výhody registrácie

Žalmy

Biblia - Sväté písmo

(KAT - Katolícky preklad)

Ž 37, 1-40

1 (KAT) Dávidov žalm. Nerozhorčuj sa nad ničomníkmi a nežiarli na tých, čo pášu neprávosť.
1 (HEM) לדוד אל תתחר במרעים אל תקנא בעשי עולה׃
1 (LS) De David. Ne t'irrite pas contre les méchants, N'envie pas ceux qui font le mal.

2 (KAT) Veď oni uschnú rýchlo ako tráva a zvädnú ako zelená bylina.
2 (HEM) כי כחציר מהרה ימלו וכירק דשא יבולון׃
2 (LS) Car ils sont fauchés aussi vite que l'herbe, Et ils se flétrissent comme le gazon vert.

3 (KAT) Ale spoľahni sa na Pána a dobre rob a budeš bývať v svojej krajine a tešiť sa z bezpečia.
3 (HEM) בטח ביהוה ועשה טוב שכן ארץ ורעה אמונה׃
3 (LS) Confie-toi en l'Eternel, et pratique le bien; Aie le pays pour demeure et la fidélité pour pâture.

4 (KAT) Hľadaj radosť v Pánovi a dá ti, za čím túži tvoje srdce.
4 (HEM) והתענג על יהוה ויתן לך משאלת לבך׃
4 (LS) Fais de l'Eternel tes délices, Et il te donnera ce que ton coeur désire.

5 (KAT) Pánovi zver svoje cesty a jemu dôveruj, on sa už postará.
5 (HEM) גול על יהוה דרכך ובטח עליו והוא יעשה׃
5 (LS) Recommande ton sort à l'Eternel, Mets en lui ta confiance, et il agira.

6 (KAT) Tvoju spravodlivosť vyvedie na povrch ako svetlo a tvoje právo ako poludňajší jas.
6 (HEM) והוציא כאור צדקך ומשפטך כצהרים׃
6 (LS) Il fera paraître ta justice comme la lumière, Et ton droit comme le soleil à son midi.

7 (KAT) Odovzdaj sa Pánovi a dúfaj v neho; nepretekaj sa s tým, čo kráča od úspechu k úspechu, s človekom, čo strojí úklady.
7 (HEM) דום ליהוה והתחולל לו אל תתחר במצליח דרכו באיש עשה מזמות׃
7 (LS) Garde le silence devant l'Eternel, et espère en lui; Ne t'irrite pas contre celui qui réussit dans ses voies, Contre l'homme qui vient à bout de ses mauvais desseins.

8 (KAT) Prestaň sa hnevať a zanechaj zlosť, nerozčuľuj sa, to vedie len k zlému.
8 (HEM) הרף מאף ועזב חמה אל תתחר אך להרע׃
8 (LS) Laisse la colère, abandonne la fureur; Ne t'irrite pas, ce serait mal faire.

9 (KAT) Všetci ničomníci budú zničení, lež tí, čo dúfajú v Pána, stanú sa dedičmi zeme.
9 (HEM) כי מרעים יכרתון וקוי יהוה המה יירשו ארץ׃
9 (LS) Car les méchants seront retranchés, Et ceux qui espèrent en l'Eternel posséderont le pays.

10 (KAT) Ešte chvíľku a už nebude hriešnika; budeš hľadať jeho miesto, a nenájdeš.
10 (HEM) ועוד מעט ואין רשע והתבוננת על מקומו ואיננו׃
10 (LS) Encore un peu de temps, et le méchant n'est plus; Tu regardes le lieu où il était, et il a disparu.

11 (KAT) Tichí však zdedia zem a budú žiť v šťastí a pokoji.
11 (HEM) וענוים יירשו ארץ והתענגו על רב שלום׃
11 (LS) Les misérables possèdent le pays, Et ils jouissent abondamment de la paix.

12 (KAT) Hriešnik snuje nástrahy spravodlivému a škrípe proti nemu zubami.
12 (HEM) זמם רשע לצדיק וחרק עליו שניו׃
12 (LS) Le méchant forme des projets contre le juste, Et il grince des dents contre lui.

13 (KAT) Ale Pán sa mu smeje, lebo už vidí, ako sa blíži jeho deň.
13 (HEM) אדני ישחק לו כי ראה כי יבא יומו׃
13 (LS) Le Seigneur se rit du méchant, Car il voit que son jour arrive.

14 (KAT) Hriešnici tasia meč a napínajú luk, chcú zraziť bedára i chudáka a zavraždiť tých, čo kráčajú po správnej ceste.
14 (HEM) חרב פתחו רשעים ודרכו קשתם להפיל עני ואביון לטבוח ישרי דרך׃
14 (LS) Les méchants tirent le glaive, Ils bandent leur arc, Pour faire tomber le malheureux et l'indigent, Pour égorger ceux dont la voie est droite.

15 (KAT) Lenže ten meč vnikne do ich vlastného srdca a ten luk sa im doláme.
15 (HEM) חרבם תבוא בלבם וקשתותם תשברנה׃
15 (LS) Leur glaive entre dans leur propre coeur, Et leurs arcs se brisent.

16 (KAT) Lepšie to málo, čo má spravodlivý, než veľké bohatstvá hriešnikov.
16 (HEM) טוב מעט לצדיק מהמון רשעים רבים׃
16 (LS) Mieux vaut le peu du juste Que l'abondance de beaucoup de méchants;

17 (KAT) Veď ramená hriešnikov budú polámané, no spravodlivých posilňuje Pán.
17 (HEM) כי זרועות רשעים תשברנה וסומך צדיקים יהוה׃
17 (LS) Car les bras des méchants seront brisés, Mais l'Eternel soutient les justes.

18 (KAT) O život bezúhonných sa stará Pán a ich dedičstvo trvá naveky.
18 (HEM) יודע יהוה ימי תמימם ונחלתם לעולם תהיה׃
18 (LS) L'Eternel connaît les jours des hommes intègres, Et leur héritage dure à jamais.

19 (KAT) V nešťastí zahanbení nebudú a v čase hladu budú nasýtení.
19 (HEM) לא יבשו בעת רעה ובימי רעבון ישבעו׃
19 (LS) Ils ne sont pas confondus au temps du malheur, Et ils sont rassasiés aux jours de la famine.

20 (KAT) Ale hriešnici, tí zahynú, nepriatelia Pána, tí sa pominú ako nádhera lúk a stratia sa ako dym.
20 (HEM) כי רשעים יאבדו ואיבי יהוה כיקר כרים כלו בעשן כלו׃
20 (LS) Mais les méchants périssent, Et les ennemis de l'Eternel, comme les plus beaux pâturages; Ils s'évanouissent, ils s'évanouissent en fumée.

21 (KAT) Hriešnik si požičiava, a nevracia, lež spravodlivý má súcit a rozdáva.
21 (HEM) לוה רשע ולא ישלם וצדיק חונן ונותן׃
21 (LS) Le méchant emprunte, et il ne rend pas; Le juste est compatissant, et il donne.

22 (KAT) Tí, ktorým žehná Pán, budú dedičmi zeme a tí, ktorým zlorečí, zahynú.
22 (HEM) כי מברכיו יירשו ארץ ומקלליו יכרתו׃
22 (LS) Car ceux que bénit l'Eternel possèdent le pays, Et ceux qu'il maudit sont retranchés.

23 (KAT) Pán upevňuje kroky človeka a sprevádza ho na ceste.
23 (HEM) מיהוה מצעדי גבר כוננו ודרכו יחפץ׃
23 (LS) L'Eternel affermit les pas de l'homme, Et il prend plaisir à sa voie;

24 (KAT) Ak padne, neostane ležať, veď Pán ho drží za ruku.
24 (HEM) כי יפל לא יוטל כי יהוה סומך ידו׃
24 (LS) S'il tombe, il n'est pas terrassé, Car l'Eternel lui prend la main.

25 (KAT) Bol som mladík, teraz som starec, a nevidel som spravodlivého, že by bol opustený, ani jeho deti žobrať o chlieb.
25 (HEM) נער הייתי גם זקנתי ולא ראיתי צדיק נעזב וזרעו מבקש לחם׃
25 (LS) J'ai été jeune, j'ai vieilli; Et je n'ai point vu le juste abandonné, Ni sa postérité mendiant son pain.

26 (KAT) Pretože sa ustavične zľutúva a požičiava, na jeho potomstve požehnanie spočinie.
26 (HEM) כל היום חונן ומלוה וזרעו לברכה׃
26 (LS) Toujours il est compatissant, et il prête; Et sa postérité est bénie.

27 (KAT) Vyhýbaj zlu a dobre rob a budeš mať domov naveky.
27 (HEM) סור מרע ועשה טוב ושכן לעולם׃
27 (LS) Détourne-toi du mal, fais le bien, Et possède à jamais ta demeure.

28 (KAT) Lebo Pán miluje spravodlivosť a neopúšťa svojich svätých. Nespravodlivci navždy vyhynú a pokolenie bezbožných bude zničené.
28 (HEM) כי יהוה אהב משפט ולא יעזב את חסידיו לעולם נשמרו וזרע רשעים נכרת׃
28 (LS) Car l'Eternel aime la justice, Et il n'abandonne pas ses fidèles; Ils sont toujours sous sa garde, Mais la postérité des méchants est retranchée.

29 (KAT) Lež spravodliví zdedia zem, budú ju obývať na veky vekov.
29 (HEM) צדיקים יירשו ארץ וישכנו לעד עליה׃
29 (LS) Les justes posséderont le pays, Et ils y demeureront à jamais.

30 (KAT) Z úst spravodlivého zaznieva múdrosť a jeho jazyk hovorí, čo je správne.
30 (HEM) פי צדיק יהגה חכמה ולשונו תדבר משפט׃
30 (LS) La bouche du juste annonce la sagesse, Et sa langue proclame la justice.

31 (KAT) V jeho srdci je zákon Boží a jeho kroky nezakolíšu.
31 (HEM) תורת אלהיו בלבו לא תמעד אשריו׃
31 (LS) La loi de son Dieu est dans son coeur; Ses pas ne chancellent point.

32 (KAT) Hriešnik striehne na spravodlivého a usiluje sa ho usmrtiť;
32 (HEM) צופה רשע לצדיק ומבקש להמיתו׃
32 (LS) Le méchant épie le juste, Et il cherche à le faire mourir.

33 (KAT) lenže Pán mu ho v rukách nenechá, nedá ho odsúdiť, keď bude súdený.
33 (HEM) יהוה לא יעזבנו בידו ולא ירשיענו בהשפטו׃
33 (LS) L'Eternel ne le laisse pas entre ses mains, Et il ne le condamne pas quand il est en jugement.

34 (KAT) Očakávaj Pána a jeho cesty sa pridŕžaj; on ťa povýši za dediča zeme a dožiješ sa záhuby hriešnikov.
34 (HEM) קוה אל יהוה ושמר דרכו וירוממך לרשת ארץ בהכרת רשעים תראה׃
34 (LS) Espère en l'Eternel, garde sa voie, Et il t'élèvera pour que tu possèdes le pays; Tu verras les méchants retranchés.

35 (KAT) Videl som bezbožného, ako sa vyťahoval a vypínal sťa céder košatý;
35 (HEM) ראיתי רשע עריץ ומתערה כאזרח רענן׃
35 (LS) J'ai vu le méchant dans toute sa puissance; Il s'étendait comme un arbre verdoyant.

36 (KAT) no sotva som prešiel, už ho tam nebolo, aj som ho hľadal, ale nenašiel.
36 (HEM) ויעבר והנה איננו ואבקשהו ולא נמצא׃
36 (LS) Il a passé, et voici, il n'est plus; Je le cherche, et il ne se trouve plus.

37 (KAT) Všímaj si nevinného a pozoruj spravodlivého, lebo budúcnosť patrí pokojamilovným.
37 (HEM) שמר תם וראה ישר כי אחרית לאיש שלום׃
37 (LS) Observe celui qui est intègre, et regarde celui qui est droit; Car il y a une postérité pour l'homme de paix.

38 (KAT) Ale nespravodlivci všetci vyhynú a potomstvo bezbožných bude vyhubené.
38 (HEM) ופשעים נשמדו יחדו אחרית רשעים נכרתה׃
38 (LS) Mais les rebelles sont tous anéantis, La postérité des méchants est retranchée.

39 (KAT) Spása spravodlivých prichádza od Pána, on je ich ochrancom v čase súženia.
39 (HEM) ותשועת צדיקים מיהוה מעוזם בעת צרה׃
39 (LS) Le salut des justes vient de l'Eternel; Il est leur protecteur au temps de la détresse.

40 (KAT) Pán im pomôže a oslobodí ich, vytrhne ich z rúk hriešnikov a zachráni ich, lebo sa spoliehajú na neho.
40 (HEM) ויעזרם יהוה ויפלטם יפלטם מרשעים ויושיעם כי חסו בו׃
40 (LS) L'Eternel les secourt et les délivre; Il les délivre des méchants et les sauve, Parce qu'ils cherchent en lui leur refuge.


Ž 37, 1-40





Verš 1
Dávidov žalm. Nerozhorčuj sa nad ničomníkmi a nežiarli na tých, čo pášu neprávosť.
Prís 23:17 - Nech neroznecuje sa tvoje srdce kvôli hriešnikom, no (tým viac) v bázni pred Pánom každý deň,
Prís 24:1 - Nezáviď ľuďom zlým a nežiadaj si s nimi obcovať!

Verš 11
Tichí však zdedia zem a budú žiť v šťastí a pokoji.
Mt 5:5 - Blahoslavení tichí, lebo oni budú dedičmi zeme.

Verš 5
Pánovi zver svoje cesty a jemu dôveruj, on sa už postará.
Ž 22:8 - Vysmievajú sa mi všetci, čo ma vidia, vykrúcajú ústa a potriasajú hlavou.
Ž 55:22 - Jeho slová sú hladšie ako maslo, ale v srdci strojí vojnu. Jeho reči sú jemnejšie než olej, ale sú to vytasené meče.
Prís 16:3 - Zver svoje diela na Pána a podaria sa tvoje zámery.
Mt 6:25 - Preto vám hovorím: Nebuďte ustarostení o svoj život, čo budete jesť, ani o svoje telo, čím sa zaodejete. Či život nie je viac ako jedlo a telo viac ako odev?
Lk 12:22 - A svojim učeníkom povedal: „Preto vám hovorím: Nebuďte ustarostení o život, čo budete jesť, ani o telo, čo si oblečiete.
1Pt 5:7 - Na neho zložte všetky svoje starosti, lebo on sa o vás stará.

Verš 31
V jeho srdci je zákon Boží a jeho kroky nezakolíšu.
Ž 40:8 - preto som povedal: „Hľa, prichádzam. Vo zvitku knihy je napísané o mne,
Iz 51:7 - Počúvajte ma, znalci práva, ľud, čo má v srdci môj zákon: Nebojte sa ľudskej potupy a nestrachujte sa ich pohany.

Z 37 - Žalm je alfabetický, poučný, bohatý na myšlienky, možno ho prirovnať k Prísloviam. Podobný problém rieši aj Kaz 8,11-14 a Jób.

Z 37,3 - Izraeliti považovali obývanie prisľúbenej krajiny za jedno z najväčších Božích dobrodení. Ale podmienkou bolo žiť podľa Božích príkazov (Dt 28 - 30). Prisľúbená krajina je predobrazom Cirkvi, ako aj večnej vlasti, neba.