facere voluntatem tuam, Deus meus, volui; et lex tua in praecordiis meis ”.
9 (KAT) že mám plniť tvoju vôľu. A to chcem, Bože môj, hlboko v srdci mám tvoj zákon.“
9 (UKJV) I have preached righteousness in the great congregation: lo, I have not refrained my lips, O LORD, you know.

10 (BKR) Ohlašoval jsem spravedlnost v shromáždění velikém; aj, rtů svých že jsem nezdržoval, ty znáš, Hospodine.
10 (VUL) Annuntiavi iustitiam tuam in ecclesia magna; ecce labia mea non prohibebo, Domine, tu scisti.
10 (KAT) Ohlasujem tvoju spravodlivosť vo veľkom zhromaždení; svojim perám hovoriť nebránim, Pane, ty to vieš.
10 (UKJV) "I have not hid your righteousness within my heart; I have declared your faithfulness and your salvation: I have not concealed your loving kindness and your truth from the great congregation. "

11 (BKR) Spravedlnosti tvé neukryl jsem u prostřed srdce svého, pravdu tvou a spasení tvé vypravoval jsem, nezatajil jsem milosrdenství tvého a pravdy tvé v shromáždění velikém.
11 (VUL) Iustitiam tuam non abscondi in corde meo, veritatem tuam et salutare tuum dixi. Non abscondi misericordiam tuam et veritatem tuam ab ecclesia magna.
11 (KAT) Tvoju spravodlivosť si v srdci neskrývam, rozprávam o tvojej vernosti a o tvojej spáse. Neskrývam tvoju milosť a pravdu pred veľkým zhromaždením.
11 (UKJV) Withhold not you your tender mercies from me, O LORD: let your loving kindness and your truth continually preserve me.

12 (BKR) Ty pak, Hospodine, nevzdaluj slitování svých ode mne; milosrdenství tvé a pravda tvá vždycky ať mne ostříhají.
12 (VUL) Tu autem, Domine, ne prohibeas miserationes tuas a me; misericordia tua et veritas tua semper suscipiant me,
12 (KAT) Ale ty, Pane, neodnímaj mi svoje milosrdenstvo, tvoja milosť a tvoja pravda nech mi vždy pomáhajú.
12 (UKJV) "For innumerable evils have compassed me about: mine iniquities have taken hold upon me, so that I am not able to look up; they are more than the hairs of mine head: therefore my heart fails me. "

13 (BKR) Neboť jsou mne obklíčily zlé věci, jimž počtu není; dostihly mne mé nepravosti, tak že prohlédnouti nemohu; rozmnožily se nad počet vlasů hlavy mé, a srdce mé opustilo mne.
13 (VUL) quoniam circumdederunt me mala, quorum non est numerus; comprehenderunt me iniquitates meae, et non potui videre. Multiplicatae sunt super capillos capitis mei, et cor meum dereliquit me.
13 (KAT) Zo všetkých strán sa na mňa kopia nespočetné pohromy, opantalo ma toľko hriechov, že nemám o nich prehľadu. A je ich viac, než mám vlasov na hlave, až mi z toho srdce zamiera.
13 (UKJV) Be pleased, O LORD, to deliver me: O LORD, make haste to help me.

14 (BKR) Račiž ty mne, Hospodine, vysvoboditi; Hospodine, pospěšiž ku pomoci mé.
14 (VUL) Complaceat tibi, Domine, ut eruas me; Domine, ad adiuvandum me festina.
14 (KAT) Pane, ráč ma zachrániť, príď mi čím skôr na pomoc.
14 (UKJV) "Let them be ashamed and confounded together that seek after my soul to destroy it; let them be driven backward and put to shame that wish me evil. "

15 (BKR) Zahanbeni buďte, a zapyřte se všickni, kteříž hledají duše mé, aby ji zahladili; zpět obráceni a v potupu dáni buďte, kteříž líbost mají v neštěstí mém.
15 (VUL) Confundantur et revereantur simul, qui quaerunt animam meam, ut auferant eam. Avertantur retrorsum et erubescant, qui volunt mihi mala.
15 (KAT) Nech sa hanbia a červenajú všetci dovedna, čo mi číhajú na život a čo mi ho chcú zničiť. Nech sú zavrátení a nech sa hanbia tí, čo mi chcú zle.
15 (UKJV) Let them be desolate for a reward of their shame that say unto me, Aha, aha.

16 (BKR) Přijdiž na ně spuštění za to, že mne k hanbě přivésti usilují, říkajíce: Hahá, hahá.
16 (VUL) Obstupescant propter confusionem suam, qui dicunt mihi: “ Euge, euge ”.
16 (KAT) Nech zmeravejú hanbou tí, čo mi hovoria: „Tak mu treba!“
16 (UKJV) Let all those that seek you rejoice and be glad in you: let such as love your salvation say continually, The LORD be magnified.

17 (BKR) Ale ať radují a veselí se v tobě všickni hledající tebe, a milující spasení tvé ať říkají vždycky: Veleslaven budiž Hospodin. [ (Psalms 40:18) Já pak ačkoli chudý a nuzný jsem, Pán však pečuje o mne. Pomoc má a vysvoboditel můj ty jsi. Bože můj, neprodlévejž. ]
17 (VUL) Exsultent et laetentur in te omnes quaerentes te; et dicant semper: “ Magnificetur Dominus ”, qui diligunt salutare tuum.
17 (KAT) No nech jasajú a nech sa v tebe tešia všetci, čo ťa hľadajú. A tí, čo túžia po tvojej pomoci, nech stále hovoria: „Nech je zvelebený Pán!“
17 (UKJV) "But I am poor and needy; yet the Lord thinks upon me: you are my help and my deliverer; make no tarrying, O my God. "

18 ----
18 (VUL) Ego autem egenus et pauper sum; Dominus sollicitus est mei. Adiutor meus et liberator meus tu es; Deus meus, ne tardaveris.
18 (KAT) Ja som síce biedny a úbohý, no Pán sa stará o mňa. Ty si moja pomoc a môj osloboditeľ, Bože môj, nemeškaj.
18 ----


Ž 40, 1-18





Verš 8
Tehdy řekl jsem: Aj, jduť, jakož v knihách psáno jest o mně.
Ž 37:31 - Zákon Boha jeho jest v srdci jeho, pročež nepodvrtnou se nohy jeho.
Iz 51:7 - Poslouchejte mne, kteříž znáte spravedlnost, lide, v jehož srdci jest zákon můj; nebojte se útržky lidí bídných, a hanění jejich neděste se.

Verš 9
Abych činil vůli tvou, Bože můj, líbost mám; nebo zákon tvůj jest u prostřed vnitřností mých.
Ž 35:18 - I budu tě oslavovati v shromáždění velikém, ve množství lidu tebe chváliti budu.
Ž 111:1 - Halelujah. Slaviti budu Hospodina z celého srdce, v radě přímých i v shromáždění;

Verš 14
Račiž ty mne, Hospodine, vysvoboditi; Hospodine, pospěšiž ku pomoci mé.
Ž 35:4 - Nechať se zahanbí a zapýří ti, kteříž hledají duše mé; zpět ať jsou obráceni a zahanbeni ti, kteříž mi zlé obmýšlejí.
Ž 35:26 - Ale ať se zahanbí a zapýří všickni radující se mému zlému, v stud a hanbu ať jsou oblečeni ti, kteříž se zpínají proti mně.
Ž 70:2 - Bože, abys mne vytrhl, Hospodine, abys mi spomohl, pospěš.
Ž 71:13 - Nechť jsou zahanbeni, a zhynou protivníci duše mé; přikryti buďte lehkostí a hanbou, kteříž hledají pádu mého.

Verš 6
Mnohé věci činíš ty, Hospodine Bože můj, a divní jsou skutkové tvoji i myšlení tvá o nás; není, kdo by je pořád vyčísti mohl před tebou. Já chtěl-li bych je vymluviti a vypraviti, mnohem více jich jest, nežli vypraveno býti může.
Heb 10:5 - Protož vcházeje na svět, dí: Obětí a darů nechtěl jsi, ale tělo jsi mi způsobil.

Z 40 - Žalm je mesiášsky.

Z 40,7-11 - V týchto veršoch hovorí žalmista o spôsobe poďakovania za poskytnutú pomoc. Tvrdí, že človek sa môže najlepšie odvďačiť Bohu poslušnosťou, obetou ducha, a nie vonkajšími obetami, ktoré nestoja vonkoncom nič, ak pritom nepodriaďujeme svoju vôľu Božej vôli (Ž 51). "Nepraješ si,… nežiadaš", tieto výrazy neoznačujú v hebrejskej reči výlučne zápor, iba umenšujú, uberajú na dôležitosti veci, o ktorú ide."Vo zvitku"… príkaz plniť Božiu vôľu je napísaný v Písme.Pán žiada od svojho ľudu lásku a oddanosť (Dt 6,6; Prís 3,3; 7,3; Iz 51,7), ale jedine Kristus splnil dokonale tento príkaz a dal nám príklad, ako to máme robiť (Hebr 10,5-7; Jer 31,33; Jn 4,34; 6,38; 5,39; Lk 24,25-27 atď.).

Z 40,14-16 - Verše, čo nasledujú, sú aj v žalme 70. Poniektoré verše sa nachodia aj v žalme 35,4.21.27.