výhody registrácie

Žalmy

Biblia - Sväté písmo

(SVD - Arabský - Smith van Dyke)

Ž 33, 1-22

1 (SVD) اهتفوا ايها الصديقون بالرب. بالمستقيمين يليق التسبيح‎.
1 (KAT) Plesajte, spravodliví, v Pánovi; statočným sluší spievať pieseň chvály.
1 (ROH) Plesajte, spravedliví, v Hospodinovi! Úprimným sluší chvála.
1 (B21) Veselte se, spravedliví, v Hospodinu, upřímným sluší chvalozpěv!

2 (SVD) ‎احمدوا الرب بالعود. بربابة ذات عشرة اوتار رنموا له‎.
2 (KAT) Oslavujte Pána citarou, hrajte mu na desaťstrunovej lutne.
2 (ROH) Oslavujte Hospodina na citare a na harfe o desiatich strunách; spievajte mu žalmy!
2 (B21) Oslavujte Hospodina na citeru, na desetistrunné loutně mu zahrajte.

3 (SVD) ‎غنوا له اغنية جديدة. احسنوا العزف بهتاف‎.
3 (KAT) Spievajte mu novú pieseň, nadšene mu hrajte a volajte na slávu.
3 (ROH) Spievajte mu novú pieseň; huďte dobre s radostným pokrikom!
3 (B21) Zazpívejte mu novou píseň, hrajte krásně a hlasitě!

4 (SVD) ‎لان كلمة الرب مستقيمة وكل صنعه بالامانة‎.
4 (KAT) Lebo Pánovo slovo je pravdivé a verné všetko jeho konanie.
4 (ROH) Lebo slovo Hospodinovo je priame, a každé jeho dielo je stále.
4 (B21) Hospodinovo slovo je přímé, veškeré jeho dílo trvalé.

5 (SVD) ‎يحب البر والعدل. امتلأت الارض من رحمة الرب‎.
5 (KAT) Miluje spravodlivosť a právo; milosti Pánovej plná je zem.
5 (ROH) Milujte spravedlivosť a súd; zem je plná milosti Hospodinovej.
5 (B21) Spravedlnost a právo miluje, Hospodinovy lásky je plná zem!

6 (SVD) ‎بكلمة الرب صنعت السموات وبنسمة فيه كل جنودها‎.
6 (KAT) Pánovým slovom povstali nebesia a dychom jeho úst všetky ich voje.
6 (ROH) Slovom Hospodinovým učinené sú nebesia a duchom jeho úst všetko ich vojsko.
6 (B21) Hospodinovým slovem vznikla nebesa, celý jejich zástup duchem jeho úst.

7 (SVD) ‎يجمع كندّ امواه اليم يجعل اللجج في اهراء‎.
7 (KAT) Ako do vreca hromadí morské vody, ako do nádrží zlieva oceány.
7 (ROH) Hromadí vody mora a stavia ich ako hať; dáva priepasti medzi poklady.
7 (B21) Mořské vody shrnul na hromady, hlubiny uložil do svých pokladnic.

8 (SVD) ‎لتخش الرب كل الارض ومنه ليخف كل سكان المسكونة‎.
8 (KAT) Celá zem nech má bázeň pred Pánom, pred jeho tvárou nech sa chvejú všetci obyvatelia sveta.
8 (ROH) Nech sa bojí Hospodina celá zem; nech sa ho strachujú všetci obyvatelia okruhu sveta.
8 (B21) Měj v úctě Hospodina, celá zem, všichni obyvatelé světa, ctěte jej!

9 (SVD) ‎لانه قال فكان. هو أمر فصار‎.
9 (KAT) Lebo on riekol a stalo sa, on rozkázal a všetko bolo stvorené.
9 (ROH) Lebo on povedal, a stalo sa; on rozkázal, a postavilo sa.
9 (B21) On promluvil - a stalo se, všechno povstalo jeho příkazem.

10 (SVD) ‎الرب ابطل مؤامرة الامم. لاشى افكار الشعوب‎.
10 (KAT) Pán marí úmysly pohanov, navnivoč privádza myšlienky národov.
10 (ROH) Hospodin ruší radu národov; na nič obracia myšlienky ľudí.
10 (B21) Záměry národů Hospodin kazí, lidské úmysly vniveč obrací.

11 (SVD) ‎اما مؤامرة الرب فالى الابد تثبت. افكار قلبه الى دور فدور
11 (KAT) Ale Pánov úmysel trvá naveky, myšlienky jeho srdca z pokolenia na pokolenie.
11 (ROH) Rada Hospodinova stojí na veky, myšlienky jeho srdca z pokolenia na pokolenie.
11 (B21) Hospodinův záměr však obstojí navždy, úmysly jeho srdce od věků navěky!

12 (SVD) طوبى للامّة التي الرب الهها الشعب الذي اختاره ميراثا لنفسه‎.
12 (KAT) Blažený národ, ktorého Bohom je Pán, blažený ľud, ktorý si on vyvolil za dedičstvo.
12 (ROH) Blahoslavený národ, ktorého je Hospodin Bohom, ľud, ktorý vyvolil sebe za dedičstvo.
12 (B21) Blaze národu, jehož Bůh je Hospodin, lidu, jenž vyvolil za své dědictví!

13 (SVD) ‎من السموات نظر الرب. رأى جميع بني البشر‎.
13 (KAT) Pán hľadí z neba a vidí všetkých ľudí.
13 (ROH) Hospodin hľadí z nebies; vidí všetkých synov človeka.
13 (B21) Hospodin z nebe dívá se, na všechny lidské syny pohlíží,

14 (SVD) ‎من مكان سكناه تطلّع الى جميع سكان الارض‎.
14 (KAT) Pozerá z miesta, kde prebýva, na všetkých obyvateľov zeme,
14 (ROH) Zo stanovišťa svojho obydlia pozerá na všetkých obyvateľov zeme,
14 (B21) z místa, kde trůní, zkoumá pohledem všechny, kdo bydlí na zemi.

15 (SVD) ‎المصوّر قلوبهم جميعا المنتبه الى كل اعمالهم‎.
15 (KAT) on, čo každému osve utvoril srdce a chápe všetky ich skutky.
15 (ROH) on, ktorý utvoril srdce ich všetkých dovedna, ktorý rozumie všetkým ich dielam.
15 (B21) Ten, který stvořil každé srdce, rozumí všemu, co dělají.

16 (SVD) ‎لن يخلص الملك بكثرة الجيش. الجبار لا ينقذ بعظم القوة‎.
16 (KAT) Neochráni kráľa vojsko početné ani obra jeho sila mohutná.
16 (ROH) Kráľ nie je zachránený velikou mocou vojennou, ani hrdina nebude vytrhnutý svojou velikou silou.
16 (B21) Krále nezachrání veliké vojsko, hrdinu nevyprostí velká udatnost.

17 (SVD) ‎باطل هو الفرس لاجل الخلاص وبشدة قوّته لا ينجّي‎.
17 (KAT) Kôň nepomôže k víťazstvu, nezachráni, aj keď silou oplýva.
17 (ROH) Klamný je kôň, kde ide o záchranu, a nevychváti vo svojej veľkej sile.
17 (B21) Kůň zklame, když půjde o záchranu, i když má sílu, nedá vyváznout.

18 (SVD) ‎هوذا عين الرب على خائفيه الراجين رحمته
18 (KAT) Hľa, oko Pánovo bdie nad tými, čo sa ho boja, nad tými, čo v jeho milosrdenstvo dúfajú,
18 (ROH) Hľa, oko Hospodinovo hľadí na tých, ktorí sa ho boja, na tých, ktorí očakávajú na jeho milosť,
18 (B21) Hospodinův zrak patří těm, kdo ho ctí, on hledí na ty, kdo v jeho lásku doufají,

19 (SVD) لينجّي من الموت انفسهم وليستحييهم في الجوع
19 (KAT) aby ich zachránil pred smrťou a v čase hladu nakŕmil.
19 (ROH) aby vytrhol ich dušu zo smrti a živil ich v čas hladu.
19 (B21) aby je vysvobozoval od smrti, aby je živil v dobách hladových.

20 (SVD) انفسنا انتظرت الرب. معونتنا وترسنا هو‎.
20 (KAT) Naša duša očakáva Pána, on je naša pomoc a ochrana.
20 (ROH) Naša duša čaká Hospodina; našou pomocou a naším štítom je on.
20 (B21) Naše duše po Hospodinu touží - on je naše pomoc a náš štít!

21 (SVD) ‎لانه به تفرح قلوبنا لاننا على اسمه القدوس اتكلنا‎.
21 (KAT) V ňom sa naše srdce raduje a v jeho sväté meno máme dôveru.
21 (ROH) Lebo v ňom sa bude radovať naše srdce, pretože sa nadejeme na meno jeho svätosti.
21 (B21) On je radostí našeho srdce, v jeho svaté jméno doufáme.

22 (SVD) ‎لتكن يا رب رحمتك علينا حسبما انتظرناك
22 (KAT) Tvoje milosrdenstvo, Pane, nech je nad nami, ako dúfame v teba.
22 (ROH) Nech je, ó, Hospodine, tvoja milosť nad nami, jako očakávame na teba.
22 (B21) Kéž je s námi tvá láska, Hospodine, jako je v tobě naše naděje!


Ž 33, 1-22





Verš 1
اهتفوا ايها الصديقون بالرب. بالمستقيمين يليق التسبيح‎.
Ž 147:1 - سبحوا الرب لان الترنم لالهنا صالح لانه ملذ. التسبيح لائق‎.

Verš 3
‎غنوا له اغنية جديدة. احسنوا العزف بهتاف‎.
Ž 40:3 - وجعل في فمي ترنيمة جديدة تسبيحة لالهنا. كثيرون يرون ويخافون ويتوكلون على الرب
Ž 96:1 - رنموا للرب ترنيمة جديدة رنمي للرب يا كل الارض‎.
Ž 98:1 - مزمور‎. ‎رنموا للرب ترنيمة جديدة لانه صنع عجائب. خلصته يمينه وذراع قدسه‎.
Ž 144:9 - ‎يا الله ارنم لك ترنيمة جديدة برباب ذات عشرة اوتار ارنم لك‎.
Iz 42:10 - غنوا للرب اغنية جديدة تسبيحه من اقصى الارض. ايها المنحدرون في البحر وملؤه والجزائر وسكانها.
Zjv 5:9 - وهم يترنمون ترنيمة جديدة قائلين مستحق انت ان تأخذ السفر وتفتح ختومه لانك ذبحت واشتريتنا للّه بدمك من كل قبيلة ولسان وشعب وامّة
Zjv 14:3 - وهم يترنمون كترنيمة جديدة امام العرش وامام الاربعة الحيوانات والشيوخ ولم يستطع احد ان يتعلّم الترنيمة الا المئة والاربعة والاربعون الفا الذين اشتروا من الارض.

Verš 5
‎يحب البر والعدل. امتلأت الارض من رحمة الرب‎.
Ž 45:7 - ‎احببت البر وابغضت الاثم من اجل ذلك مسحك الله الهك بدهن الابتهاج اكثر من رفقائك‎.
Heb 1:9 - احببت البر وابغضت الاثم من اجل ذلك مسحك الله الهك بزيت الابتهاج اكثر من شركائك.
Ž 119:64 - ‎رحمتك يا رب قد ملأت الارض. علّمني فرائضك

Verš 6
‎بكلمة الرب صنعت السموات وبنسمة فيه كل جنودها‎.
Gn 1:6 - وقال الله ليكن جلد في وسط المياه. وليكن فاصلا بين مياه ومياه.

Verš 10
‎الرب ابطل مؤامرة الامم. لاشى افكار الشعوب‎.
Iz 19:3 - وتهراق روح مصر داخلها وافني مشورتها فيسألون الاوثان والعازفين واصحاب التوابع والعرافين.

Verš 11
‎اما مؤامرة الرب فالى الابد تثبت. افكار قلبه الى دور فدور
Prís 19:21 - في قلب الانسان افكار كثيرة لكن مشورة الرب هي تثبت.
Prís 21:30 - ليس حكمة ولا فطنة ولا مشورة تجاه الرب.
Iz 46:10 - مخبر منذ البدء بالاخير ومنذ القديم بما لم يفعل قائلا رأيي يقوم وافعل كل مسرتي.

Verš 12
طوبى للامّة التي الرب الهها الشعب الذي اختاره ميراثا لنفسه‎.
Ž 65:4 - ‎طوبى للذي تختاره وتقربه ليسكن في ديارك. لنشبعنّ من خير بيتك قدس هيكلك
Ž 144:15 - ‎طوبى للشعب الذي له كهذا. طوبى للشعب الذي الرب الهه

Verš 18
‎هوذا عين الرب على خائفيه الراجين رحمته
Jób 36:7 - لا يحوّل عينيه عن البار بل مع الملوك يجلسهم على الكرسي ابدا فيرتفعون.
Ž 34:15 - ‎عينا الرب نحو الصديقين واذناه الى صراخهم‎.
1Pt 3:12 - لان عيني الرب على الابرار واذنيه الى طلبتهم. ولكن وجه الرب ضد فاعلي الشر

Z 33,3 - Novú vari preto, lebo Pán poskytol nové dobrodenia.