výhody registrácie

Žalmy

Biblia - Sväté písmo

(BKR - Český - Kralický)

Ž 36, 1-13

1 (BKR) Přednímu z kantorů, služebníka Hospodinova Davida.
1 (VUL) Magistro chori. David, servi Domini.
1 (KAT) Zbormajstrovi. Od Dávida, Pánovho služobníka.
1 (UKJV) The transgression of the wicked says within my heart, that there is no fear of God before his eyes.

2 (BKR) Převrácenost bezbožníka pojišťuje u vnitřnosti srdce mého, že není žádné bázně Boží před očima jeho.
2 (VUL) Susurrat iniquitas ad impium in medio cordis eius; non est timor Dei ante oculos eius.
2 (KAT) Neprávosť našepkáva hriešnikovi v hĺbke jeho srdca; pred jeho očami nieto bázne Božej.
2 (UKJV) For he flatters himself in his own eyes, until his iniquity be found to be hateful.

3 (BKR) Nebo mu ona pochlebuje před očima jeho, aby vykonal nepravost svou až do zošklivení.
3 (VUL) Quoniam blanditur ipsi in conspectu eius, ut non inveniat iniquitatem suam et oderit.
3 (KAT) Sám sebe lichotí do vlastných očí, aby nemusel poznať svoju neprávosť a zanevrieť na ňu.
3 (UKJV) The words of his mouth are iniquity and deceit: he has left off to be wise, and to do good.

4 (BKR) Slova úst jeho jsou nepravá a lstivá, přestal srozumívati, aby dobře činil.
4 (VUL) Verba oris eius iniquitas et dolus, desiit intellegere, ut bene ageret.
4 (KAT) Slová jeho úst sú neprávosť a klam; prestal už myslieť rozvážne a robiť dobre.
4 (UKJV) "He devises mischief upon his bed; he sets himself in a way that is not good; he detests not evil. "

5 (BKR) Nepravost smýšlí i na ložci svém, ustavuje se na cestě nedobré, zlého se nevaruje.
5 (VUL) Iniquitatem meditatus est in cubili suo, astitit omni viae non bonae, malitiam autem non odivit.
5 (KAT) Na svojom lôžku premýšľa o neprávosti, dáva sa na cesty nedobré, nijakej zloby sa neštíti.
5 (UKJV) "Your mercy, O LORD, is in the heavens; and your faithfulness reachs unto the clouds. "

6 (BKR) Hospodine, až do nebes milosrdenství tvé, pravda tvá až do nejvyšších oblaků.
6 (VUL) Domine, in caelo misericordia tua, et veritas tua usque ad nubes;
6 (KAT) Pane, tvoje milosrdenstvo siaha po nebesia a tvoja vernosť až k oblakom.
6 (UKJV) "Your righteousness is like the great mountains; your judgments are a great deep: O LORD, you preserve man and beast. "

7 (BKR) Spravedlnost tvá jako nejvyšší hory, soudové tvoji jako hlubokost nesmírná; lidi i hovada sám zachováváš, Hospodine.
7 (VUL) iustitia tua sicut montes Dei, iudicia tua abyssus multa: homines et iumenta salvabis, Domine.
7 (KAT) Tvoja spravodlivosť je ako Božie výšiny, tvoje súdy ako morská hlbina: ty, Pane, ľuďom i zveri pomáhaš.
7 (UKJV) How excellent is your loving kindness, O God! therefore the children of men put their trust under the shadow of your wings.

8 (BKR) Jak převelmi drahé jest milosrdenství tvé, Bože, a protož synové lidští v stínu křídel tvých doufají.
8 (VUL) Quam pretiosa misericordia tua, Deus! Filii autem hominum in tegmine alarum tuarum sperabunt;
8 (KAT) Bože, aké vzácne je tvoje milosrdenstvo! Ľudia sa utiekajú do tône tvojich krídel.
8 (UKJV) "They shall be abundantly satisfied with the fatness of your house; and you shall make them drink of the river of your pleasures. "

9 (BKR) Tučností domu tvého rozvlažováni bývají, a potokem rozkoší svých napájíš je.
9 (VUL) inebriabuntur ab ubertate domus tuae, et torrente voluptatis tuae potabis eos.
9 (KAT) Opájajú sa blahobytom tvojho domu a pijú z potoka tvojich rozkoší.
9 (UKJV) For with you is the fountain of life: in your light shall we see light.

10 (BKR) Nebo u tebe jest studnice života, a v světle tvém světlo vidíme.
10 (VUL) Quoniam apud te est fons vitae, et in lumine tuo videbimus lumen.
10 (KAT) Veď u teba je zdroj života a v tvojom svetle uvidíme svetlo.
10 (UKJV) "O continue your loving kindness unto them that know you; and your righteousness to the upright in heart. "

11 (BKR) Rozprostři milosrdenství své na ty, kteříž tebe znají, a spravedlnost tvou na upřímé srdcem.
11 (VUL) Praetende misericordiam tuam scientibus te et iustitiam tuam his, qui recto sunt corde.
11 (KAT) Svoju milosť daj tým, čo ťa poznajú, a spravodlivosť tým, čo majú srdce úprimné.
11 (UKJV) Let not the foot of pride come against me, and let not the hand of the wicked remove me.

12 (BKR) Nechažť nedotírá na mne noha pyšných, a ruka bezbožníků ať mne nezavozuje. [ (Psalms 36:13) Tam, kdež padají činitelé nepravosti, poraženi bývají, a nemohou povstati. ]
12 (VUL) Non veniat mihi pes superbiae, et manus peccatoris non moveat me.
12 (KAT) Nech ma nezasiahne noha pyšného, nech mnou nepohne ruka hriešnika.
12 (UKJV) There are the workers of iniquity fallen: they are cast down, and shall not be able to rise.

13 ----
13 (VUL) Ibi ceciderunt, qui operantur iniquitatem, expulsi sunt nec potuerunt stare.
13 (KAT) Hľa, padli tí, čo páchali neprávosť, zrútili sa a viac nevstanú.
13 ----


Ž 36, 1-13





Verš 5
Nepravost smýšlí i na ložci svém, ustavuje se na cestě nedobré, zlého se nevaruje.
Ž 57:10 - Slaviti tě budu mezi lidmi, Pane, žalmy prozpěvovati tobě budu mezi národy.
Ž 108:4 - Slaviti tě budu mezi lidmi, Hospodine, a tobě žalmy prozpěvovati mezi národy.