výhody registrácie

Žalmy

Biblia - Sväté písmo

(BKR - Český - Kralický)

Ž 25, 1-22

1 (BKR) Žalm Davidův. K toběť, Hospodine, duše své pozdvihuji.
1 (VUL) David. ALEPH. Ad te, Domine, levavi animam meam,
1 (KAT) Dávidov žalm. K tebe, Pane, dvíham svoju dušu,
1 (UKJV) Unto you, O LORD, do I lift up my soul.

2 (BKR) Bože můj, v toběť naději skládám, nechť nejsem zahanben, aby se neradovali nepřátelé moji nade mnou.
2 (VUL) BETH. Deus meus, in te confido; non erubescam. Neque exsultent super me inimici mei,
2 (KAT) tebe dôverujem, Bože môj: Nech nie som zahanbený a nech moji nepriatelia nejasajú nado mnou.
2 (UKJV) O my God, I trust in you: let me not be ashamed, let not mine enemies triumph over me.

3 (BKR) A takť i všickni, kteříž na tě očekávají, zahanbeni nebudou; zahanbeni budou, kteříž se převráceně mají bez příčiny.
3 (VUL) GHIMEL. etenim universi, qui sustinent te, non confundentur. Confundantur infideliter agentes propter vanitatem.
3 (KAT) Veď nik, čo dúfa v teba, nebude zahanbený. Ale nech sú zahanbení tí, čo sa pre nič za nič dopúšťajú nevery.
3 (UKJV) Yea, let none that wait on you be ashamed: let them be ashamed which transgress without cause.

4 (BKR) Cesty své, Hospodine, uveď mi v známost, a stezkám svým vyuč mne.
4 (VUL) DALETH. Vias tuas, Domine, demonstra mihi et semitas tuas edoce me.
4 (KAT) Ukáž mi, Pane, svoje cesty a pouč ma o svojich chodníkoch.
4 (UKJV) "Show me your ways, O LORD; teach me your paths. "

5 (BKR) Dejž, ať chodím v pravdě tvé, a poučuj mne; nebo ty jsi Bůh spasitel můj, na tebeť očekávám dne každého.
5 (VUL) HE. Dirige me in veritate tua et doce me, quia tu es Deus salutis meae, VAU. et te sustinui tota die.
5 (KAT) Veď ma vo svojej pravde a uč ma, lebo ty si Boh, moja spása, a v teba dúfam celý deň.
5 (UKJV) "Lead me in your truth, and teach me: for you are the God of my salvation; on you do I wait all the day. "

6 (BKR) Rozpomeň se na slitování svá, Hospodine, a na milosrdenství svá, kteráž jsou od věků.
6 (VUL) ZAIN. Reminiscere miserationum tuarum, Domine, et misericordiarum tuarum, quoniam a saeculo sunt.
6 (KAT) Rozpomeň sa, Pane, na svoje zľutovanie a na svoje milosrdenstvo, ktoré trvá od vekov.
6 (UKJV) "Remember, O LORD, your tender mercies and your loving kindnesses; for they have been ever of old. "

7 (BKR) Hříchů mladosti mé a přestoupení mých nezpomínej, ale podlé milosrdenství svého pamětliv buď na mne pro dobrotu svou, Hospodine.
7 (VUL) HETH. Peccata iuventutis meae et delicta mea ne memineris; secundum misericordiam tuam memento mei tu, propter bonitatem tuam, Domine.
7 (KAT) Nespomínaj si na hriechy mojej mladosti a na moje priestupky, ale pamätaj na mňa vo svojom milosrdenstve, veď si, Pane, dobrotivý.
7 (UKJV) Remember not the sins of my youth, nor my transgressions: according to your mercy remember you me for your goodness' sake, O LORD.

8 (BKR) Dobrý a přímý jest Hospodin, a protož vyučuje hříšníky cestě své.
8 (VUL) TETH. Dulcis et rectus Dominus, propter hoc peccatores viam docebit;
8 (KAT) Pán je dobrý a spravodlivý: ukazuje cestu hriešnikom.
8 (UKJV) Good and upright is the LORD: therefore will he teach sinners in the way.

9 (BKR) Působí to, aby tiší chodili v soudu, a vyučuje tiché cestě své.
9 (VUL) IOD. diriget mansuetos in iudicio, docebit mites vias suas.
9 (KAT) Pokorných vedie k správnemu konaniu a tichých poúča o svojich cestách.
9 (UKJV) The meek will he guide in judgment: and the meek will he teach his way.

10 (BKR) Všecky stezky Hospodinovy jsou milosrdenství a pravda těm, kteříž ostříhají smlouvy jeho a svědectví jeho.
10 (VUL) CAPH. Universae viae Domini misericordia et veritas custodientibus testamentum eius et testimonia eius.
10 (KAT) Všetky cesty Pánove sú milosrdenstvo a vernosť pre tých, čo zachovávajú jeho zmluvu a jeho príkazy.
10 (UKJV) All the paths of the LORD are mercy and truth unto such as keep his covenant and his testimonies.

11 (BKR) Pro jméno své, Hospodine, odpusť nepravost mou, neboť jest veliká.
11 (VUL) LAMED. Propter nomen tuum, Domine, propitiaberis peccato meo: multum est enim.
11 (KAT) Pre tvoje meno, Pane, odpusť mi môj hriech, i keď je veľký.
11 (UKJV) "For your name's sake, O LORD, pardon mine iniquity; for it is great. "

12 (BKR) Který jest člověk, ješto se bojí Hospodina, jehož vyučuje, kterou by cestu vyvoliti měl?
12 (VUL) MEM. Quis est homo, qui timet Dominum? Docebit eum viam, quam eligat.
12 (KAT) Ako je to s človekom, čo sa bojí Pána? Ukáže mu cestu, ktorú si má vyvoliť.
12 (UKJV) What man is he that fears the LORD? him shall he teach in the way that he shall choose.

13 (BKR) Duše jeho v dobrém přebývati bude, a símě jeho dědičně obdrží zemi.
13 (VUL) NUN. Anima eius in bonis demorabitur, et semen eius hereditabit terram.
13 (KAT) Z blahobytu sa bude tešiť jeho duša a jeho potomstvo bude dedičom zeme.
13 (UKJV) "His soul shall dwell at ease; and his seed shall inherit the earth. "

14 (BKR) Tajemství Hospodinovo zjevné jest těm, kteříž se jeho bojí, a v známost jim uvodí smlouvu svou.
14 (VUL) SAMECH. Familiariter aget Dominus cum timentibus eum, ut testamentum suum manifestet illis.
14 (KAT) Pán bude dôverným priateľom tým, čo sa ho boja, a zjaví im svoju zmluvu.
14 (UKJV) "The secret of the LORD is with them that fear him; and he will show them his covenant. "

15 (BKR) Oči mé vždycky patří k Hospodinu, on zajisté z leči vyvodí nohy mé.
15 (VUL) AIN. Oculi mei semper ad Dominum, quoniam ipse evellet de laqueo pedes meos.
15 (KAT) Moje oči sa neprestajne upierajú na Pána, veď on mi vyslobodzuje nohy z osídel.
15 (UKJV) "Mine eyes are ever toward the LORD; for he shall pluck my feet out of the net. "

16 (BKR) Popatřiž na mne, a smiluj se nade mnou, neboť jsem opuštěný a strápený.
16 (VUL) PHE. Respice in me et miserere mei, quia unicus et pauper sum ego.
16 (KAT) Pozriže na mňa a zmiluj sa nado mnou, lebo som sám a úbohý.
16 (UKJV) "Turn you unto me, and have mercy upon me; for I am desolate and afflicted. "

17 (BKR) Ssoužení srdce mého rozmnožují se, z úzkostí mých vyveď mne.
17 (VUL) SADE. Dilata angustias cordis mei et de necessitatibus meis erue me.
17 (KAT) Uľav mi v úzkosti srdca a vytrhni ma z mojich tiesní.
17 (UKJV) The troubles of my heart are enlarged: O bring you me out of my distresses.

18 (BKR) Viz trápení mé a bídu mou, a odpusť všecky hříchy mé.
18 (VUL) Vide humilitatem meam et laborem meum et dimitte universa delicta mea.
18 (KAT) Pozri na moju pokoru a na moje trápenie a odpusť mi všetky priestupky.
18 (UKJV) "Look upon mine affliction and my pain; and forgive all my sins. "

19 (BKR) Viz nepřátely mé, jak mnozí jsou, a nenávistí nešlechetnou nenávidí mne.
19 (VUL) RES. Respice inimicos meos, quoniam multiplicati sunt et odio crudeli oderunt me.
19 (KAT) Pozri, ako sa moji nepriatelia rozrástli a nenávidia ma ukrutne.
19 (UKJV) "Consider mine enemies; for they are many; and they hate me with cruel hatred. "

20 (BKR) Ostříhej duše mé, a vytrhni mne, ať nejsem zahanben, neboť v tebe doufám.
20 (VUL) SIN. Custodi animam meam et erue me; non erubescam, quoniam speravi in te.
20 (KAT) Ochraňuj moju dušu a vysloboď ma; nech nie som zahanbený, že sa utiekam k tebe.
20 (UKJV) "O keep my soul, and deliver me: let me not be ashamed; for I put my trust in you. "

21 (BKR) Sprostnost a upřímnost nechať mne ostříhají, nebo na tě očekávám.
21 (VUL) TAU. Innocentia et aequitas custodiant me, quia sustinui te.
21 (KAT) Nech ma ochráni nevinnosť a statočnosť, veď sa pridŕžam teba.
21 (UKJV) "Let integrity and uprightness preserve me; for I wait on you. "

22 (BKR) Vykup, ó Bože, Izraele ze všelijakých úzkostí jeho.
22 (VUL) PHE. Libera, Deus, Israel ex omnibus tribulationibus suis.
22 (KAT) Bože, vysloboď Izraela zo všetkých jeho súžení.
22 (UKJV) Redeem Israel, O God, out of all his troubles.


Ž 25, 1-22





Verš 2
Bože můj, v toběť naději skládám, nechť nejsem zahanben, aby se neradovali nepřátelé moji nade mnou.
Ž 22:5 - V toběť doufali otcové naši, doufali, a vysvobozovals je.
Ž 31:1 - Přednímu zpěváku, žalm Davidův.
Ž 34:5 - Hledal jsem Hospodina, a vyslyšel mne, a ze všech přístrachů mých vytrhl mne.

Verš 3
A takť i všickni, kteříž na tě očekávají, zahanbeni nebudou; zahanbeni budou, kteříž se převráceně mají bez příčiny.
Iz 28:16 - Z té příčiny takto praví Panovník Hospodin: Aj, já zakládám na Sionu kámen, kámen zkušený, úhelný drahý, základ pevný; kdo věří, nebudeť kvapiti.
Rim 10:11 - Nebo dí Písmo: Všeliký, kdož věří v něj, nebude zahanben.

Verš 4
Cesty své, Hospodine, uveď mi v známost, a stezkám svým vyuč mne.
Ž 27:11 - Vyuč mne, Hospodine, cestě své, a veď mne po stezce přímé pro ty, jenž mne střehou.
Ž 86:11 - Vyuč mne, Hospodine, cestě své, abych chodil v pravdě tvé; ustav srdce mé v bázni jména svého.
Ž 119:1 - Aleph. Blahoslavení ti, kteříž jsou ctného obcování, kteříž chodí v zákoně Hospodinově.

Verš 6
Rozpomeň se na slitování svá, Hospodine, a na milosrdenství svá, kteráž jsou od věků.
Ž 103:17 - Milosrdenství pak Hospodinovo od věků až na věky nad těmi, kteříž se ho bojí, a spravedlnost jeho nad syny synů,
Ž 106:1 - Halelujah. Oslavujte Hospodina, nebo dobrý jest, nebo na věky milosrdenství jeho.
Ž 107:1 - Oslavujte Hospodina, nebo jest dobrý, nebo na věky milosrdenství jeho.
Ž 117:2 - Neboť jest rozšířeno nad námi milosrdenství jeho, a pravda Hospodinova na věky. Halelujah.
Ž 136:1 - Oslavujte Hospodina, nebo jest dobrý, nebo věčné jest milosrdenství jeho.
Jer 33:11 - Ještěť bude slýchán hlas radosti a hlas veselé, hlas ženicha a hlas nevěsty, hlas řkoucích: Oslavujte Hospodina zástupů, nebo dobrý jest Hospodin, nebo na věky milosrdenství jeho, a obětujících díkčinění v domě Hospodinově, když zase přivedu zajaté země této jako na počátku, praví Hospodin.

Z 25 - Žalm je alfabetický, verše sa začínajú jednotlivými písmenami hebrejskej abecedy.