výhody registrácie

Žalmy

Biblia - Sväté písmo

(RV - Španielský - Reina Valera)

Ž 38, 1-23

1 (RV) Salmo de David, para recordar. JEHOVA, no me reprendas en tu furor, Ni me castigues en tu ira.
1 (ROH) Žalm Dávidov. Na upomienku.

2 (RV) Porque tus saetas descendieron á mí, Y sobre mí ha caído tu mano.
2 (ROH) Hospodine, nekáraj ma vo svojom hneve a netresci ma vo svojej prchlivosti!

3 (RV) No hay sanidad en mi carne á causa de tu ira; Ni hay paz en mis huesos á causa de mi pecado.
3 (ROH) Lebo tvoje strely uviazly vo mne, a tvoja ruka ťažko dolieha na mňa.

4 (RV) Porque mis iniquidades han pasado mi cabeza: Como carga pesada se han agravado sobre mí.
4 (ROH) Nieto ničoho celého na mojom tele pre tvoje žehranie, niet pokoja v mojich kostiach pre môj hriech.

5 (RV) Pudriéronse, corrompiéronse mis llagas, A causa de mi locura.
5 (ROH) Lebo moje neprávosti sahajú nad moju hlavu; sú jako ťažké bremeno, ťažšie sú než to, čo ja môžem uniesť.

6 (RV) Estoy encorvado, estoy humillado en gran manera, Ando enlutado todo el día.
6 (ROH) Moje rany smrdia a tečú hnisom pre moje bláznovstvo.

7 (RV) Porque mis lomos están llenos de irritación, Y no hay sanidad en mi carne.
7 (ROH) Zohnutý som a zronený až veľmi; smutný chodím deň ako deň.

8 (RV) Estoy debilitado y molido en gran manera; Bramo á causa de la conmoción de mi corazón.
8 (ROH) Lebo moje bedrá sú plné bridu, a nieto celého miesta zdravého na mojom tele.

9 (RV) Señor, delante de ti están todos mis deseos; Y mi suspiro no te es oculto.
9 (ROH) Zomdlený som a zdrtený náramne; revem od desu svojho srdca.

10 (RV) Mi corazón está acongojado, hame dejado mi vigor; Y aun la misma luz de mis ojos no está conmigo.
10 (ROH) Pane, pred tebou je každé moje želanie, a moje vzdychanie nie je skryté pred tebou.

11 (RV) Mis amigos y mis compañeros se quitaron de delante de mi plaga; Y mis cercanos se pusieron lejos.
11 (ROH) Moje srdce trepoce; moja sila ma opustila; už ani len svetla mojich očí nie je u mňa!

12 (RV) Y los que buscaban mi alma armaron lazos; Y los que procuraban mi mal hablaban iniquidades, Y meditaban fraudes todo el día.
12 (ROH) Tí, ktorí ma ináče milujú, a moji priatelia, ustupujú pred úderom, ktorý ma stihol, a moji blížni stoja zďaleka.

13 (RV) Mas yo, como si fuera sordo no oía; Y estaba como un mudo, que no abre su boca.
13 (ROH) Tí, ktorí hľadajú moju dušu, kladú mi smečky, a tí, ktorí sa snažia o moje zlé, hovoria o zkaze a celý deň myslia na všelijakú lesť.

14 (RV) Fuí pues como un hombre que no oye, Y que en su boca no tiene reprensiones.
14 (ROH) Ale ja som ako hluchý, nečujem, a jako nemý, ktorý neotvorí svojich úst.

15 (RV) Porque á ti, oh Jehová, esperé yo: Tú responderás, Jehová Dios mío.
15 (ROH) A som ako človek, ktorý nerozumie, a v ktorého ústach niet pokarhania.

16 (RV) Porque dije: Que no se alegren de mí: Cuando mi pie resbalaba, sobre mí se engrandecían.
16 (ROH) Lebo na teba, Hospodine, očakávam; ty odpovieš za mňa, Pane, môj Bože!

17 (RV) Empero yo estoy á pique de claudicar, Y mi dolor está delante de mí continuamente.
17 (ROH) Lebo som povedal: Aby sa mi neradovali! Keby sa zaklátila moja noha, na veľko by roztvorili svoje ústa proti mne.

18 (RV) Por tanto denunciaré mi maldad; Congojaréme por mi pecado.
18 (ROH) Lebo stojím nahnutý na bok, a moja bolesť je vždycky predo mnou,

19 (RV) Porque mis enemigos están vivos y fuertes: Y hanse aumentado los que me aborrecen sin causa:
19 (ROH) lebo vyznávam svoju neprávosť, strachujem sa pre svoj hriech.

20 (RV) Y pagando mal por bien Me son contrarios, por seguir yo lo bueno.
20 (ROH) Ale moji nepriatelia mocnejú v živote, a množia sa tí, ktorí ma nenávidia, vymýšľajú faloš,

21 (RV) No me desampares, oh Jehová: Dios mío, no te alejes de mí.
21 (ROH) a tí, ktorí odplácajú zlým za dobré, útočia na mňa za to, že sa ženiem za dobrým.

22 (RV) Apresúrate á ayudarme, Oh Señor, mi salud.
22 (ROH) Neopusti ma, Hospodine, môj Bože! Nevzďaľuj sa odo mňa!

23 ----
23 (ROH) Pospieš mi na pomoc, Pane, moje spasenie!


Ž 38, 1-23





Verš 1
Salmo de David, para recordar. JEHOVA, no me reprendas en tu furor, Ni me castigues en tu ira.
Ž 6:1 - Al Músico principal: en Neginoth sobre Seminith: Salmo de David. JEHOVA, no me reprendas en tu furor, Ni me castigues con tu ira.

Verš 18
Por tanto denunciaré mi maldad; Congojaréme por mi pecado.
Ž 32:5 - Mi pecado te declaré, y no encubrí mi iniquidad. Confesaré, dije, contra mí mis rebeliones á Jehová; Y tú perdonaste la maldad de mi pecado. (Selah.)

Verš 6
Estoy encorvado, estoy humillado en gran manera, Ando enlutado todo el día.
Ž 42:9 - Diré á Dios: Roca mía, ¿por qué te has olvidado de mí? ¿Por qué andaré yo enlutado por la opresión del enemigo?
Ž 43:2 - Pues que tú eres el Dios de mi fortaleza, ¿por qué me has desechado? ¿Por qué andaré enlutado por la opresión del enemigo?

Z 38 - Tento žalm je tretí kajúci žalm. Pripomína pieseň trpiaceho Pánovho služobníka (Iz 53).

Z 38,6 - Nerozumnosť je v SZ to isté ako hriech. Opis choroby a opustenosti (6-13) pripomína opis Jóbových bolestí.