výhody registrácie

Žalmy

Biblia - Sväté písmo

(BKR - Český - Kralický)

Ž 30, 1-13

1 (BKR) Žalm písně, při posvěcení domu Davidova.
1 (VUL) PSALMUS. Canticum festi Dedicationis Templi. David.
1 (KAT) Pieseň pri posviacke chrámu. Dávidov žalm.
1 (UKJV) "I will extol you, O LORD; for you have lifted me up, and have not made my foes to rejoice over me. "

2 (BKR) Vyvyšovati tě budu, Hospodine, nebo jsi vyvýšil mne, aniž jsi obradoval nepřátel mých nade mnou.
2 (VUL) Exaltabo te, Domine, quoniam extraxisti me nec delectasti inimicos meos super me.
2 (KAT) Budem ťa, Pane, oslavovať, že si ma vyslobodil a že si nedovolil, aby sa moji nepriatelia radovali nado mnou.
2 (UKJV) O LORD my God, I cried unto you, and you have healed me.

3 (BKR) Hospodine Bože můj, k toběť jsem volal, a uzdravil jsi mne.
3 (VUL) Domine Deus meus, clamavi ad te, et sanasti me.
3 (KAT) Pane, Bože môj, k tebe som volal a ty si ma uzdravil.
3 (UKJV) O LORD, you have brought up my soul from the grave: you have kept me alive, that I should not go down to the pit.

4 (BKR) Hospodine, vyvedl jsi z pekla duši mou, obživil jsi mne, abych s jinými nesstoupil do hrobu.
4 (VUL) Domine, eduxisti ab inferno animam meam, vivificasti me, ut non descenderem in lacum.
4 (KAT) Pane, vyviedol si ma z ríše zosnulých, navrátil si mi život, aby som nezostúpil do hrobu.
4 (UKJV) Sing unto the LORD, O all of you saints of his, and give thanks at the remembrance of his holiness.

5 (BKR) Žalmy zpívejte Hospodinu svatí jeho, a oslavujte památku svatosti jeho.
5 (VUL) Psallite Domino, sancti eius, et confitemini memoriae sanctitatis eius,
5 (KAT) Na harfe hrajte Pánovi, jeho svätí, vzdávajte vďaky jeho menu svätému.
5 (UKJV) "For his anger endures but a moment; in his favour is life: weeping may endure for a night, but joy comes in the morning. "

6 (BKR) Nebo na kratičko trvá v hněvě svém, všecken pak život v dobré líbeznosti své; z večera potrvá pláč, ale z jitra navrátí se prozpěvování.
6 (VUL) quoniam ad momentum indignatio eius, et per vitam voluntas eius. Ad vesperum demoratur fletus, ad matutinum laetitia.
6 (KAT) Lebo len chvíľku trvá jeho hnev, ale celý život jeho láskavosť. Podvečer je nám hosťom plač a radosť nad ránom.
6 (UKJV) And in my prosperity I said, I shall never be moved.

7 (BKR) I jáť jsem řekl, když mi se šťastně vedlo: Nepohnu se na věky.
7 (VUL) Ego autem dixi in securitate mea: “ Non movebor in aeternum ”.
7 (KAT) Keď som bol v bezpečí, povedal som si: „Už nikdy sa nezakolíšem.“
7 (UKJV) LORD, by your favour you have made my mountain to stand strong: you did hide your face, and I was troubled.

8 (BKR) Nebo ty, Hospodine, podlé dobře líbezné vůle své silou upevnil jsi horu mou, ale jakž jsi skryl tvář svou, byl jsem přestrašen.
8 (VUL) Domine, in voluntate tua praestitisti decori meo virtutem; avertisti faciem tuam a me, et factus sum conturbatus.
8 (KAT) Pane, vo svojej priazni si ma obdaril mocou a cťou. Keď si však odo mňa odvrátil svoju tvár, hneď sa ma zmocnil strach.
8 (UKJV) "I cried to you, O LORD; and unto the LORD I made supplication. "

9 (BKR) I volal jsem k tobě, Hospodine, Pánu pokorně jsem se modlil, řka:
9 (VUL) Ad te, Domine, clamabam et ad Deum meum deprecabar.
9 (KAT) K tebe, Pane, volám, svojho Boha prosím o milosť.
9 (UKJV) What profit is there in my blood, when I go down to the pit? Shall the dust praise you? shall it declare your truth?

10 (BKR) Jaký bude užitek z mé krve, jestliže sstoupím do jámy? Zdaliž tě prach oslavovati bude? Zdaliž zvěstovati bude pravdu tvou?
10 (VUL) Quae utilitas in sanguine meo, dum descendo in corruptionem? Numquid confitebitur tibi pulvis aut annuntiabit veritatem tuam?
10 (KAT) Aký úžitok by bol z mojej krvi, keby som v zemi skazu vzal? A či ťa prach môže velebiť alebo hlásať tvoju vernosť?
10 (UKJV) Hear, O LORD, and have mercy upon me: LORD, be you my helper.

11 (BKR) Vyslyšiž, Hospodine, a smiluj se nade mnou, Hospodine, budiž můj spomocník.
11 (VUL) Audivit Dominus et misertus est mei, Dominus factus est adiutor meus.
11 (KAT) Čuj, Pane, a zmiluj sa nado mnou; Pane, buď mi na pomoci.
11 (UKJV) "You have turned for me my mourning into dancing: you have put off my sackcloth, and girded me with gladness; "

12 (BKR) I obrátil jsi mi pláč můj v plésání, odvázal jsi pytel můj, a přepásals mne veselím. [ (Psalms 30:13) Protož tobě žalmy zpívati bude jazyk můj, a nebude mlčeti. Hospodine Bože můj, na věky tě oslavovati budu. ]
12 (VUL) Convertisti planctum meum in choros mihi, conscidisti saccum meum et accinxisti me laetitia,
12 (KAT) Môj nárek si obrátil na tanec, roztrhol si moje rúcho kajúcne a radosťou si ma opásal,
12 (UKJV) To the end that my glory may sing praise to you, and not be silent. O LORD my God, I will give thanks unto you for ever.

13 ----
13 (VUL) ut cantet tibi gloria mea et non taceat. Domine Deus meus, in aeternum confitebor tibi.
13 (KAT) aby ti moja duša spievala a nestíchla už nikdy. Pane, Bože môj, naveky ťa chcem velebiť.
13 ----


Ž 30, 1-13





Verš 4
Hospodine, vyvedl jsi z pekla duši mou, obživil jsi mne, abych s jinými nesstoupil do hrobu.
Ž 97:12 - Veselte se, spravedliví v Hospodinu, a oslavujte památku svatosti jeho.

Z 30,12 - Rúcho pokánia a smútku - "vrecovina, zrebné vrece, žinenka" (hebr. šaq).