| ŽalmyBiblia - Sväté písmo(KAT - Katolícky preklad) | Ž 38, 1-23 |
1 (KAT) Dávidov žalm na spomienku.
1 (SVD) مزمور لداود للتذكير. يا رب لا توبخني بسخطك ولا تؤدبني بغيظك
1 (B21) Památeční žalm Davidův.
2 (KAT) Nekarhaj ma, Pane, v svojom rozhorčení a netrestaj ma v svojom hneve,
2 (SVD) لان سهامك قد انتشبت فيّ ونزلت عليّ يدك.
2 (B21) Netrestej mě, Hospodine, ve své prchlivosti, ve svém rozzuření mě nekárej!
3 (KAT) lebo tvoje šípy utkveli vo mne, dopadla na mňa tvoja ruka.
3 (SVD) ليست في جسدي صحة من جهة غضبك. ليست في عظامي سلامة من جهة خطيتي
3 (B21) Vždyť už jsem probodán tvými šípy, tvá ruka drtí mě!
4 (KAT) Pre tvoje rozhorčenie niet na mojom tele zdravého miesta, pre môj hriech nemajú pokoj moje kosti.
4 (SVD) لان آثامي قد طمت فوق راسي. كحمل ثقيل اثقل مما احتمل.
4 (B21) Tvůj hněv na mně nenechal zdravé místo, můj hřích připravil mé kosti o pokoj.
5 (KAT) Hriechy mi prerástli nad hlavu a ťažia ma príliš, sťa veľké bremeno.
5 (SVD) قد انتنت قاحت حبر ضربي من جهة حماقتي.
5 (B21) Má provinění mi nad hlavu rostou, těžší, než unesu, je jejich břemeno!
6 (KAT) Rany mi zapáchajú a hnisajú pre moju nerozumnosť.
6 (SVD) لويت انحنيت الى الغاية اليوم كله ذهبت حزينا.
6 (B21) Mé vlastní bláznovství mi rány zasadilo, rány, jež páchnou a mokvají.
7 (KAT) Zohnutý som a veľmi skľúčený, smutne sa vlečiem celý deň.
7 (SVD) لان خاصرتي قد امتلأتا احتراقا وليست في جسدي صحة.
7 (B21) Shrbený jsem, plížím se tak nízko, celý den v zármutku se potácím.
8 (KAT) Bedrá mi spaľuje horúčka a moje telo je nezdravé.
8 (SVD) خدرت وانسحقت الى الغاية. كنت أئن من زفير قلبي
8 (B21) Mé slabiny jsou v jednom ohni, jediné zdravé místo mi v těle nezbylo.
9 (KAT) Nevládny som a celý dobitý, v kvílení srdca nariekam.
9 (SVD) يا رب امامك كل تأوّهي وتنهدي ليس بمستور عنك.
9 (B21) Bezmocný jsem a tolik zdrcen, úzkostí sténám, křičím ze srdce!
10 (KAT) Pane, ty poznáš každú moju túžbu; ani moje vzdychy nie sú skryté pred tebou.
10 (SVD) قلبي خافق. قوتي فارقتني ونور عيني ايضا ليس معي.
10 (B21) Ty, Pane, víš o každé mé touze, můj nářek před tebou není utajen.
11 (KAT) Srdce mi búcha, sila ma opúšťa i svetlo v očiach mi hasne.
11 (SVD) احبائي واصحابي يقفون تجاه ضربتي واقاربي وقفوا بعيدا.
11 (B21) Srdce mi buší, síla se ztrácí i moje oči už světlo opouští.
12 (KAT) Priatelia moji a moji známi odvracajú sa odo mňa pre moju biedu, aj moji príbuzní sa ma stránia.
12 (SVD) وطالبو نفسي نصبوا شركا والملتمسون لي الشر تكلموا بالمفاسد واليوم كله يلهجون بالغش
12 (B21) Přátelé a drazí se mých ran štítí, moji příbuzní se drží vpovzdálí.
13 (KAT) Tí, čo mi číhajú na život, nastavujú mi osídla a tí, čo mi stroja záhubu, rozchyrujú o mne výmysly a deň čo deň vymýšľajú úklady.
13 (SVD) واما انا فكاصم. لا اسمع. وكابكم لا يفتح فاه.
13 (B21) Ti, jimž jde o můj život, mi kladou léčky, ti, kdo mi chtějí ublížit, mluví o zkáze, své lsti vymýšlejí každý den.
14 (KAT) Ale ja som sťa hluchý, čo nečuje, ako nemý, čo neotvára ústa.
14 (SVD) واكون مثل انسان لا يسمع وليس في فمه حجة.
14 (B21) Já ale jak hluchý neslyším, jak němý nechci ústa otevřít.
15 (KAT) Podobám sa človekovi, čo nepočuje a čo nevie obvinenie vyvrátiť.
15 (SVD) لاني لك يا رب صبرت انت تستجيب يا رب الهي.
15 (B21) Jsem jako člověk, který neslyší, z jehož úst nezaznějí žádné odmluvy.
16 (KAT) Pane, pretože v teba dúfam, ty ma vyslyšíš, Pane, Bože môj.
16 (SVD) لاني قلت لئلا يشمتوا بي. عندما زلت قدمي تعظموا عليّ.
16 (B21) V tebe, Hospodine, skládám naději - Pane Bože můj, ty jistě odpovíš!
17 (KAT) A tak hovorím: „Nech sa už neradujú nado mnou; a keď sa potknem, nech sa nevystatujú nado mňa.“
17 (SVD) لانني موشك ان اظلع ووجعي مقابلي دائما.
17 (B21) Ať nade mnou nejásají, říkám si, jen ať se nepyšní nad mým selháním!
18 (KAT) Ja, pravda, už takmer padám a na svoju bolesť myslím ustavične.
18 (SVD) لانني اخبر باثمي واغتم من خطيتي.
18 (B21) Vždyť už jsem přece na pokraji pádu a stále trpím bolestí,
19 (KAT) Preto vyznávam svoju vinu a pre svoj hriech sa trápim.
19 (SVD) واما اعدائي فاحياء. عظموا. والذين يبغضونني ظلما كثروا.
19 (B21) vyznávám svoje provinění, trápím se pro svůj hřích!
20 (KAT) Moji nepriatelia sú živí a stále mocnejší, ba ešte pribudlo tých, čo ma nenávidia neprávom.
20 (SVD) والمجازون عن الخير بشر يقاومونني لاجل اتباعي الصلاح.
20 (B21) Mých bezdůvodných soků je stále více, množí se počet mých zrádných nepřátel.
21 (KAT) Za dobro sa mi odplácajú zlom a tupia ma za to, že som konal dobre.
21 (SVD) لا تتركني يا رب. يا الهي لا تبعد عني.
21 (B21) Zlobou mi odplácejí za mé dobrodiní, obviňují mě, když dobra držím se!
22 (KAT) Neopúšťaj ma, Pane; Bože môj, nevzďaľuj sa odo mňa.
22 (SVD) اسرع الى معونتي يا رب يا خلاصي
22 (B21) Neopouštěj mě, Hospodine, nevzdaluj se mi, Bože můj!
23 (KAT) Ponáhľaj sa mi na pomoc, Pane, moja spása.
23 ----
23 (B21) Pospěš mi na pomoc, Pane - má záchrano!
| | Ž 38, 1-23 |
Verš 1
Dávidov žalm na spomienku.
Ž 6:1 - Zbormajstrovi. Na osemstrunový nástroj. Dávidov žalm.
Verš 18
Ja, pravda, už takmer padám a na svoju bolesť myslím ustavične.
Ž 32:5 - Vyznal som sa ti zo svojho hriechu a nezatajil som svoj priestupok. Povedal som si: „Vyznám Pánovi svoju neprávosť.“ A ty si mi odpustil zlobu môjho hriechu.
Verš 6
Rany mi zapáchajú a hnisajú pre moju nerozumnosť.
Ž 42:9 - Vo dne mi svoju milosť udeľuje Pán. V noci mu zasa ja spievam a modlím sa k Bohu môjho života.
Ž 43:2 - Veď ty, Bože, si moje útočište. Prečo si ma odohnal a prečo mám chodiť smutný, keď ma sužuje nepriateľ?
Z 38 - Tento žalm je tretí kajúci žalm. Pripomína pieseň trpiaceho Pánovho služobníka (Iz 53).
Z 38,6 - Nerozumnosť je v SZ to isté ako hriech. Opis choroby a opustenosti (6-13) pripomína opis Jóbových bolestí.