výhody registrácie

Žalmy

Biblia - Sväté písmo

(SVD - Arabský - Smith van Dyke)

Ž 37, 1-40

1 (SVD) لداود‎. ‎لا تغر من الاشرار ولا تحسد عمّال الاثم
1 (VUL) David. ALEPH. Noli aemulari in malignantibus neque zelaveris facientes iniquitatem,
1 (KAT) Dávidov žalm. Nerozhorčuj sa nad ničomníkmi a nežiarli na tých, čo pášu neprávosť.
1 (UKJV) Fret not yourself because of evildoers, neither be you envious against the workers of iniquity.

2 (SVD) فانهم مثل الحشيش سريعا يقطعون ومثل العشب الاخضر يذبلون‎.
2 (VUL) quoniam tamquam fenum velociter arescent et quemadmodum herba virens decident.
2 (KAT) Veď oni uschnú rýchlo ako tráva a zvädnú ako zelená bylina.
2 (UKJV) For they shall soon be cut down like the grass, and wither as the green herb.

3 (SVD) ‎اتكل على الرب وافعل الخير. اسكن الارض وارع الامانة‎.
3 (VUL) BETH. Spera in Domino et fac bonitatem, et inhabitabis terram et pasceris in fide.
3 (KAT) Ale spoľahni sa na Pána a dobre rob a budeš bývať v svojej krajine a tešiť sa z bezpečia.
3 (UKJV) "Trust in the LORD, and do good; so shall you dwell in the land, and verily you shall be fed. "

4 (SVD) ‎وتلذذ بالرب فيعطيك سؤل قلبك‎.
4 (VUL) Delectare in Domino, et dabit tibi petitiones cordis tui.
4 (KAT) Hľadaj radosť v Pánovi a dá ti, za čím túži tvoje srdce.
4 (UKJV) Delight yourself also in the LORD: and he shall give you the desires of your heart.

5 (SVD) ‎سلم للرب طريقك واتكل عليه وهو يجري‎.
5 (VUL) GHIMEL. Committe Domino viam tuam et spera in eo, et ipse faciet;
5 (KAT) Pánovi zver svoje cesty a jemu dôveruj, on sa už postará.
5 (UKJV) "Commit your way unto the LORD; trust also in him; and he shall bring it to pass. "

6 (SVD) ‎ويخرج مثل النور برك وحقك مثل الظهيرة‎.
6 (VUL) et educet quasi lumen iustitiam tuam et iudicium tuum tamquam meridiem.
6 (KAT) Tvoju spravodlivosť vyvedie na povrch ako svetlo a tvoje právo ako poludňajší jas.
6 (UKJV) And he shall bring forth your righteousness as the light, and your judgment as the noonday.

7 (SVD) ‎انتظر الرب واصبر له ولا تغر من الذي ينجح في طريقه من الرجل المجري مكايد‎.
7 (VUL) DALETH. Quiesce in Domino et exspecta eum; noli aemulari in eo, qui prosperatur in via sua, in homine, qui molitur insidias.
7 (KAT) Odovzdaj sa Pánovi a dúfaj v neho; nepretekaj sa s tým, čo kráča od úspechu k úspechu, s človekom, čo strojí úklady.
7 (UKJV) Rest in the LORD, and wait patiently for him: fret not yourself because of him who prospers in his way, because of the man who brings wicked devices to pass.

8 (SVD) ‎كف عن الغضب واترك السخط ولا تغر لفعل الشر‎.
8 (VUL) HE. Desine ab ira et derelinque furorem, noli aemulari, quod vertit ad malum,
8 (KAT) Prestaň sa hnevať a zanechaj zlosť, nerozčuľuj sa, to vedie len k zlému.
8 (UKJV) Cease from anger, and forsake wrath: fret not yourself in any way to do evil.

9 (SVD) ‎لان عاملي الشر يقطعون والذين ينتظرون الرب هم يرثون الارض‎.
9 (VUL) quoniam qui malignantur, exterminabuntur, sustinentes autem Dominum ipsi hereditabunt terram.
9 (KAT) Všetci ničomníci budú zničení, lež tí, čo dúfajú v Pána, stanú sa dedičmi zeme.
9 (UKJV) For evildoers shall be cut off: but those that wait upon the LORD, they shall inherit the earth.

10 (SVD) ‎بعد قليل لا يكون الشرير. تطلع في مكانه فلا يكون‎.
10 (VUL) VAU. Et adhuc pusillum et non erit peccator, et quaeres locum eius et non invenies.
10 (KAT) Ešte chvíľku a už nebude hriešnika; budeš hľadať jeho miesto, a nenájdeš.
10 (UKJV) For yet a little while, and the wicked shall not be: yea, you shall diligently consider his place, and it shall not be.

11 (SVD) ‎اما الودعاء فيرثون الارض ويتلذذون في كثرة السلامة
11 (VUL) Mansueti autem hereditabunt terram et delectabuntur in multitudine pacis.
11 (KAT) Tichí však zdedia zem a budú žiť v šťastí a pokoji.
11 (UKJV) "But the meek shall inherit the earth; and shall delight themselves in the abundance of peace. "

12 (SVD) الشرير يتفكر ضد الصدّيق ويحرق عليه اسنانه‎.
12 (VUL) ZAIN. Insidiabitur peccator iusto et stridebit super eum dentibus suis.
12 (KAT) Hriešnik snuje nástrahy spravodlivému a škrípe proti nemu zubami.
12 (UKJV) The wicked plots against the just, and gnashes upon him with his teeth.

13 (SVD) ‎الرب يضحك به لانه رأى ان يومه آت‎.
13 (VUL) Dominus autem irridebit eum, quoniam prospicit quod veniet dies eius.
13 (KAT) Ale Pán sa mu smeje, lebo už vidí, ako sa blíži jeho deň.
13 (UKJV) The LORD shall laugh at him: for he sees that his day is coming.

14 (SVD) ‎الاشرار قد سلّوا السيف ومدوا قوسهم لرمي المسكين والفقير لقتل المستقيم طريقهم‎.
14 (VUL) HETH. Gladium evaginaverunt peccatores, intenderunt arcum suum, ut deiciant pauperem et inopem, ut trucident recte ambulantes in via.
14 (KAT) Hriešnici tasia meč a napínajú luk, chcú zraziť bedára i chudáka a zavraždiť tých, čo kráčajú po správnej ceste.
14 (UKJV) The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow, to cast down the poor and needy, and to slay such as be of upright conversation.

15 (SVD) ‎سيفهم يدخل في قلبهم وقسيّهم تنكسر
15 (VUL) Gladius eorum intrabit in corda ipsorum, et arcus eorum confringetur.
15 (KAT) Lenže ten meč vnikne do ich vlastného srdca a ten luk sa im doláme.
15 (UKJV) Their sword shall enter into their own heart, and their bows shall be broken.

16 (SVD) القليل الذي للصديق خير من ثروة اشرار كثيرين‎.
16 (VUL) TETH. Melius est modicum iusto super divitias peccatorum multas,
16 (KAT) Lepšie to málo, čo má spravodlivý, než veľké bohatstvá hriešnikov.
16 (UKJV) A little that a righteous man has is better than the riches of many wicked.

17 (SVD) ‎لان سواعد الاشرار تنكسر وعاضد الصديقين الرب‎.
17 (VUL) quoniam brachia peccatorum conterentur, confirmat autem iustos Dominus.
17 (KAT) Veď ramená hriešnikov budú polámané, no spravodlivých posilňuje Pán.
17 (UKJV) For the arms of the wicked shall be broken: but the LORD upholds the righteous.

18 (SVD) ‎الرب عارف ايام الكملة وميراثهم الى الابد يكون‎.
18 (VUL) IOD. Novit Dominus dies immaculatorum, et hereditas eorum in aeternum erit.
18 (KAT) O život bezúhonných sa stará Pán a ich dedičstvo trvá naveky.
18 (UKJV) The LORD knows the days of the upright: and their inheritance shall be for ever.

19 (SVD) ‎لا يخزون في زمن السوء وفي ايام الجوع يشبعون‎.
19 (VUL) Non confundentur in tempore malo et in diebus famis saturabuntur.
19 (KAT) V nešťastí zahanbení nebudú a v čase hladu budú nasýtení.
19 (UKJV) They shall not be ashamed in the evil time: and in the days of famine they shall be satisfied.

20 (SVD) ‎لان الاشرار يهلكون واعداء الرب كبهاء المراعي. فنوا. كالدخان فنوا‎.
20 (VUL) CAPH. Quia peccatores peribunt, inimici vero Domini ut decor camporum deficient, quemadmodum fumus deficient.
20 (KAT) Ale hriešnici, tí zahynú, nepriatelia Pána, tí sa pominú ako nádhera lúk a stratia sa ako dym.
20 (UKJV) "But the wicked shall perish, and the enemies of the LORD shall be as the fat of lambs: they shall consume; into smoke shall they consume away. "

21 (SVD) ‎الشرير يستقرض ولا يفي واما الصدّيق فيترأف ويعطي‎.
21 (VUL) LAMED. Mutuatur peccator et non solvet, iustus autem miseretur et tribuet.
21 (KAT) Hriešnik si požičiava, a nevracia, lež spravodlivý má súcit a rozdáva.
21 (UKJV) The wicked borrows, and pays not again: but the righteous shows mercy, and gives.

22 (SVD) ‎لان المباركين منه يرثون الارض والملعونين منه يقطعون
22 (VUL) Quia benedicti eius hereditabunt terram, maledicti autem eius exterminabuntur.
22 (KAT) Tí, ktorým žehná Pán, budú dedičmi zeme a tí, ktorým zlorečí, zahynú.
22 (UKJV) "For such as be blessed of him shall inherit the earth; and they that be cursed of him shall be cut off. "

23 (SVD) من قبل الرب تتثبت خطوات الانسان وفي طريقه يسرّ‎.
23 (VUL) MEM. A Domino gressus hominis confirmantur, et viam eius volet.
23 (KAT) Pán upevňuje kroky človeka a sprevádza ho na ceste.
23 (UKJV) The steps of a good man are ordered by the LORD: and he delights in his way.

24 (SVD) ‎اذا سقط لا ينطرح لان الرب مسند يده‎.
24 (VUL) Cum ceciderit, non collidetur, quia Dominus sustentat manum eius.
24 (KAT) Ak padne, neostane ležať, veď Pán ho drží za ruku.
24 (UKJV) Though he fall, he shall not be utterly cast down: for the LORD upholds him with his hand.

25 (SVD) ‎ايضا كنت فتى وقد شخت ولم ار صدّيقا تخلي عنه ولا ذرية له تلتمس خبزا‎.
25 (VUL) NUN. Iunior fui et senui et non vidi iustum derelictum nec semen eius quaerens panem.
25 (KAT) Bol som mladík, teraz som starec, a nevidel som spravodlivého, že by bol opustený, ani jeho deti žobrať o chlieb.
25 (UKJV) "I have been young, and now am old; yet have I not seen the righteous forsaken, nor his seed begging bread. "

26 (SVD) ‎اليوم كله يترأف ويقرض ونسله للبركة
26 (VUL) Tota die miseretur et commodat, et semen illius in benedictione erit.
26 (KAT) Pretože sa ustavične zľutúva a požičiava, na jeho potomstve požehnanie spočinie.
26 (UKJV) "He is ever merciful, and lends; and his seed is blessed. "

27 (SVD) حد عن الشر وافعل الخير واسكن الى الابد‎.
27 (VUL) SAMECH. Declina a malo et fac bonum, et inhabitabis in saeculum saeculi,
27 (KAT) Vyhýbaj zlu a dobre rob a budeš mať domov naveky.
27 (UKJV) "Depart from evil, and do good; and dwell for evermore. "

28 (SVD) ‎لان الرب يحب الحق ولا يتخلى عن اتقيائه. الى الابد يحفظون اما نسل الاشرار فينقطع‎.
28 (VUL) quia Dominus amat iudicium et non derelinquet sanctos suos. AIN. Iniusti in aeternum disperibunt, et semen impiorum exterminabitur.
28 (KAT) Lebo Pán miluje spravodlivosť a neopúšťa svojich svätých. Nespravodlivci navždy vyhynú a pokolenie bezbožných bude zničené.
28 (UKJV) "For the LORD loves judgment, and forsakes not his saints; they are preserved for ever: but the seed of the wicked shall be cut off. "

29 (SVD) ‎الصديقون يرثون الارض ويسكنونها الى الابد‎.
29 (VUL) Iusti autem hereditabunt terram et inhabitabunt in saeculum saeculi super eam.
29 (KAT) Lež spravodliví zdedia zem, budú ju obývať na veky vekov.
29 (UKJV) The righteous shall inherit the land, and dwell therein for ever.

30 (SVD) ‎فم الصدّيق يلهج بالحكمة ولسانه ينطق بالحق‎.
30 (VUL) PHE. Os iusti meditabitur sapientiam, et lingua eius loquetur iudicium;
30 (KAT) Z úst spravodlivého zaznieva múdrosť a jeho jazyk hovorí, čo je správne.
30 (UKJV) The mouth of the righteous speaks wisdom, and his tongue talks of judgment.

31 (SVD) ‎شريعة الهه في قلبه. لا تتقلقل خطواته‎.
31 (VUL) lex Dei eius in corde ipsius, et non vacillabunt gressus eius.
31 (KAT) V jeho srdci je zákon Boží a jeho kroky nezakolíšu.
31 (UKJV) "The law of his God is in his heart; none of his steps shall slide. "

32 (SVD) ‎الشرير يراقب الصدّيق محاولا ان يميته
32 (VUL) SADE. Considerat peccator iustum et quaerit mortificare eum;
32 (KAT) Hriešnik striehne na spravodlivého a usiluje sa ho usmrtiť;
32 (UKJV) The wicked watches the righteous, and seeks to slay him.

33 (SVD) الرب لا يتركه في يده ولا يحكم عليه عند محاكمته‎.
33 (VUL) Dominus autem non derelinquet eum in manibus eius nec damnabit eum, cum iudicabitur illi.
33 (KAT) lenže Pán mu ho v rukách nenechá, nedá ho odsúdiť, keď bude súdený.
33 (UKJV) The LORD will not leave him in his hand, nor condemn him when he is judged.

34 (SVD) ‎انتظر الرب واحفظ طريقه فيرفعك لترث الارض. الى انقراض الاشرار تنظر
34 (VUL) COPH. Exspecta Dominum et custodi viam eius, et exaltabit te, ut hereditate capias terram; cum exterminabuntur peccatores, videbis.
34 (KAT) Očakávaj Pána a jeho cesty sa pridŕžaj; on ťa povýši za dediča zeme a dožiješ sa záhuby hriešnikov.
34 (UKJV) Wait on the LORD, and keep his way, and he shall exalt you to inherit the land: when the wicked are cut off, you shall see it.

35 (SVD) قد رأيت الشرير عاتيا وارفا مثل شجرة شارقة ناضرة‎.
35 (VUL) RES. Vidi impium superexaltatum et elevatum sicut cedrum virentem;
35 (KAT) Videl som bezbožného, ako sa vyťahoval a vypínal sťa céder košatý;
35 (UKJV) I have seen the wicked in great power, and spreading himself like a green bay tree.

36 (SVD) ‎عبر فاذا هو ليس بموجود والتمسته فلم يوجد‎.
36 (VUL) et transivi, et ecce non erat, et quaesivi eum, et non est inventus.
36 (KAT) no sotva som prešiel, už ho tam nebolo, aj som ho hľadal, ale nenašiel.
36 (UKJV) Yet he passed away, and, lo, he was not: yea, I sought him, but he could not be found.

37 (SVD) ‎لاحظ الكامل وانظر المستقيم فان العقب لانسان السلامة‎.
37 (VUL) SIN. Observa innocentiam et vide aequitatem, quoniam est posteritas homini pacifico.
37 (KAT) Všímaj si nevinného a pozoruj spravodlivého, lebo budúcnosť patrí pokojamilovným.
37 (UKJV) Mark the perfect man, and behold the upright: for the end of that man is peace.

38 (SVD) ‎اما الاشرار فيبادون جميعا. عقب الاشرار ينقطع‎.
38 (VUL) Iniusti autem disperibunt simul, posteritas impiorum exterminabitur.
38 (KAT) Ale nespravodlivci všetci vyhynú a potomstvo bezbožných bude vyhubené.
38 (UKJV) But the transgressors shall be destroyed together: the end of the wicked shall be cut off.

39 (SVD) ‎اما خلاص الصديقين فمن قبل الرب حصنهم في زمان الضيق‎.
39 (VUL) TAU. Salus autem iustorum a Domino, et protector eorum in tempore tribulationis.
39 (KAT) Spása spravodlivých prichádza od Pána, on je ich ochrancom v čase súženia.
39 (UKJV) But the salvation of the righteous is of the LORD: he is their strength in the time of trouble.

40 (SVD) ‎ويعينهم الرب وينجيهم. ينقذهم من الاشرار ويخلصهم لانهم احتموا به
40 (VUL) Et adiuvabit eos Dominus et liberabit eos et eruet eos a peccatoribus et salvabit eos, quia speraverunt in eo.
40 (KAT) Pán im pomôže a oslobodí ich, vytrhne ich z rúk hriešnikov a zachráni ich, lebo sa spoliehajú na neho.
40 (UKJV) And the LORD shall help them, and deliver them: he shall deliver them from the wicked, and save them, because they trust in him.


Ž 37, 1-40





Verš 1
لداود‎. ‎لا تغر من الاشرار ولا تحسد عمّال الاثم
Prís 23:17 - لا يحسدن قلبك الخاطئين بل كن في مخافة الرب اليوم كله.
Prís 24:1 - لا تحسد اهل الشر ولا تشته ان تكون معهم.

Verš 11
‎اما الودعاء فيرثون الارض ويتلذذون في كثرة السلامة
Mt 5:5 - طوبى للودعاء. لانهم يرثون الارض.

Verš 5
‎سلم للرب طريقك واتكل عليه وهو يجري‎.
Ž 22:8 - اتكل على الرب فلينجه. لينقذه لانه سرّ به‎.
Ž 55:22 - ألق على الرب همك فهو يعولك. لا يدع الصدّيق يتزعزع الى الابد‎.
Prís 16:3 - الق على الرب اعمالك فتثبت افكارك.
Mt 6:25 - لذلك اقول لكم لا تهتموا لحياتكم بما تاكلون وبما تشربون. ولا لاجسادكم بما تلبسون. أليست الحياة افضل من الطعام والجسد افضل من اللباس.
Lk 12:22 - وقال لتلاميذه. من اجل هذا اقول لكم لا تهتموا لحياتكم بما تأكلون ولا للجسد بما تلبسون.
1Pt 5:7 - ملقين كل همكم عليه لانه هو يعتني بكم

Verš 31
‎شريعة الهه في قلبه. لا تتقلقل خطواته‎.
Ž 40:8 - ان افعل مشيئتك يا الهي سررت. وشريعتك في وسط احشائي
Iz 51:7 - اسمعوا لي يا عارفي البر الشعب الذي شريعتي في قلبه. لا تخافوا من تعيير الناس ومن شتائمهم لا ترتاعوا.

Z 37 - Žalm je alfabetický, poučný, bohatý na myšlienky, možno ho prirovnať k Prísloviam. Podobný problém rieši aj Kaz 8,11-14 a Jób.

Z 37,3 - Izraeliti považovali obývanie prisľúbenej krajiny za jedno z najväčších Božích dobrodení. Ale podmienkou bolo žiť podľa Božích príkazov (Dt 28 - 30). Prisľúbená krajina je predobrazom Cirkvi, ako aj večnej vlasti, neba.